<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:/ ]2 v0 j8 M0 ]8 T
* u9 Z% U8 e0 M

( r# s* U7 r) T! L- _呢位朋友, 我第一...
: o& m2 u1 i6 S: f+ I( b1 ]$ C
% i% H8 K0 R! [+ c+ }$ rI understand you
0 a5 N# f, ^, H% `& lI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!! R6 O6 h. _  b1 s, T  {7 O
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:: K% T& l  |; P7 t
. p- J0 S+ |; A. U$ N: C8 O- q

( b8 L/ E+ c3 X/ _# [You are funny too!
& z: S$ Z- R9 ]; O. W' dim name is ...
1 a1 ]; |) o1 Q+ @

* X$ B% V& m8 [3 ain Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official; V, M. [  W9 h/ p8 h
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:- {! v/ q7 V7 N) L

, [7 t6 [4 R& F$ E6 w. {% v5 x+ F8 F( l5 J
呢位朋友, 我第一...
/ C" g! {; {1 d7 B. v, J) c/ U& i4 e! u  [
7 j) o! u3 l0 W0 `: u  @
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
; `! e4 n8 c/ ~3 Z+ Y; ]2 _& A
* f1 ]2 h# n: G$ y, T& e
  S2 O! {& I! w; c) m- o2 s# J- ]  q; j+ ?; x8 N9 i; z
1.我舉果d例係等你容易明白+ m% k7 k1 s' J+ F2 O; a
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
$ b) r1 b- i& S1 V   背後亦有其意思
5 f+ J, ]9 \" ]* N4 ^' A3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) v& ^0 z- w! {) L6 `! ]5 {; l7 L
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...0 K* U  X2 `1 I. ^: B7 b  D. q
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: A3 Q  s6 n5 i8 K# ^+ H  V* {5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
  c9 y( j: C3 L1 ^& ]6 @6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
3 j/ q/ V" i# e' S) Y太深入就費事講啦,想知就去自己睇書2 m+ s' {" R" N! V8 d+ g7 F, C

# D/ s! p: N( w. z3 u+ o. [  r. J1 Q  T, T  f) M+ Q) D
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
  r- V. k6 r, x, w6 M

2 P% v7 }: S! i- E1 `( t! f0 Sworng? ::lol::; U4 D4 c8 }) K( O
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
4 `: x, ~% _, H3 w* f
* |  [+ W0 M% [" y2 F9 K# k冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到# r% W8 z' D9 U$ P* E
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
& V" `5 X" V/ O$ x& i1 e0 R- k
6 T8 z* X; s0 i  W6 e6 H
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up # W( c' b; D+ m8 f
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) g+ M0 T, h/ C: K* D
0 S, K% j0 G0 r' U: w& ~
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
! J8 s$ B4 K& W  OJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,; X5 G6 z) G" l' v! L- Q7 Y
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 @$ p2 Q) j5 R  N% y1 s1 ^( E

0 M6 e& k! x& {9 tChristian name =/= 英文名$ V0 @) i# @: t$ p8 J% u

2 B! }) H. |0 a* d
8 m4 V! n2 |: G: t, Y4 g而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
* i. \0 ?" R  V好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便/ c8 _  j( `% j" I3 d
, Y! F3 H: T. m# w$ _
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名7 f7 [+ _9 U* A  X
至少我唔會好似你咁用英文發音講:, `0 h9 k# R2 F% b; y
My English name is: Chan Wing Yang% G8 T1 z( Z/ J8 J0 H
我會話(用你個名為例)
9 i; `* x3 Q) k2 UMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
7 p5 s3 q! E2 ^* B2 G0 l' _1 ]0 c9 O) s8 A  F6 W: M7 c* s
* {* i0 I; W& o7 Z$ Y+ r# z
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
# @, i' D! V2 N5 h) r! o' p問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」7 l) m0 b1 p/ @" u; F' Z) P
問到小弟「 r 」晒頭。
+ P/ h" A9 \$ p# U' Z2 e
2 ~9 S  m+ e6 F" |1 W1 ^' `
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽. b2 p5 t4 I0 p4 P0 T# n% I& G7 L
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
3 G/ q% ^$ |2 \* J- I* I9 T6 v
+ z1 l4 P8 P- ]7 H" w6 X歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
1 d) i! r. \5 ^# [9 W& [( n, t! W日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難. l8 N1 ^/ i) h/ W7 R" \; ~7 Q2 v
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
1 E  v3 \7 I# y  T% u& I& [( k. U. _! Q  E$ @' T! D

  ^+ x# c4 F& Q" E8 s, T而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文' K2 ]. ~4 E1 s
" c. k7 {4 H, Y: n! p3 x' I* G* k$ Y
John係基督教聖經中一個猶太人既名
% p: P* m' q1 `, p9 [Peter係出自希臘文(=石頭)
+ O6 Q$ H- M; l2 s4 k0 jWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
. J: t- L. l9 V# u2 Z+ OAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ [/ @' u6 f/ G/ y2 D  D: P" F7 R
Susan係希伯來文, 意思係百合花
7 B4 v( a2 y5 v4 i9 P0 yKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
' X# ^" F( x! M! q  A8 _我都想有番個身份....
. I. H1 `9 t+ B$ ?$ n

4 W, C, U( Q; @5 S' s
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
4 F# Y. J% t0 b8 [9 F
5 t/ |9 w4 G3 [' I7 L1.我舉果d例係等你容易明白
: f" }. p" K0 E7 o" P2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
( T7 v( m. T) I   背後亦有其意思
. A3 B: p7 ?% X& }8 {) k3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
/ Z. e' M" d2 P; T6 J  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...+ r3 r& `, J1 t$ u% L$ N
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思! ?- ]/ s4 I* D+ _8 E7 @1 ?
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
# D  D( h) X3 }3 |2 c6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)2 }# g1 y; P5 M  n$ r( @* O! @( @
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
9 \7 s. N0 Z; P3 w( }2 e9 e...
- R% r2 w# G$ J' v* O  R

  A& b) U6 ~' j6 e# T/ W多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!3 z$ X& T# K( K" k+ M+ _
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
: ^( E; {. ^+ I7 d
. t- S" a) R6 N, gYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name / C& I1 p/ ~3 v8 O
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
6 \1 `7 a6 w1 [0 L% L% W我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
- ^/ i/ I. y) R4 `1 T& k我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? - l' b  V( L( H' h9 x6 E
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
; z7 `" X0 w' n6 K9 o2 u1 w8 B. W1 B! j
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
5 r* E+ I5 a2 q& @, O1 O- s$ J2 e$ U( T( O5 o5 @* v

0 S6 @) t7 P' z: n$ H8 |0 ]% w0 A你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
* x; M0 S% \/ C) O5 x8 w

4 R  C4 N- X- P% z你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!5 x8 `' m" @0 I! T2 S- Y
# ]: H: Q8 L5 [3 J9 q- B/ q* v/ \
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
2 g0 y" M* _0 z# {" X: ?& L$ Q  W繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?) k7 c1 p/ N0 G7 ~! h6 [* z
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
9 O: w9 B4 D5 z% R6 q
# p0 Q7 C( b. w# Xbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name0 r. E3 o" R! g5 d- ~5 s2 P" ]
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: O& [! X( d. I$ l$ R% N8 rChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
1 r  G" V/ o: J2 N' ^3 Y4 T6 m8 v! G! c
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
: A* H# v3 @8 m+ w1 v4 D/ c+ d" g" b
0 t) P/ A+ q$ {* S* r' c8 T! r5 S: e) }$ J( m
回返主題,
' w8 R, P0 [2 V6 v0 F$ f# r6 q& u; \0 f' W
至於點解中國人之間都要用英文名?3 D) G' n* S/ |6 B0 s" K! `
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"/ o2 n( A! {4 ~. {0 t
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上# S/ W8 T# |  _# V
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
# |) e7 g' P# l" G7 w9 z$ h) |5 H$ d) _' H3 \5 S# `
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋" o6 j  @8 @, ^2 G& O
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
4 p; i" e2 S7 S. x1 Q" \+ ~: v$ r( J0 o) o
* ^; x  c2 y' u) {4 o' n' Z

( `6 g1 n# m2 G' |; U擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
6 x  |% W& N! d' u你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。