|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
9 ~- y; I7 U) B, m% V+ g除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
2 L7 e' J' |2 i0 l"套現"不讀"套演"4 {6 u8 s5 o9 k) @/ p, U
"麥片"讀做"麥騙"8 X0 D, E" t) P/ i2 L1 {
"澳門"讀做"澳瞞"! N; E; T$ L3 `* o1 m
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來7 {7 U2 p1 T# M: F
; ^1 K% o8 w+ r( e' G3 N; I4 Y何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的4 U; q0 e {- m& L
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
+ b7 x' I" Q, c) D/ l0 @3 @% v1 p4 s
+ Q: J5 V( j$ P切吾所切當作正音
: r' }( r5 v7 a2 L5 v
1 R7 ~% k( V# [作者: 潘國森
- c @! s# [8 p" I2 q0 [/ E
' J: U5 }* j# Z2 [原載: 《作家月刊》2007年6月
8 b8 u. H5 O6 Z/ K0 \( g1 O1 O' v4 q" Q9 ]+ N
& g9 i5 H3 f* {/ p0 B--------------------------------------------------------------------------------! m) L, l" }8 V9 D0 |/ ]
, a! G3 ?' _' |- w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:3 S: D. U) Z" R" k; u/ R
! S. _5 y: t1 X z2 c唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」% x" U( g, c) }* i9 K
" n- S% A' D' _) H7 S9 `, c8 P
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, ?& |. L8 m, T9 p1 s( ~8 T. v- p
0 i, z% S/ ], f# T6 i9 u: J
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。/ A- i2 D$ ?6 `
# d* W4 S! w" C: W- e) K& {這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
8 S; R# o P |. e) d
0 t% u, X: Y; \ g* G) s用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
( K; {3 S, {0 L" X6 r* f+ v Q" m" Z$ X2 X
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 2 b" w- _3 X8 e2 ~0 k' A3 V8 r
……
( E- n& O: X/ a, J8 [$ b以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
: X% s# A) ?7 N……
' x; Q. h1 ]) ?+ g; v+ F《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ! A$ o( y5 E3 h- ]: |
7 n; E" R& q& S" H8 g! ?. U王力《中國語言學史》
9 t4 ~, r3 w" }: M3 r1 {1 G
) A3 [2 J" J! r% o) {( F: B因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
: ?( v7 L$ f$ V% E9 j# ?% z- }
3 L4 D- M' ~# r1 A3 m1 f3 m' l還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
/ v: ], x: x$ b0 ?1 E( b
( ^$ ?, m" ^1 ~+ h6 K* Y R4 k, Q古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… - l, g7 W# x, T6 S
…… . n" s* l7 d6 j
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… $ _( Q& v; v9 G1 Z
……
: r5 }, A- X- o5 M5 M/ R& a……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 + t7 |! o: v" T& z5 |0 }1 j
…… 8 f/ w: Z0 u6 `3 i. q
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
, J, k( T* e2 u( H; E [% k+ P+ x4 R
王力《漢語史稿》& A3 G- r6 R9 p( x$ x; N
: ]. P+ ]* `+ O- H: f) u; r現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
: R ^4 y0 k! v5 c7 |6 l$ q/ p2 v5 Z
王力教授還說:6 \3 J; ~! ^2 L) V! X! [7 Y2 |
- u$ K( B: @! p6 ?& C有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
9 W# d E$ g1 w3 f. v c- j+ R& z* l. `# G" r0 H$ Y% g) v
王力《漢語音韻》 . m/ e0 @* k1 ~7 L2 g
& ]. [1 b) y( ?, } r" D0 T* V因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
- t' Y) @ b9 l% ]* B* [
' _8 ~2 S5 q; K' D; ^% p" F( Y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 4 h& O6 T8 K, v# Z" ~) q
1 {$ e6 C' D- D
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx; ]2 T: W) k7 N& q
9 {9 O# s7 Z( r4 \, u1 j[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|