<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:, ~- ]1 D1 @$ v( a# l. _( _

% @% Z2 I9 U7 \1 _3 L. R& j# e* U) T0 y# }3 _% g8 L
呢位朋友, 我第一...
4 V; K' D7 }& S8 A

9 m  F' b( ~( Q% ]% o% fI understand you
) \9 m- F2 o- a8 F6 P$ `I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
6 [$ h3 s# T# w& @' g5 FThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
2 V6 D% f; i& o% y! q; r5 z: m
" F, E* o) Q' z4 k2 C' r- Z( \, j1 M
You are funny too!7 @2 ~3 `+ q% e! \7 J
im name is ...
, d6 V' l5 [: s

' L1 L1 Z# a" |' w  R2 vin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official- R3 b( r0 {* a2 }
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
( S" S  J+ \0 [( ^; \( e2 c% a1 L  Y. N9 p$ N% b, t

; b) L% R  o  ]1 X. [& {呢位朋友, 我第一...
; q. D3 s  J+ G$ w" E( ?7 W' D" B
( T9 d% @8 I& k+ o* s: S3 z' Q
! x' H/ e9 o6 M8 p. y乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?. q* d3 r6 E0 G, V

) E7 z1 ]; E) t1 Z* W( Y
! I4 ], o" @& i( }9 P
9 Z. W! X+ J7 F3 i4 x9 P1.我舉果d例係等你容易明白' S7 i5 X7 U$ R, f% ~# L0 ~
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter . O. v' G. l0 F2 c- k, E; E
   背後亦有其意思" L% j8 L9 a5 x8 `2 ^5 x1 R
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 s) a: C5 ]+ |! w+ I. A
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% x' S* p+ I2 H; x9 Y. C, m& Z4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. y( g3 w) C8 c9 R5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
; c4 R( i- c7 R" N) d6 y$ m% _  e6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 w* R' c. Q4 y. i! J+ f) b2 Q' L
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
4 y( Z2 N$ A' ~3 |( ]! @! ^6 U! J* O) ~( W# U
5 q, F0 b6 E- x! |7 w; J
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& b3 T# {& L: \5 v3 B
+ }6 T8 M% B6 w( Q% D8 e4 ]- C
worng? ::lol::
, ^0 R" W: k/ L# S! m# s- }商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
+ d: V! B" a( t" V9 p' B+ O" z& f6 h1 \5 J8 G% v
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
8 ]6 J$ G0 n6 C8 w% E! g" ^(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)1 r) v5 l' p4 K+ e
2 j- Q( c+ j5 U0 |$ n0 R/ w
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 9 Y( d. {9 C2 D( T: Q
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 e- i- K. l& d9 f7 u8 o
# s* ?' U- C/ E( N" C& |你似乎連Christian name係乜都唔知喎..! \0 X: S. @% U/ W  }" o: i
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,0 e/ W5 j6 o0 K& N
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 J# d! q9 [8 W% b# J. ]

8 p6 N& `2 U$ I4 hChristian name =/= 英文名5 E4 ^1 W3 w( I& d- U( u* k

! T! l8 n6 ~  {
1 H, O" x1 ^8 d( V0 ?3 s而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
9 P" v# N( D8 e4 W好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
" \4 A7 H5 e) z: F1 L! ~1 v1 G8 e% j. s& G2 C$ G. R9 [
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名+ [! r' u, |) |: ?6 Z5 I
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
- ?6 z1 {) {( q1 b1 h5 S' lMy English name is: Chan Wing Yang9 W6 T. V/ w9 B
我會話(用你個名為例)# B+ e- {4 [" n- |$ N# g, j. \
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)0 k$ C" G( }4 k6 a+ z. ?9 \

/ }5 _" P: s" a+ ^# ]
3 h( O8 @1 p; H# g. Xbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
  d2 y. p3 ^( K+ g0 x問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」) Z+ S7 a0 _. P& V. K
問到小弟「 r 」晒頭。
5 m" e) s- e: D; A6 m2 K+ i- [
4 w; `* i) y3 \你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
' v  q8 b( W8 R' j* V然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
! a6 m9 \# \& f, `. H. E" a6 a1 P- c; L" S/ h; U$ h  D; `. t
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難$ M9 @# |7 V) B2 D# x" a
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
5 _( P8 e7 `9 }! E" k5 y但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
2 ~" Y$ I4 s  m* D& @" P2 T7 s& D& w1 l4 K' P+ a

5 V5 O: f# y2 ?1 F6 i而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
( i9 f5 K8 E$ A, I5 S& Z. k; U
* u/ [1 i2 w$ @1 N! P  A& BJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
: J/ a, p  t4 W9 d/ ~Peter係出自希臘文(=石頭)
7 k2 i: K" ]9 I9 T! O4 @$ {( kWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)1 `% z' y1 S- v8 \4 ~! Z( {0 @, N* ^' e
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
9 P/ w/ d2 n6 b$ q- g, Y+ hSusan係希伯來文, 意思係百合花& i. [2 z+ a/ U, f
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ! w: K/ h9 K; B$ i
我都想有番個身份....

0 ~* B/ w0 W2 l* e9 C
8 i$ C6 Z6 j) L
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:2 ~' I8 N  |" M, k! F
4 y7 h! y& }7 ^- s$ j) D
1.我舉果d例係等你容易明白+ t* y$ i+ ^' p5 d2 l/ h: t8 R
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ' r4 i2 T5 J& t# {% h# B) P7 q
   背後亦有其意思. c* v) N) @4 E2 f
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
1 W: T; u+ g$ o5 P7 ^  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...8 |. I6 }8 K6 O8 u3 H: j: G% ]
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: ?$ i" K# y( d( W4 @, `% P5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知, w5 V* Q9 H* i7 ?! \# m
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
+ T% \% @9 R; g. p太深入就費事講啦,想知就去自己睇書( v) T* ?# D4 I) j# I+ z" H' @
...
" n% ]. E2 y( a. M% Z) N% ?$ d

* q( v; q0 J0 @. v多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
/ G8 @0 u; a. _7 g; E8 Q$ s- cof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. " U$ s& q+ ]; {6 s

- n4 \( ]$ H2 G& H3 JYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
" [# A, O( O4 Z. X(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
  t1 o1 w9 `/ o! Q# r3 k我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
% _' u4 q: @9 C  G我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
5 |! Z7 j% H$ q. G) O8 D* r# a. i崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.- W0 w7 j: y/ Q( t0 F; u* \& C$ Y
1 N- t1 o' j* K& y" E
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:2 C' X) e, E3 q' ^. V5 Q
, d( `( i( g' q! O, X, {$ G3 \

- A% h. }; R+ q+ {你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
- j  F8 X5 c4 d* z& V* k( S
( V- Z( i: p; J' ~5 g+ ?
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!9 s8 H3 t, C# `# J
' Y, N6 e% h- M0 `; |; D# O
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
6 c: C& a1 w9 a1 \) r繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?7 n' _8 y, S& s/ T0 r
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
  Q- W, R5 ~% F* p+ u' Y1 Y2 l  U7 Z1 d& `0 x. V& z
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
% A/ D5 e2 Q6 ?* J" L4 wChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
# }" u8 Y- O6 p& fChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
& ]. r# S2 ^7 l& m- Z; C5 g2 A, r
9 c7 n0 a/ J" I你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國9 e* X* {+ z, P

- a% M  a7 u# M1 c& N
) }: ?1 g' Z- h2 {, ?+ W  G回返主題,7 ]* a$ W. t- Y* p) a9 d
/ d) k9 q  F  U+ I9 {, k
至於點解中國人之間都要用英文名?
9 X5 z$ R! V4 o5 w6 I; M我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"0 W8 U7 n! v: y8 M1 i
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
2 {5 y8 A4 T, v; n2 T: y% E7 S改綽號唔代表我唔尊重我既真名
+ i, |! Z2 x6 a8 E/ [6 q
) W8 E5 s: y9 G1 ~% }& e, R2 }響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋. {8 w" l+ |- T; B4 Z
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言( x3 C  S7 ]9 A2 `8 A5 b
' e7 ^$ l9 Z4 C; o* o1 E" q

4 b+ q) g" Q! P+ K/ d; k+ J; z* L
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名2 ~2 q1 a$ f8 h
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。