     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
6 J" h) A$ R: K4 J8 B# S除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
4 ]2 T' t7 o4 G* q"套現"不讀"套演"" u8 w2 N( T* B7 ]* O9 X
"麥片"讀做"麥騙"6 V+ n: v6 e1 q3 O' F
"澳門"讀做"澳瞞"
* _1 T2 z4 U1 L6 x, y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
6 {5 T8 O5 I$ I& I7 @$ X5 d/ I6 `
; v( l3 C" v$ i; K: q何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
/ c4 f5 A, k# D7 B! \9 W原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
9 q4 K; u4 D0 L6 O+ Y( A# t$ Y
/ e4 c4 c! O2 g) h切吾所切當作正音
* C, I! m! {8 t- p$ g
* p8 x& t8 J9 V' _5 k% g7 d$ C% G作者: 潘國森$ z! k3 V1 T( o7 Y S
7 q, L( K' ~- a7 K. P0 s; B. T原載: 《作家月刊》2007年6月
! C! {1 y: B3 Q( M1 i* R8 H1 f( ]4 [% |$ T- e! T7 s
( ~0 { `. y8 {/ G--------------------------------------------------------------------------------4 k: I- t) h' K$ p+ M6 ~
( E: ~: p/ j7 p4 P. J/ h/ N
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
9 z+ @& h; s8 V+ i7 U( m, C- P0 V8 Q2 [2 b, @$ R6 r8 {7 w
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
5 |7 ?4 T, I8 c; {! v# n! I# M4 G$ {/ c1 w
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!# \" F0 x- h1 j8 S5 F0 e
. e! h- E! B& r9 }
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
' O7 {' ^1 X, E# S1 p
" X' H. g S0 J$ J. b+ y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ G( C( a' j0 I2 N- h
% E0 g4 D5 z' q; G4 D3 U用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:8 {9 }* Q {9 U/ y
+ [! Y0 T6 k: C' q$ U1 R/ l F/ I隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " |- Y, L) {0 _( i
…… ; E& g. v" @' W/ y# Y W
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ! @# z2 h0 F- e0 r4 J' I
……
2 [( ^, I# s9 |! s8 w! Y9 i$ d《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… / ?) T+ e+ V% Y; o$ G
% d8 X7 S1 H, R" D. }9 q) A F王力《中國語言學史》
' a$ j( R: z# G+ m/ Y! |& x
5 B' r) d3 L5 O3 l! L9 [ B因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。) C8 e: S5 X4 ]% @
; H$ [4 t+ ?! @
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:5 R7 _8 P( R* W
$ B- g1 C& T& j. _古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
. I. H/ D- i# Z8 t6 I4 s6 l( D5 p…… 0 g! U/ i$ M9 u5 ?( c5 g
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
4 z3 r' n" H6 ]3 ~…… 4 |2 q: g' E. q% h
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 . U8 L; P: \" z' H0 b" B# C
……
7 E7 ^8 ~9 U# j$ \1 P姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 3 G! V7 N% d5 t, @- O- g& g8 i; t- M7 F
5 M- o+ W3 {1 _1 l1 x0 o王力《漢語史稿》
' [8 t1 Z: G3 k U8 D I$ o$ f3 `0 l9 T# f
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" |. g" n& ^6 c8 l; y" t) A5 L
5 Q- Z1 u& Y$ J- o, k
王力教授還說:
" U" s! w [7 s2 S2 L0 P
; a8 c& P# h2 Z2 G3 O有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 2 o7 b+ C" I* ~1 M
/ w I, S* m6 j王力《漢語音韻》
+ D. H# T3 t z
* J4 `3 }" N2 S# Q9 |因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
+ S/ R4 f, g- v2 \1 B% n: Z* f; f& D* Q* g
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? " T2 b3 a* R; e7 C' T( g; g7 |
+ n% D2 b8 W3 J: N: @3 C2 [9 Dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ h# _4 i+ l! V+ ^; @5 D0 h j* p1 D, ]& C ~
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|