     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: ^3 _, U4 W8 d4 }% R, s
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ T, O; r, F% s1 ] Z
"套現"不讀"套演"
! p3 w" I" }0 [4 v# ~& E; d5 @"麥片"讀做"麥騙"
" `9 z( t& ^9 c( ~"澳門"讀做"澳瞞"
, t8 _/ {. A( M4 K, L甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來 J; ?' o8 X, h% |$ p+ ^
1 a, R" V5 f2 B7 g' H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的 n* v5 F) B# K0 q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。4 G- D1 y6 n+ d# k" r- r
# T0 ~$ k: D. w; i切吾所切當作正音
, H* B' r, U/ B! g) M1 O# s$ _3 h8 ]# V6 K; x2 t( X& ^
作者: 潘國森
# r) k. @* |8 H! i% U L) K
" k, I) c* S3 K/ @! i5 d原載: 《作家月刊》2007年6月
4 ]# Q) ^, \ R: Z, j5 Q9 V! l+ Q4 y# O- \, R
' v4 [: i" P& A0 b% A/ m--------------------------------------------------------------------------------) ~4 x3 K" R {9 S# S' F
) Q1 _$ M2 t) B! d小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
* v# e( M+ U5 h+ @1 }
; V( o, ^1 S/ O, r唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」7 X1 F" I& S5 j) j8 \) K
$ J- N+ a9 d5 r6 G: R8 o- U; O8 v然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!$ }' s. K6 E9 m
3 k/ |% n+ l! k2 t5 A, u# D1 G. h
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
# d- I; r5 W( a3 h" O0 S4 r; }# Q( Y9 E H8 V) Q: }& j# r, |
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。3 h: ?5 L% F4 h' u( s% s
8 E8 g" k7 b/ r! v- n, W3 B T
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:9 [: W |+ W# Y7 G
/ @: p1 S m) h/ O0 \5 ^隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 3 R4 ^8 v* h* T& z: I, I6 H
……
; V! }1 E a/ ?以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ! E s& T2 N2 e5 s5 B# m& x
……
9 n3 ]/ L+ l) I1 T, V1 A; S《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… . E& ^6 b9 F# L B0 ^) e0 Q
0 M! h, f6 D* J3 l0 x6 r P# o
王力《中國語言學史》 8 f: g* {5 z0 x$ | a
1 f$ E- Z, _) l6 G$ O
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。% S1 J+ L3 A9 O
. O1 @$ Y9 Q# e3 ~* y還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
3 \% E3 u9 W1 T* o& p6 [$ \/ l2 Z: ^) S; K; r
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… $ {9 Z" z" h' p
…… # E5 z( r2 }# E* g$ ^
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
) q! P4 V" Z: J$ ?" R9 A" x$ N) z2 G……
$ w4 e8 t$ J d. c# X……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ' Z( `' Z6 x7 }
……
$ o8 r5 E& t* Y2 R. v, J7 a姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 5 v% h k, x8 r+ ^" V5 K: {# P
+ J- x) P, [* F0 h. D) t) R. g王力《漢語史稿》
' y- p+ k3 a1 y7 f
2 I+ a5 x7 _) Y, X# m* y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" x% j1 z9 c0 Q3 @$ q+ r& p( H+ V
3 r0 w* j0 j& @% n: n6 n
王力教授還說:
! p* @8 x& ^* C$ D# y% P0 A, k& U/ P! K' b) Z i2 k, h8 O
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
6 ~# z3 f+ I, ^) C" {5 T- M- e8 {2 S X
王力《漢語音韻》 2 s. b& t, o* Y
' B# D a5 K& y* H3 H H7 u因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
1 Y; s- g7 f0 H( f. {7 G. u/ g) t- s1 Q& F" k( Z
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? - }' @& Y/ v& H4 k P: q. C
3 {0 {6 i2 b# N f
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
2 r/ B. K* i! o3 {4 w B9 n3 M' _5 u5 O2 q4 k) ?( a' W
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|