|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
9 `% a6 a( ]: P4 p$ O除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:5 t* T* p9 [8 t5 E5 }
"套現"不讀"套演". w9 H; M/ K* N/ M' v
"麥片"讀做"麥騙"8 M; F1 s9 q: u. ~7 G) h
"澳門"讀做"澳瞞"3 `# d$ n. r( Y9 @: ^" T
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
3 L& Z1 r: `& Z& w6 P
* s% _* ]* x+ B% t- ?% H" d何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的3 N) F5 j u4 h4 ~4 A, M9 C6 Y
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。- G% M; q3 K0 D3 l8 w) ^1 J
% m2 Y2 z/ y# }$ x+ E) d- \切吾所切當作正音
8 {. ~; p+ r" b; p Q
4 H$ I' B/ d/ z' |; }( ~$ P# Z作者: 潘國森
9 j; }& i# _( H8 R
1 w/ }* a3 f* ^. O+ r原載: 《作家月刊》2007年6月3 c4 O" D# w; h; b$ X+ z
# J7 \# Y7 C- ^! q3 _9 Z
, I. B1 j3 J1 t1 V--------------------------------------------------------------------------------; a* P6 R, h! @& w8 R" P2 [0 k/ [
8 d2 K' {* n8 g1 A" [
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:9 @* Q3 H5 R. A) ~$ }
6 T, [1 n6 b+ z2 }唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」9 }/ I& Q4 F8 J2 R6 f/ h' _4 s, s
9 r- j( `- P/ X
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
. i: ` a+ n" X: c. G" R2 E0 \, Z* x5 _% O6 W3 c I
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- j- \, B/ S9 a# H# |1 a3 \! z* D( p8 O
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
S( T1 ?' L# T1 t+ q6 _2 U; y
4 |0 V# p/ M' n2 Q; r/ _. i2 ]用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:. V1 a- W! ^; Y7 ~
! v) h R' n! @9 G
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… + f- C% ]& I4 P; O+ `
…… 8 R. E: h) J2 \3 v. x5 |. E
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 5 x, E- X2 V5 ?3 J6 z1 a
……
' @& B$ E% p5 X5 K1 |. ]" H) N《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
: G; n$ Z/ h6 i0 {5 q" z
! L' f2 j3 H E王力《中國語言學史》 " ?" b2 z# O. P" `! t2 C
* a4 A$ `" c" q+ }" W; k4 a7 W因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. S8 h/ ~+ i; b# L1 |3 ?5 Z! Q$ h* H2 ^8 K
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:, r! J' ?6 W: t% i- a, g1 y$ Z) t
6 f' D( b- j2 | w$ c0 ~
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 1 \% q2 l6 H4 c
…… 5 V! ]3 f! X2 s
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, A' P$ Q8 _9 R- y1 H……
1 Q+ H/ N [, H, D v2 y0 q0 F5 g' _4 Y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
# V B. x! e; I$ u' k( […… + A- ~2 V0 ^6 N" z7 o
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ W8 o% D4 Y$ a/ ~2 c( A6 F4 w
) d/ U: ^1 E. e) H' l王力《漢語史稿》
" e2 }; P/ ], S) R. d, E
$ d% f- O2 k# g現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。' p" u6 P9 E. h
1 `! p" M. J- O; c- F5 z" K0 A, I王力教授還說:5 O) D' y. n; Q2 t; m
; h% s. M A6 v3 O# g2 \有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 0 H. D' }' v& R- S% d
& H& k- }& D9 d( ~9 Q% S+ q. W; D王力《漢語音韻》 : ]) ^, V9 s' W. O7 v) T
8 v0 [; G" r# B+ Q. s m! N S
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; d* r3 K$ o0 w6 d
$ o% C* w) r, x$ X. ]& _7 w. u% b
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? . u! M% U& ~" j, i! G3 J" q: e) B/ Q, c) k0 D* E1 W% _# N
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
0 U# c, h( m, n9 A5 n
: _" k* [! h2 f2 T' J( ~0 I2 J[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|