<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
0 I. x% w8 n3 U) P, e6 ]除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:5 O8 I# f1 ~& o2 V6 }7 L
"套現"不讀"套演"0 @5 b2 B( ~$ `/ _
"麥片"讀做"麥騙"
+ w/ n8 O) Q1 Z# n2 r4 L"澳門"讀做"澳瞞"
8 F7 E  j) j2 o1 T! S5 M; I甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
5 A* @& e: X. v$ @; Q: D/ W9 x8 u
  }" R$ {6 W( `2 ]8 I何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的$ H1 m" u! _2 B# G" W- H
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。- T0 {- W2 D) G" a" ?! T  z4 A
2 ^: k) V# j% Q6 t
切吾所切當作正音
, ?0 @1 z( n0 S8 Q
( Z: G* F  s6 G/ u6 m作者: 潘國森
  Z# Z$ M; J7 d! ]- M. ]5 b% j0 y8 B
原載: 《作家月刊》2007年6月+ \: I  B0 w! X
3 F* Y7 E& Y2 l: I; A) O8 r, ^
& ?. X( c$ T/ A* R: u
--------------------------------------------------------------------------------
" D: ^6 b+ A/ W& d2 T
; U) Y6 k+ B9 T6 ^% b3 M9 E小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:* d& }# ^! i5 k' L( c
0 A" u0 P" n; G
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
  U5 E- C0 X% f2 Q
: ~8 Q! Y( B: U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
" R$ A) u& N6 T* C8 F+ t% Q( b1 M: \6 E$ F; G: G: k2 q
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% n2 W/ b+ |9 C8 z5 c
. e9 F5 S8 q  h2 ]. M這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
2 S# _, u' E1 F0 |8 T7 k: s# V( |- E6 L5 p
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
4 v) F; m/ `  f* K( c- B. A5 u/ p4 g' E% E# ?3 M
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
& G2 \* q3 i5 N1 L0 n$ X…… + V; W( C  J& q; ?4 f
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 l  Z1 M" L0 n$ X$ f
……
$ o: Y1 Y2 \* h; ^  \《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 6 q/ l- h; ]! N! C' a; o
5 d) u! K4 T( ~: e% \% y
王力《中國語言學史》 $ P7 e! h+ d4 e
" K' [0 s- ^9 l5 `- ?& \
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。9 K  ^  J% u" _6 q: z& G
  a0 e. b9 T5 O% v) q; S1 ^$ a7 y
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:) t' O+ D  z) V# ~6 ?1 ~6 [7 z, t
8 O( U9 d: L2 u
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
$ l$ l/ W7 {# \6 B* o6 C& w……  ) M7 c; k2 ]0 h7 j
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
, f4 v, a  B7 E  C' u/ Z% h. d& W……  
2 ~8 x" p! S4 P3 Z, V2 W……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
7 I! u$ d$ F2 U, I% z……  
% z, V# i/ {2 s$ y姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * c; F2 F# w' P* j, K

. q; _6 Y2 a# p3 [# W9 u& f王力《漢語史稿》
# q9 u2 n* E+ [! V( [2 i; A  ^- N9 D4 u* }9 i$ N5 S6 @
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
) `' W4 o( N4 t  i+ _/ H
9 S2 J# j5 s- j  Z7 |; X6 {1 c王力教授還說:
4 D! J+ J& V7 l3 z& S# ?" c% x6 g
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 C4 `5 p( G/ k; P

/ J: q' r4 W0 N" T# k3 a王力《漢語音韻》
" ~1 _' q, k: w& P4 u& i  x
7 B% W1 K7 |  T" L& s- O& n. x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
1 N/ l# o  x& A0 B+ }9 ~* Y3 h
1 j) U: }3 a1 N# g8 z6 V& o有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 z. ?0 D; U! y. ]' Z2 ^+ L# r" C+ N4 i
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx3 c+ g$ ]4 s2 x8 h2 i1 j- D
5 _( K0 [' v: x5 ?' D
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
- F* k# ]! G, v7 q1 K4 r- S  ^
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:/ N: O4 Y$ D+ f! }5 w) E
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
& C6 v% J8 y  a7 }* M
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:# i" \9 [! b7 t( r  o7 x* Y6 h
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
, V, C) W, I$ d! s# V3 s- H+ u

& [% l! ^7 U1 w何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際2 \- z) Z# g3 n5 w- v( @
更得不到學術界普遍認同$ v$ x! ^$ `/ T, W# B5 A& I

; Q" J# _, w* I* v) }8 [要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
4 J( b3 \. n+ a* W/ W
  x0 q+ \( a: \/ y: b- B3 N' \http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
( f; v. m( b3 G! Thttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516; t6 R+ H- J& y: J. y: Y

0 U* H/ C8 r( y! G0 K3 r6 R8 B) B, P# F& I
$ r$ ~! Q' L2 R- B
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
/ ]* W5 f+ p1 U4 ^2 ~4 c  B. @+ }: g
廣州話審音委員會
6 F% A% C7 s7 M  W/ N委員(以姓氏筆劃爲序):8 ^+ M  z& _! ?. k" `
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文  J7 M7 v" v! v& u% D+ m& O  j
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
& O4 M) g" L8 e; k  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 s' S* U6 j6 v: s7 S! V  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪5 M9 j1 H+ }5 ~" u* C* q
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
- V5 O, s( T( U9 l" a1 n  Q: t召集人:, j; v  o' Z5 c  N( ?
  詹伯慧 周無忌 林受之
& r! t# ^' I* A  `- @4 {0 O! Q7 ~# j# E% ]6 ?# r. h3 ]
7 {! Z4 F5 \! V- U4 m# u
% w: x5 [! N; G$ ~
為何不請何文匯參與呢?
, }5 k4 a- f9 R7 v$ D; p4 m* Q* i
, g  Q( u3 k' A7 M4 w8 }. F$ ?* {' g$ P7 u6 i' @* N
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
- p0 a0 a( P+ q+ I# h) B+ y7 l
# `+ v/ Z& C! Z2 N
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
& B9 r& Y5 h1 N# [網上不少文章都提過這點
7 ]1 q- c. \7 t在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
+ L: q' J7 a  M6 _: Y" |好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
, a/ N; h$ g% Z別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,8 Q( H6 B: H  S
大概她們也留意到這點
- Z6 A: p- w; q, A  r+ K; ^6 a3 n% \# Z% ?4 `( V0 x; V% s$ M
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
9 F( t+ F$ Q; }8 Z/ h' }7 V* k( |: |
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:1 t) n" s! I! g; ^2 F  X
% R6 L( S7 r5 U- P& O
. L" x9 k6 v' h" J, B# c. X- S2 Z
何文匯的"正音"以中古...
- |5 w$ {7 {( o. R* J
阿感大人萬歲!!!!!+ v- p% L  c: W. h/ P1 X# v6 u' J
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!7 ^* B4 b' g7 m* o- e; e
! Z; ^: l, s& i; w
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:- K; f/ }1 ~' C. U9 L8 G  K  O
4 P5 o& A4 g0 J# v8 W0 j
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
' g5 |3 c; v% P; l' a9 b! n5 d' q+ ^. P6 G4 q! _' h* E
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:) }& u8 |% j" y4 d2 k6 k: o/ ?

) _' g( L5 T& U, v9 v  W4 X
# |$ X2 m" y! o3 I& f+ j「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
1 d: z) f5 y" O; T4 p% N- b連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

1 F" u1 V& h# P% h% d. z' B7 O) A+ L
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- S7 @2 ^6 G4 q7 P
* D3 s7 }! P! c8 c# M( O* {
4 x* U' R1 y3 A- h: V「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
# s* P9 a- u9 C* _! m& S7 \! }9 W
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
7 }. h* a  c% F* w: B我只係針對何卜繼...
# E# _  p4 `2 I/ N  t, E  W邊度有人咁x衰????
3 P/ F0 y* P4 s1 L: i改人祖宗???......! e2 @! z) M( ?
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!- j) q8 W0 q, J/ X  B
王x之一出...即刻似隻龜..# d  R4 c3 t, p4 A2 n3 A) t2 Q
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實].., ~% A* I8 J* {# m! L
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....$ n! N, L+ ^6 J4 T  _

# M2 `  r8 f4 P/ @- E! V% }[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
/ f" b% |9 w0 f& Y; h阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
1 d( G5 z  `- Z2 _: m- w/ F% k3 N我只係針對何卜繼...
& x: Y% R8 z# L( V) v' U5 S- m邊度有人咁x衰????' V5 ?% ~4 }# t4 b+ `2 Q
改人祖宗???......
7 V$ m& ?4 T. r( h: X( y) v; d0 ^+ ?
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
" k* M( I1 C* {2 {* m說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
" k$ S; S2 V7 l) P# S7 z6 ]
5 T# |' Q9 ?( ]. ~3 Q# d! J& W) c# S( Z9 o+ d5 _
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
# @* s5 \) d% h: f新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...' Y, g. o( c8 Q3 `3 q. r% I
- u6 k. M+ C# s% D4 z+ z8 P
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。