     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
- q' D5 B/ _% B+ M; Z* X, p, ]! R除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
0 \2 B6 s& G$ ?4 F1 M8 p8 ~0 m"套現"不讀"套演"
& H, W( \+ l# E- ?"麥片"讀做"麥騙"0 t6 ?+ {2 T/ X& f- X. R
"澳門"讀做"澳瞞"
8 E& o* p1 z$ B8 [; \/ u甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來: G6 y; V: n9 Y$ [& F7 d
: v |" M. J, a+ j7 _$ t6 V) @
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
8 b5 k7 j/ t3 j+ M' e; I! j原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( c! @9 e2 Y0 e, c5 X
4 ], S5 U# e0 P9 H切吾所切當作正音
0 D. }! ~& n6 R+ \0 ?" A
- ]% J' g7 ^% O作者: 潘國森' u6 f5 |; A8 \8 T
; i5 G7 s! @- H7 X" W
原載: 《作家月刊》2007年6月
1 I Y$ X* w5 m" J0 a$ A
$ {( Q7 x3 D' j' [- E3 V& [
# t& `: k! Q5 r--------------------------------------------------------------------------------+ _( C) g9 Q# C" n$ ^* `9 g" h6 \
: }, T0 H" R2 Q; e; y小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
4 i, e, Q. j# x* n! E+ @; m0 Y" D' a) R' t/ E% R' E# g; N4 t
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」2 @1 h* q/ h% |3 Q
8 I6 J& x0 I, j7 I然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!# @( t8 m& ^! G
- L0 Y# u+ B: V4 R0 d
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
0 X: D: P6 V" w8 v L0 v
6 y9 D9 j: j0 K$ p& W這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- D" G- P K" ~' Q3 t3 n1 c, _$ V2 z
; m" f; z( g' x# G K0 z% C/ D
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
7 Q5 ^% d3 j& L4 K0 q
+ t9 ]# x7 s5 _- E隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 7 _9 }+ C; H( ~9 `" K3 Q
…… $ ]! P+ H' S1 @6 m
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… c1 b! B7 W$ O7 u7 I
……
0 d' M4 w2 M1 ]! _! W0 J" q/ C《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
m2 A4 a V3 O. y: z; D, r k
' e' ~ ^6 O8 ]6 Q" C* V1 O王力《中國語言學史》 + ]2 O9 {$ j1 l" @7 }
( i& Q+ O6 z: k0 {% }
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
* A# ?1 |# Q2 k3 q' y
8 q% i. e0 n. N2 X" o5 ]7 f還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:/ }3 Y. S. P8 P1 l6 Y, j( H
$ ~0 X5 ? h/ T/ w$ O2 ^古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
& ~8 j( z: r9 v1 F0 Y…… / v* D2 ]( b/ j; \! `' ^$ D5 w
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
* ?9 y( h* L8 b. I4 A……
; w3 d% T/ v7 x) Q- `8 O! f g: S……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ' f' D- @2 J, E1 K1 J
……
' o) l8 s2 S- P姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 3 w% t' U( V8 N4 W/ Y% Y! M9 d% J
/ A% ^: v& B- y$ M4 n- [7 c* v
王力《漢語史稿》; \: q3 M6 O+ X2 Z3 _$ l# g9 U0 |
# E. b. e% a. b2 `* V
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ \8 T5 }) {1 c6 ` m2 A2 n
, o- V5 {8 N! u5 A7 W: D
王力教授還說:
& S8 V3 l1 F: V: Q0 ]1 k B U d( x0 h7 c2 N% \+ x
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 / @/ E' ~% _. m0 J+ R# _5 } ~- z
, \6 a# H5 c/ L
王力《漢語音韻》
7 M5 r @! {; X( [( b$ W4 w
% A( I+ Y9 [0 T3 x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
, p4 k7 n/ ?0 Y; @$ L7 |1 T
5 r6 G2 d a X有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? $ A6 G) [9 |" r( X( @
9 ~* W* [' l6 y! m$ \6 h! `+ khttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 G* I2 e, o( {5 z5 ^; O3 m O+ `0 Z; o2 {& P" d; R
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|