<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 Q7 t' \, H6 O7 |/ k& `  T0 d: c7 _5 _  C; T" Z
( d; W6 T& }1 c
呢位朋友, 我第一...
9 Y; e$ c" S+ g" ?  ?! S
7 `) R  b+ ^6 ?- m; DI understand you
, W! A0 b. a# J1 S" I: b- e  o$ UI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!: N# J4 m$ ]7 y  E& P6 }
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:; w( A( i6 {& }7 e1 s' N
% Z  {( s0 K( x; u2 j4 @
3 o0 I+ L+ V% s3 U8 M% {
You are funny too!
1 {) v! b, ]" A- c! I( pim name is ...
0 K$ S% @7 X% N2 k1 f# l% d9 T

6 p& _( `- i: \2 f# X7 Qin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official7 q. X5 ~) S( d! \
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% i# G% ]: O3 A( D; r" g0 c- F$ }/ x1 A; P& ^

6 s% }3 n0 H' J+ R0 m# w" h# e呢位朋友, 我第一...
9 z6 e4 X0 z9 v- T) U# D, ^5 O+ Y% x2 M9 [8 x) I
6 A9 @- b$ q) z, J- I) z( i
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?2 U7 Y: K; U! L8 k2 G, u

0 m" I1 V* z) t, Q% ~3 s& n4 B' ^! a4 d5 V  l9 l) t2 w' C
) X, Y9 ^' W3 G) a
1.我舉果d例係等你容易明白; ]: V( `- a  P% u) }, M" a7 _
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) g+ d# S. W9 R; r/ S' P
   背後亦有其意思4 D3 s2 _, A7 a
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 Z6 C/ ]4 F, z
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ S7 B  x9 N; |7 v1 \4 o4 U4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思3 w! V; h. i) o& W) E# u& G
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
+ b7 Q$ F" U1 z$ t8 Q: m5 m+ N6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關), e" J1 G9 o! @9 g6 g
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書: X- o+ x- _& ^) W. ^  H6 a* W

7 ]$ I2 P0 l8 b! S  {. m4 o, [: R4 z* R1 i  O# _$ I
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
# W+ n0 T1 C% D0 B6 Z8 W

  @+ E, j0 v3 b- a7 bworng? ::lol::) ?- `1 [4 b7 {3 J1 @/ T7 g
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言- N0 t+ A8 s6 }; P8 R" G' p

( h9 o/ I$ u7 y9 b冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到2 h+ d; r( R$ h* S$ c% [) P
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做). R# b" r2 A6 J: }

  a3 p' S/ j2 K1 X4 l* g. y
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
5 L6 t9 i# k4 c" _8 F7 Q- ga Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
. ^+ H1 O! T  c% K! ]
! O: R9 ?8 o9 b- _, _6 j+ k你似乎連Christian name係乜都唔知喎..8 ?* [  ~9 N, `2 ^
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,5 A4 X- d, g8 k! ?* E& U3 {
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
5 n5 e8 A. H! A) O; ]& Y2 L1 @
3 Q& L' @/ c. `) ?9 oChristian name =/= 英文名
, a, |! Q) G* X( ]" v& e3 H! K/ x1 b  o4 L. g" C" v
6 c: Q# w& Z9 u2 T* ?
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
) g8 J' Y3 G( Y& r6 ^4 _0 R' A好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
7 T) U% o. i4 ~( g9 F1 _4 j9 i$ ~7 j4 Z
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
" Y2 k* y4 x; h6 t4 |. G& ~6 P6 P0 L至少我唔會好似你咁用英文發音講:# K; L6 i; x4 G- E: u$ b
My English name is: Chan Wing Yang: n* Q) L6 B! ?. [8 j# h
我會話(用你個名為例)- F0 h" a4 Q, c) S+ G" n
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
) F4 u8 ?9 b" e
  l8 {& D4 l. D3 g: k! O% Y6 H/ C
  i$ R( q1 Z0 x' T$ @' e" ]btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 5 D9 L9 Y% e! o$ n( d( q* S
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
& y* N  p2 j9 ^9 f0 O. I問到小弟「 r 」晒頭。
& z5 g9 C2 _; C+ H! p0 |
! ~7 t3 x; a5 ?( |, ^9 B7 K# R+ M
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽  j" e7 A: V! @5 e5 l0 P/ o
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題6 g; _1 {1 q$ k$ f& L# J
( `  b; U* F: \: X" \* k9 J
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
& k, z3 n. Y+ _' V日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難6 l1 F) [1 h6 N7 E7 O. m& w' m2 n
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際) f/ M9 K1 S2 x. ~7 ?
* n; b! `, r& K1 Z5 U, K

( {3 ?( J$ [- j' N/ z0 Q1 T而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文- }/ b, E6 B' H

# e1 r  w& K- q  F, nJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
7 l( S& u1 Z$ j4 e7 OPeter係出自希臘文(=石頭), n( O6 ]% Z* o0 t0 E2 G
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
* F/ M+ ~3 Z, g; {. @4 s& ^Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
5 I8 o$ p$ r9 l8 _2 YSusan係希伯來文, 意思係百合花
; S  _- f1 u7 @' Y# q) HKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 0 |% o6 x6 l" s2 l) s$ E. [* N  z  h
我都想有番個身份....
$ P# D4 T6 C6 w  f$ n% i

! _2 b' ]& T& v. y
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:+ t. g  k6 }3 O8 v+ |3 v  m
2 I9 U- \" b1 z3 H
1.我舉果d例係等你容易明白7 N1 T5 S4 H4 [" B6 D5 ~& q
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ i: w: @: }3 M   背後亦有其意思
3 |0 c) J/ o# i* J3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
, h1 }) A$ D; ]9 n) {# n. n  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...$ a0 M" U& ]; s6 T/ ^
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
- O7 y- j- P- l* k; ~5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
5 A2 F4 o. _0 S6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)7 g* q" @( J/ m
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 P1 ^( _0 p. o
...
' K/ F! V0 A( a, E# T1 {! L% @' N  Z- Z( p
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!3 z: B& |# j3 r8 C8 G
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 2 h" g8 x, u4 g3 Y& U
/ T" X9 x# D" Z' C' m
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 0 I) z7 P1 ~$ g+ ?- I: r( }! A7 g- p4 w
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
; }3 m* m! r6 u+ ~0 i  R6 u我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
/ p, I+ r& c) A8 d* \4 N我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
: k1 ^5 U. ^$ _% b: @崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.* m0 s- w% J9 l0 U
& i" |! [. u0 g1 B7 V3 d$ n! y6 n: ]
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
% d- q4 Z+ C* y
4 N# h+ a5 m$ Y8 _+ D
3 s" q" D- \! d; w2 |- T# D& Y/ h: C5 H你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
1 O8 R: J+ j. V2 _4 ?- R. d% ]1 X/ w- |+ }$ n
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
; }% E0 G7 S. K/ o5 k6 C
! K" T  g2 T1 I不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...! f, ~% S3 A/ U; ^* t2 ~. W
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
# [+ v+ l+ S# ?6 h/ g8 r你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別' m0 `5 ?1 E% i& a8 W

) k, T- ]0 I1 P/ ~5 c' H" Ebtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
& i  y% \& \( G, s  eChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名; W  _" H2 q2 h, R6 _& w6 i8 h7 r
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名0 ]+ a2 ]& u: A  `3 V+ s
* [* H, }8 o2 V# s  l* ?9 }
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
# ?) v1 i, b( n/ X% E) a: s0 n% @8 v5 g% C. s; j
& a5 {& @! f5 U9 y) o
回返主題,. Q9 N! v! u, s" t7 H7 c

  b4 R* A2 A; X2 p2 X- Q( E6 Y. U至於點解中國人之間都要用英文名?1 [( C1 u) j0 z* ~
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
% \) f4 f% Z& E6 a至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
" p: M9 L0 S5 }7 J改綽號唔代表我唔尊重我既真名
# H% U/ c) t' E5 ~# r4 {: j# W  i0 O, u$ d2 B
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋/ e& t0 t; o. i
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言) T) C$ C  Z0 `0 z# {2 _- r5 H
0 h9 d% X, |) @
) @$ `7 T. T$ f7 ^# X5 m

" }" |% c. L- j0 \- P% w4 S, _擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
7 u6 Z+ N4 R, _) Q% o9 I0 O; \你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。