<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:) g* ?! [) h7 o# `" n7 e

% h+ A; E1 e& M8 J* y& }& x) R* a; @) ^, [
呢位朋友, 我第一...
  n# ~, J( n; D+ c. }; J

" ~) \4 F7 x' K$ F  zI understand you
6 s% u1 D; S' z4 [4 Y3 dI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!0 B* h. f: b* ~- a- t, l
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
, H, ?2 c; h! `, S: o$ a) R0 _) M
, O% N# Y/ B5 X) W9 |. q4 n: Q) N0 h, X
You are funny too!
4 o8 S6 f  ]6 N  o: U- W: d6 Zim name is ...
6 d& E0 ?& ]" e7 G, ]0 h. r3 e$ G* J2 D$ a8 E( K
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official. d% y  g; |6 o0 G/ s% O: g3 j
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:% g. M$ S& E4 C$ R0 g9 Z

; p& i% m! G1 B' G/ O% |
0 v  Y. K  N- j. @5 ?; o  R呢位朋友, 我第一...
6 q) L, f! I* P# S! |" T2 X
2 R# K7 s- v1 H' U
7 [  ?# e/ M8 h) ?: c% \
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
& M9 \3 ~. v* [/ [9 [7 Y
+ J" U9 E  P; H
$ g5 q8 G& G8 O% r0 J5 Z8 {* J) d3 l. J# z7 S/ P) p7 ^- x! J
1.我舉果d例係等你容易明白
7 P- W7 C# B  H+ o# X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ' s7 W' O% X9 V# ^- ~; P; Q
   背後亦有其意思
+ V4 ]0 h8 g# I  g& z! r2 O" @3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,& j* c: w4 Y' ^% h; ?9 e) p
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% D% a. W. @- M' w8 A, O/ k) }% W4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思* k) A. Z' x) ]% G( l% e% S! t5 _
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知4 ^) d3 W* g& J# O) m: }" z; l
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
) o! ~+ z# U/ l* Z/ c8 r4 u& Y" G. P太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
; T2 U' V$ }, H3 v+ J# S8 T  d* r* ]
" ^3 x% j7 \4 {9 ?- k5 a1 K" @( H4 o
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; j3 [' p- }# w1 n, B' V9 D
$ i. N& I$ d% I/ q6 I8 iworng? ::lol::
% E9 \# Q4 f/ C+ I7 I/ b3 z商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言* H9 G) G; t: n4 p" A: @
  I$ G9 M! l% F
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到1 c& Q: X6 l% @3 r) p3 T& }
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
' O: I# W$ J% O% i7 }- C1 a* y5 p3 b' w$ i
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
# T& u: n" O4 e' a5 da Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
4 t. v2 X: _2 ~3 U
; Q0 n' G/ O! g3 _0 ]5 K
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
* C9 d1 e; f0 R! J) k! t: Y8 Y) EJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,% f& h( n" f8 g5 g8 s
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
5 e9 `7 g9 G( n% g  E& i4 F$ C- c* C1 `; D8 Q# a$ w
Christian name =/= 英文名" X- M) q5 E$ c7 v, P& k8 Q, s

7 u4 b+ t4 m. [* d
( o8 E1 R: a" Q4 Q# a而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位2 ~% @" A+ W; x; q/ Z, G( M% V. o9 p2 F
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便2 s5 Z6 ?6 G: h3 s% n

( G" n8 _7 e# t9 @) B: t* \9 [1 S$ P我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名3 D: `: U, P4 t% B$ K
至少我唔會好似你咁用英文發音講:9 S- H. k8 N/ t: ]' {
My English name is: Chan Wing Yang$ o4 ^6 I# e3 q8 W  Y, V  K8 h
我會話(用你個名為例)
( w/ ~% x8 A& k. uMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)8 j( H) w0 R" h

7 t7 ~4 T4 O% t$ ~4 [# _
- Z8 ?/ Q  }1 Bbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ; O0 W: K7 c3 x0 X7 @1 z+ N# r
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
& ^  `9 A5 L! c, w# e; y' Q! t. A問到小弟「 r 」晒頭。
* N5 C: p4 s7 Y: Y+ T$ J  j$ y8 r( J* X
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
2 M+ f: x9 C$ \2 \* ?( r/ a然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
' b+ ^8 c6 \4 G2 \: Z" t2 f
& S0 }) {$ n& @  g( b8 J) |4 d歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難8 h  d, p- ^# y. e
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
, M6 l3 y4 X3 w; T; m5 P. l7 @但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
6 D% G/ b' c6 r+ }: H4 t7 v: S/ K
0 M$ H% B) m( d6 M$ V% I. ?  x" Z
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文$ Y/ N9 k* q) C' v* W0 M1 h

6 l& w) }, |+ \/ U* {, bJohn係基督教聖經中一個猶太人既名1 n6 H, G$ z& r6 ?/ g$ n# k
Peter係出自希臘文(=石頭)
2 i8 t+ \/ P& Z+ k$ s! s" z/ aWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)" N. r0 Z" C/ T. k' B4 ]
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
% a/ |' |' N1 ]3 n0 g" E& D$ VSusan係希伯來文, 意思係百合花$ E  c. H' m0 z2 `- s) O6 e9 ]
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
9 j) M$ R  M- A) H# J! b) d% z1 V" L我都想有番個身份....
6 p! q" Q, o5 W( B. ]0 @; l6 h4 I/ ~
% u# J/ T# J1 Z
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
- k7 m$ `, Z) O) S4 Z! |) e( Y( u* Z% J7 X8 N# V2 d$ ~3 P5 E
1.我舉果d例係等你容易明白  c% n2 H& d  r# q* Q. H: h- l
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter - b* \+ `. a6 u6 Q: A* T
   背後亦有其意思9 I* ^+ ]2 u. l/ H5 {
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,8 \# Q0 Q3 A# A" i5 ^& J
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...; n, c0 s; W$ x2 Y+ {$ O
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思0 Y" L1 q; F8 K2 V0 c- U$ u2 f
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) \1 v3 B1 k9 P6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
9 z, B4 j: Y3 _$ S3 {4 I* F太深入就費事講啦,想知就去自己睇書; D6 q+ B) u- v0 C6 E9 F, U$ \, u
...
2 q- v' |" J% t2 V, v

. B$ t- J6 y# D) p$ o. s多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
9 j- F' K9 M3 F% mof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. , W" ?- F! }5 s' Q9 V- {
* v/ }) N) A4 M  x  j: @7 v  F! @
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ) r, M1 Z* O! a5 A
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
% Y+ B" v& N0 y% K! f我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!+ N$ q+ i% H; o4 g- }' p" }, e" ?& G
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 5 E8 b( @8 g2 p" G, x4 x
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
0 L9 q1 c8 ~: I8 S
4 K- J7 Y& T+ r本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:: p% T6 ~  T$ }) h
1 O- [# s1 J  u+ o' o- w9 _6 }; H
5 Y  n& q. p6 F
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
0 Q1 b, a- d" `$ L( Q! e. c

6 L% Y' n5 }* |你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
- s0 E1 s* L3 c5 i& U7 E7 W: j! _1 ]" c; n" X7 ~
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
1 M0 I* s+ C  S; \6 d) v' N繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
5 \( y" `; A- A2 G/ ^0 n0 a6 E你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
# _% t* h! R# l( x: A2 }2 E% g; X: [) F
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name! F: i0 p8 d5 a, T1 T5 Q/ y
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名. ^: f" i' u' V' M
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
7 f/ K9 S- o, d5 g' Q3 ~1 \3 c0 ~4 z. d% w
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國# g5 i' `: |$ n3 F4 w
: d- I6 Z- G8 ?0 \

1 X8 @0 k4 y1 ]  j) Q' B  b! b3 O回返主題,4 y, @* C5 C& _, r% ~
" I4 f/ m6 t9 }/ n+ j- F
至於點解中國人之間都要用英文名?3 |* b" [" f! ^
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
" V! ~3 c$ C# I  e, @3 m9 s+ n  t! q至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上. E; d6 z2 }6 I% ^/ K
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
: {3 z1 J$ W! K( x4 W* j$ b" y6 Y5 J4 E; F. Y! z
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
  e5 G; B' F4 _5 m: I/ F8 W至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
, R' {: w2 P9 G, x/ i- Q, }; G: Z7 h! X3 ~; I
; r% l# b4 S# v
. {3 r3 j' U4 J: r4 y; u5 q
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
' T( R% W' D' G; Y你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。