<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:1 s# x; T- L/ U
+ f, X5 Y2 I7 @3 m# @3 ?

  U# W( I  q& ^呢位朋友, 我第一...
( L/ I$ D) |: P* {! l

4 i6 A% ^& w4 m6 r% c& |+ iI understand you' x/ P. P3 A) |% z3 ~2 N* B/ A3 C
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!* k) m4 J/ t4 X0 s/ f: _; }; H' o
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
; ~* D) I3 I; _& }  k  T; F" ]
! [( r( z0 I7 b
6 U5 _2 Y) A4 s( K5 `, `% h1 R; e( tYou are funny too!
3 E7 q8 S& B; S( Eim name is ...
9 Y5 d1 _' E. y2 Z2 y' |" h! `+ D+ W+ ~/ z* z6 U( B' G
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official2 ]; c$ r$ |5 Z$ k6 T# z8 o: ]
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  a, O& h; q* y6 [* |+ |$ ?) `+ F* K* E: f' ~$ F4 `5 c* G; E# G

: W7 }0 _1 K% i. C% R呢位朋友, 我第一...
7 ]! X. U: {& k" H% ?# K
: Y. _4 f7 r+ a# t4 R* Q* K! m
0 g0 B( O% Y& C乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?# W3 r) A- {4 l- u; O

+ k& |* `# O5 d5 m+ N6 |
. `$ m0 _( @5 i. k, D- c" a; ?& d6 a0 N' \& T6 `
1.我舉果d例係等你容易明白( z, N) u3 O& |& Z8 T$ n* e' r
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
+ O3 J6 x( }4 J- N% G$ N# ^& P" @" B   背後亦有其意思
& X1 s9 D4 y& Z+ Q& l3 e8 [2 n3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,( m' {8 L# `% a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...! G5 i. c+ x4 k6 ]+ `
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
3 p' F& `( v, S1 i5 h; `5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知3 q: _1 F- k$ v7 k, {1 a% n
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)+ h& {/ Y+ F8 |# b. o+ O; ~
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 y, E7 w# I( Y6 ~6 t- k) h, E! M: h; g: M" p
' y! Q7 Z$ F, y4 u* M/ w7 @
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
! j5 X: n4 a. _2 O- o

7 I, S9 D3 Q; I/ pworng? ::lol::
) F' ?. G  }, ?商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言$ t- R- O0 ?- T

  Z; p! k2 L! ^5 ^7 }冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到* x7 O  q0 b' F  Y
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
7 V2 E, y* y/ ?
) }9 L+ Z8 z0 ~! ]2 r8 c" p) p  R8 F2 {
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 8 H+ r& h7 p1 Q7 W5 J
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
4 |6 O  x! v4 J/ @

3 f5 g- Q- h/ Y, n你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
- W* o8 g+ R6 GJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
% T0 ]4 S4 F: n6 E% Q1 B: G( O4 z但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
: ^' c' g9 Y3 B8 J  k& m. v4 Q
7 m; a0 |  @: b( Y( b* SChristian name =/= 英文名9 ?' I. A) h4 @- s& }+ I% o3 ]

8 s/ d- q* k/ |# B$ P& O% y$ t
$ q7 ]# w- V5 o- G* B* e3 Q; r而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位, H# K% \: d1 u
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便1 B# ^6 b8 B7 _' Q

+ X9 O1 e! N. M2 i1 s- |我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
: {. c9 V) b+ v8 G9 P4 ], W' a至少我唔會好似你咁用英文發音講:
2 g5 |' _( T- ZMy English name is: Chan Wing Yang
3 a2 L8 H8 m" u+ o/ D( J我會話(用你個名為例)* \& q0 `3 G9 v! ^3 ?
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)5 n, G/ ^, E0 v, A2 C

2 k# b1 ?% d+ Q" h9 r7 b+ y6 Z; b& V/ q. e5 s! R3 E8 n8 {4 C5 {
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) * u- {1 x% Y9 a8 @7 v
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
' b) ^- t# S" f" F$ b, |問到小弟「 r 」晒頭。
9 A- c. u% @$ f( V' k, ]
% ]# ^2 k' Y1 b* r1 h  I你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽- T7 ]  `' ^# J4 @5 ]. \# @4 N
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題9 T* c9 ?  e7 v' b: [) p5 S! n: ^

* i7 O, z% o" U1 i; t  ?歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
, B) y7 F# i& J& V. w% ?. L4 @日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
" ~3 o5 n( p# G/ `9 s( G但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
) u# m/ E- s8 C! O" A# P( `7 v' _" |" N
0 V$ v4 ?' i+ |& T. i2 K0 \, K
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
3 I  h) f; Q$ l; g4 B! [. e
- ^/ @! p" M  W. G0 Z5 PJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
+ _: k$ R. A* i- D# O2 c: wPeter係出自希臘文(=石頭)
' p; L. j) l, q2 i* {William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
0 r, m8 T  \  sAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解& ?) u! w0 Z: m
Susan係希伯來文, 意思係百合花
# d& C, B( R; O! r% k2 Y1 bKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 1 A' Y8 `$ P6 A" O/ n. V1 x  V
我都想有番個身份....
4 {# G. P/ s3 {5 D1 ~) V* w- G' o7 j' J

: d. G7 [% G* q# q$ y; Q8 i9 m/ X
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
" _- F$ w1 Q- {  I5 y% g& U
; g: p* _) }/ w# l) _4 g+ W+ @1.我舉果d例係等你容易明白4 E3 j9 Y5 N- b4 H
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ! r. k3 U7 R2 J, m! b
   背後亦有其意思
. ^' C, x; |, Y3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
# O6 m: ^" _4 G/ z4 k* ~$ G  a2 C  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...3 u: v% h7 M1 A
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
) s! q0 I- J# {, w; e5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知3 R, Q" o# {3 j; [. q  W, d2 Z
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" _$ j! _( t9 W1 n" y0 ^太深入就費事講啦,想知就去自己睇書/ A  t6 L3 g" H7 h& c& A2 l  A
...
6 a6 x& e8 a) N+ p
! Z" T) w3 D- g# r
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
8 O# u0 l7 r& \- V) }$ rof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
7 E6 l0 f' a/ t8 W5 v1 N! ?7 k2 p* k2 ~
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ( ^. @" ~$ s: p4 W" N& E
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ! v4 _+ u( Q( M' V' I$ B2 J2 `6 o1 c
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!+ g5 C7 h, g9 S, A& A2 |; H5 F
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? + T; t- T' U3 O( o: a
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足." Q) h$ T- @9 |& m" c% _; s4 l

% m1 A5 H( \7 x5 T- B: C" y+ m本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
5 `6 n6 e/ M- q; `- m+ `0 n; C% B  g6 N8 @

8 D0 Z* `4 Z5 F) @1 U你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
# \' m! r* d# u4 T( R$ t8 `
% P$ {- y7 e( w5 N: M2 X" [: `
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!! O* n, X- s5 h$ [
& C) s1 z: a/ l7 `% l
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
, G$ w) S9 U4 K( B% D+ K1 k8 a. ?7 }繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?, n( s4 u# V3 v: \4 ^
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別. ^1 d* H+ [* _$ f+ \: T& L
3 \" h; K$ t* ]( w: R- [
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
) G8 d8 V7 N( d) TChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名. g6 h5 ?/ d; n) w& ~
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
$ n# c( a% U( W" @9 u
" m; K1 t- r; j+ w2 s7 E  M2 C你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國/ T$ Z, L/ |2 v# q2 m9 e
2 K2 E( Q5 x& u+ J6 q

3 i1 J: @4 R% y: N" N回返主題,! {2 y  Z. o% W5 w/ F. A) a

( N! H: O3 J5 |) N3 }4 U至於點解中國人之間都要用英文名?
# P7 X  p* a5 z; Z我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"2 n. }( Z; Y1 z/ _
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
! q# t1 E' K! ~. N改綽號唔代表我唔尊重我既真名
# D: O  ]5 K. O1 w# {# S3 u9 t3 Q% t5 j; y0 W+ u9 v4 b
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋& v; I( ~# D+ B* T; I" r3 x8 q
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言# {8 K; i- c, ]4 I$ {) H$ i. K5 n) \

- o8 @6 N/ ?' T' V- E
' y4 z2 Z" C; w3 n; R3 m* V8 i& X
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
. R/ Y* f. ^) P, P/ U2 X1 u' p/ J你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。