<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:; B7 _; a7 D  h* P" A* `
: k2 K0 r- P" p8 t$ y9 {
& r. e! A$ Z/ c; S
呢位朋友, 我第一...
+ G4 l* K2 M5 l5 |/ A1 z
* A- ~& C0 W$ w+ ~0 C+ j/ r. jI understand you5 m' {( R' Z! @& Z
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!' D& S5 C7 y: q( B& b! ]
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:9 {/ s' u5 Q  w  c
. P$ R) `( D3 d, c0 f
2 q1 F7 q! L5 p6 Y: G# T
You are funny too!
" u8 F+ u- ?; \- e! ?! ?' @im name is ...
+ O* z$ c, b2 x( f# S& b& S- E* I
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
' w: s! Y, u; w6 `9 ?( ~! y% p% Tchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
/ O; }* P0 ?' Z& F, g$ ~  e4 c% }2 \

# H; V7 h5 x: |8 b- E呢位朋友, 我第一...
& r& Q3 {/ E! ?, ^( Y7 P( V- J( A

5 f# Y. d: Z; u* t8 ^) L# L$ m; }# q1 x+ _3 }* W
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?1 @8 X6 w' R; T

; ^' `- M% Y7 ~; {3 U5 s  n# C) R( s! K
! r" H$ H6 m  v% z' H! j4 g
1.我舉果d例係等你容易明白
5 R% A7 M4 q( U+ r$ u0 a2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
# v$ c2 ?$ z6 h% D  {7 e   背後亦有其意思
- g  b* ~& l* x1 a3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) I/ Z: O6 V2 f* p% X: z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...8 ~7 W4 ^$ _( F' l; E
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
7 G! b! c4 s& M# ~; ]/ t9 }5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知& c: b. I" X  {' f
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)6 o  t+ K1 y6 K
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
( O: v5 X) X+ p( t
, i- t& ^5 j' c8 \: j& M/ ~1 A
5 q6 B1 ]; @! E; q見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
/ P6 `  W# w$ X. C# x& u7 d
, Q) n6 H4 ^$ g
worng? ::lol::# T' h5 d* z, T" b# v; @* x
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言& J/ C+ O4 g! h) O6 F# d% L

: P; E$ z$ j" f, i  k& o  a7 O冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
: t8 J4 T+ p0 ?; {% T8 @(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
' I% d2 x( }3 Y% p4 q0 ~7 N3 c$ b# S0 I7 O; V. v# W. C3 u  ]6 s
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
1 h0 J4 p  f2 O" }5 X7 D0 ya Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
* I, i5 q" T2 A) e- y6 f0 _: a8 R# E6 x
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
- ^  q  H* f. J  k! n7 a- c7 u8 BJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,# [2 }+ [- ]$ b- j0 x, \
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?6 f: Y: x$ \4 @2 o
  J* b, T0 e/ \+ r$ m& n
Christian name =/= 英文名
; t' g5 ~; c. C* a2 m: U; T% _7 k) b  C8 a. n) {
. Q3 ]* `9 ^' {7 ^. |. b
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
2 {) q# ~6 g: v4 T/ d好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便; ?+ W( T5 K0 C
9 ~, n1 ^# V$ k5 @
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
4 q1 }" c6 O1 q! A至少我唔會好似你咁用英文發音講:% D$ f* a3 _( X( ~5 r
My English name is: Chan Wing Yang. g3 x$ L0 L" j9 q$ ^
我會話(用你個名為例)
. j; ?4 ?  n" |6 E) z5 y2 A4 k+ `My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)9 s! s# F9 U5 t" O5 U
7 i, S6 ?6 T/ s, P% e( `, h+ R4 r; i2 \
( r0 Z! Q& z( K: U! w* W
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 4 S2 Z% B9 M' n- ]2 X
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
4 v' K3 @7 A: q! ~問到小弟「 r 」晒頭。
, P. s" x! R6 ?( y% O) m+ `. D/ R3 c
" c0 Q- Q2 u4 Q; X2 ]3 g. o你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽0 T6 s5 M! A( K. P: A& ^3 x
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題) R! q  M1 D# N7 z8 Q
7 c- P, ]5 j2 ]: ?2 ]3 H5 e* j
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
& ]: `- H& ^' S$ J日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難+ m* J( l  m- k7 y7 Y
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際6 ]% g3 T* T# E
. }# U: [; e9 m# y' q+ d
) f: D* O! I3 c
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
7 L7 \4 d, V( r. b* b; }$ ]1 r/ @! K: f# n6 v
John係基督教聖經中一個猶太人既名
8 {6 o* X1 w& i6 M7 ?* n7 \4 n- MPeter係出自希臘文(=石頭)1 X/ ~& q7 E0 Q' B$ f
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
" f& m% b! |- c( P6 N0 A, TAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
) s. R: P5 [' K0 c; ~7 G7 LSusan係希伯來文, 意思係百合花
/ S$ {' m) Q. O( \9 U1 J- s# _Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ! ^8 o% z8 [- l( Z& p7 s" R9 B
我都想有番個身份....
' k7 S$ ]% I+ L1 h

" V8 g2 X" U, M# ?3 m: \, g. P
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:+ f' J* @+ h0 G5 q" M, N" q
) G# L: x# f' @- [) |
1.我舉果d例係等你容易明白
. C& C1 j# ^  |$ T. ~) {( w% I$ A2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # s9 Z4 }" d1 m  a" f
   背後亦有其意思
% M2 u2 `% E1 z" k( `3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% Q1 m6 d7 q- B+ E7 s0 u0 F: K  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...3 e& u4 R  b: c
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
  h5 m5 o' ?- r' ]/ Z4 A9 @5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知: b/ P2 M! g0 N4 R
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
+ ^' J' x& C! P! `太深入就費事講啦,想知就去自己睇書; t. x7 y) f: z1 J7 }  W$ ^
...
3 ~& I1 b( P" A2 q( I
: `% R% Q7 o9 o" h6 k8 J$ |2 P
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
& l- P- f- r5 {- p, Y4 ~+ B9 aof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. & j3 h5 T- W2 w3 V/ {5 R) A8 z) \
- Y: h- ~6 H1 {, z! z1 t
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
$ ~- j! c, P3 N8 M/ r* M' l! f(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
, R& D- X" s; @# f我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
* t2 d" s' v8 j! Z* a  n( r我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 0 G% C7 l# s$ a2 n4 I; S5 W* R. Y
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
' I  ]! O% h: M4 O$ {/ }* e
- K5 M. K+ U. Y" }: `' H" O本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
; T7 r# b4 E) [! }( ~4 \0 ]5 d8 n- B/ X0 t  L7 T
2 x8 K, K( e& ?) _3 a
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
( ~2 `5 M, ^; u' H

5 M. _2 l% c+ v你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!, y" f1 r; s0 K6 u

1 a9 I/ f7 \5 s( U$ o不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.... R; S9 F* N. x1 W' s
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
- B+ O$ h+ T$ ^; |2 T* V你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別/ E" r8 _  l2 s; U

" J* r8 J. X! X& k: u$ sbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
+ y  {- y, p4 {8 D- DChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名2 W( _# @& t4 j6 H( g
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名- M# d8 ?8 M0 s6 D! s5 q5 f  w

% P9 p$ o) P% y' n你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國& d# U4 h% x; a3 ?% k8 T
( @9 p  w/ }4 m4 U( M

: W3 r; n; h5 V% F) S" N回返主題,
6 r/ u" v0 \% m" ?; D  `8 }- S% l' z2 E
至於點解中國人之間都要用英文名?: i! {) S7 `' l. ]9 u) b
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
# {- k5 g4 P$ V: ]至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上8 M- G$ {* _2 y4 s  T4 `
改綽號唔代表我唔尊重我既真名' c1 F" H3 w1 h! _4 o

( i2 y6 U7 s, G1 @. Z響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
, \# U/ q8 @1 K( j至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
; \4 V! Y0 W1 V' k  @6 b- Z2 V
& U6 G! |8 ]6 A; @- D3 L
/ b" W: \6 E% L! {% t' G: W% K8 d$ f! n- ~9 s" r% E  C
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
- t; h$ x. J. t; v你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。