     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 只看該作者
Originally posted by magic at 01:28 AM:
5 y1 k7 L: p% N9 P; _0 M6 t原來在1990年教育署出版了一本由十多... + }; z* M# h q# I6 s; j- |6 Z6 P7 r7 W( M5 ^& Z6 p
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際% G8 n9 D) ^& k) A# h
更得不到學術界普遍認同
3 R. a7 u$ x% I+ T' T! Q" b
# h/ d# x% O# b3 ~, S* Q4 K要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了4 o' N T& s, ?& G. z; H' S
% V0 O7 ]" B l' xhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc- S* } `2 b# R) f5 f1 {
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516- ?3 ~" w# ?( ?1 O) b) b7 h
( t$ G& ?, e/ X$ _4 d. l. j# M- x3 \- A, o# l+ d- C
" k/ {; g( \7 i3 L《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
) l+ v& l5 i( L, m' W+ V! W2 D5 o3 u: A
; d6 E% ]0 {* S! M. G+ C* {- I; p廣州話審音委員會
* E# z0 O6 h( M$ s委員(以姓氏筆劃爲序):6 M, y3 E- s; ~6 P
王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
0 Z7 ]/ O; M7 { 李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈6 A) \; W9 J& v7 A% q" o7 [( Z+ V9 }
陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯& o5 g5 \- T& F. U5 z
饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪0 V5 |. u6 Q/ D* H3 ^$ ~
黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安& v: y, p: D# d( E
召集人:% }$ Y. x% F9 n# _& n
詹伯慧 周無忌 林受之& V" D+ b- @' H/ m+ W
4 j. `2 @0 C" v% u 4 D4 G( V7 l2 V* t+ s' C( H, s# e* ^' S0 g7 E
為何不請何文匯參與呢? : ~% }3 U2 O9 r
0 y" q; l/ L0 C8 @8 U
- m# [- O/ \& J! Q q詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 - P3 R4 z6 v+ ^4 Z. F
9 q! D6 h# s" r$ Y
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音8 t( K! O [% T& r+ v! m5 q
網上不少文章都提過這點, G, U! Y/ H" k q+ B l
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音5 K$ w! ^- q @; z. d. p
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音2 F, p" n$ M3 e, r4 C
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,; n2 V( e5 s2 D% P5 O$ k7 r) H! |
大概她們也留意到這點1 k, i4 o; M# v/ M
3 p2 E7 l- W$ r3 }大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
5 ^: H" H ^. s% ?1 y0 c5 O
/ d& p% `. U n$ G4 _( w# G[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|