<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
( q# \  j" U/ n% w& P
9 h) y4 B$ f  _- m
' c; O# i2 B" ?0 w& r呢位朋友, 我第一...
6 w8 X  F, D! s& l: k* K" q. R

8 C. F# G) l9 L3 J3 n+ hI understand you
1 l* y& B7 Y& Z& X/ sI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
, U" S2 y% f' y  }3 dThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
, R0 r* v) E0 W% k- b& `) s
& v7 I! P; u1 C6 ?! P; I: X. z# ?1 H
You are funny too!
8 D; g9 W9 u5 q( C( ?2 m6 sim name is ...
' X0 r8 Z7 S8 Q- H5 A9 d

' W) y! q% ?$ b7 Uin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official1 d5 ^. K- U6 a1 j* D$ a
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:6 `* g" ~( }4 \; V" q5 f1 s
' h8 g" L& ?0 E9 i: q2 h5 Z; k
3 F3 I5 x5 g8 y' V4 r1 p
呢位朋友, 我第一...
4 X& B' Q, O2 Y2 ?

( `9 Z; U' u% {- Q# Y6 C0 R- A/ I. m7 D; m' ]
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?6 \' X( Z/ S) r- L

+ X; s! ?5 E+ {* W
2 i8 u/ e, B" e8 j  j( f- D/ }) ]# o# f8 {) \, i. b+ ~
1.我舉果d例係等你容易明白
  o1 ]' j4 K/ P1 j% G) `2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
% y. x( t/ [: l; Y, G   背後亦有其意思" I8 B2 R' P8 H1 R, S! Z! z' B; N
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 ]. `3 G2 |; C; s5 H
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
3 ~1 Y; d1 A7 N' x2 M( R4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思$ S5 ]3 [9 J2 H+ y. X
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知  a: u) Z9 C7 r7 t
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)/ O3 h2 g0 b! m; ~5 ?% J
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書. ?* r& C" ]* m/ T2 |/ R- b4 l+ D

9 Z( r5 X% E2 ?1 U5 v; L! p& V  t1 _9 K4 p; g( ^
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; f! s" H- ^8 _: K% X2 O7 Q$ N) z' @7 X1 f
. l' _+ f; T* N  F
worng? ::lol::# b9 u, v8 ~) \2 q
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
% n/ G+ D/ S, E* L- j$ x3 J1 P* d2 |2 \' a7 l: ]2 }: u
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
$ \/ u- s3 m. C" D! F& Y6 s5 W(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
1 ?% n( ^/ x$ A: U! A4 c  O$ b% E
0 G; z& F" N3 b, f2 V; q) w% M2 h) i
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up - B$ }& b5 N) k! {
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
1 {1 h. q9 f! ^' R; M% P: U- e" u; S8 t% L2 a  S' {$ w' w
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..6 K7 H; I# \$ h  S' f6 W
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,% y- Z( [  A- c4 h
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?& z* F: d/ E- j7 s9 K% Y! ^# q

2 T; n6 B' k6 _8 t! NChristian name =/= 英文名, A% P( T4 f$ V6 x4 C- f, G

- j; \, i. z' n* ^; }$ g) T1 a' e
& N( J+ S  d: D1 ~; n而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
; u. z, d5 g( v& P- j好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
, X$ C9 p1 ^& \0 m& J
. ?7 M$ W3 r: Q; G' M/ j( t/ ?; l1 A9 Y, u我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
& T0 j+ u+ W5 ]' Z9 u/ K) _$ _- B至少我唔會好似你咁用英文發音講:
& E  u+ c: A4 _' k4 L, Z( c  }' C3 pMy English name is: Chan Wing Yang
4 n. g& L* u" h" B我會話(用你個名為例)
# r- L& a& c; s) i% cMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)6 ?4 _1 l. l2 K
! @) S1 U: X" A

& [" W  F- C! V% Q4 m1 {btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
4 Y) e/ v& P# N: h6 `問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
' V# {/ o& @5 j7 n+ f1 _" j9 o問到小弟「 r 」晒頭。
. k  o7 Z* \! ^' m8 d  a6 P
% C$ Q% L/ k9 t8 \3 l你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
- C# m: s: p: ^, h  L3 l然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
$ q* ^( J/ c7 a, L/ y
& `5 I+ l& u7 i1 f) p歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難, W5 W  `* _1 p% x4 w
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
& U; d. Z  ~! D% ^但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
3 ~4 t$ L" Q& z" s- n( h7 [
3 u( E7 o" q8 C' A* O
# l! q+ O% h$ i2 \而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
/ g4 N. F6 y0 ^# n  ~" r+ m* P8 w
John係基督教聖經中一個猶太人既名
0 F9 q/ F' I) \/ s! RPeter係出自希臘文(=石頭)# ^$ j& C' q2 s% ?; w, z/ a4 d
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
$ S( r) J! `. @- I1 h, ZAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
5 n: u6 d& Q, L  aSusan係希伯來文, 意思係百合花
6 a9 C" ~+ _4 z4 e" VKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 2 T( s4 N5 @: }
我都想有番個身份....

9 k/ U3 A0 L$ t, l  V$ }2 B$ P. {! o0 C' H7 @8 |2 z3 Y
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:8 y2 j( H& u' ]3 A3 I  J7 t; G
' {/ x. ~5 \" F6 X
1.我舉果d例係等你容易明白
1 v. ~( B: Q4 F5 X/ s! A2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 k4 {% J  o: O9 V, g9 x   背後亦有其意思- ^! w) H( W; J7 Z- r5 f3 X& [) {
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
: H2 c! @5 L8 Y% Y* G0 D  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...' x  q2 ?0 g) Q; l
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
, O5 o; m1 K9 v# S5 k. V5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知" G8 j: ]" a! [
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)* N+ L8 B( B: d/ L
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 I! k3 e  l7 H" f) u...
' |* @: r8 s. |5 ?! N% [
  C" S, ^( w) {* g
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
& w8 H* z0 M1 ?" K! @6 ]of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. ( c5 S0 `, e8 y% \  g: W) A

+ t% j7 B( ?0 W6 a2 I3 B% B' OYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
) g# r/ M6 Y" n$ Y8 g" i& C. P(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
" W: d( d, H/ r# k- x& K我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
" v6 O5 z5 ~/ T8 e我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 0 e- Q6 O# ^* O
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
, X. Q6 h# P0 N8 b; P& W0 `8 z) g+ X# o+ ~' ~
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:8 F) A& `; V) e# R, i  U1 \

2 d) _( y$ ^  E' y$ k# {! E, z! E* b4 P" X" q: a
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
% w* A# ~+ N+ t3 L! f6 z' I* H" q0 h! N4 O& m
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!6 o. L2 B: |1 ^* W% ~9 V- E: e

; W) w5 W* ^8 K4 N* T0 l不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.... q8 j3 y6 r$ n% A1 \
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?! k8 h: w3 z! j' \  t6 L( K+ [  K
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別" l1 o, V5 v" _) B5 v/ t9 @0 A  ^

4 S+ ]5 l6 n0 Q2 ~8 d! hbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name& e# ]' t' l% t3 P6 y: B* B" E9 E5 S2 V" F
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
9 S, N; a2 p8 @/ b: Z" L  nChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
; s: R! x% B' _
% z% U( ^6 t5 I' l* c. S5 m7 F- O你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
+ g0 c7 @' [! P4 ~
4 o2 J, X2 I) d
' n# _( L2 h  [" q- X8 c# W回返主題,
7 q; T0 R# n4 S  s$ a; j; P
+ x" ~" ^0 T. l$ G  y; S/ i8 W2 L至於點解中國人之間都要用英文名?) s  H8 T) G5 Z/ J
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"' X6 Y7 A3 _$ u; X4 ]
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
7 R" S, y/ F, s/ V- ], w2 V改綽號唔代表我唔尊重我既真名& n. P" q* k( ?' \; o
: N. M. t8 B6 [$ Y- M5 s
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
/ y6 m, q' r4 h' {0 T4 |至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言( J( {6 z& }) U' h# {
8 w& f5 Z9 n: T; W, V0 d

, L' Y, n/ C4 `1 I# s* V2 K9 w& @* g! T! [" E; Z/ x
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名( x+ q7 Y0 T8 t! F( f6 A5 h
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。