 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 顯示全部帖子
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................1 C X- X' w2 l' L. a9 X; V
2 `" w0 F3 D2 ~$ P% I2 t/ ~「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。# G' u; U, R+ r! H
+ ^1 b+ A/ T9 ^* p% w# [% A) R* z「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。7 e9 \9 U/ f& ~8 T2 r, G
& ?& d C# S; W3 o+ [3 F其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
& p8 }9 l" T5 P" _) w/ I. N \$ |
8 W3 e, O6 g. [4 Y8 A: W要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
% c/ S0 x7 T3 t }7 j# v/ w1 S5 R0 c% q; ]* z8 D. L2 T
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
3 q. N. ? H6 f0 Y9 o3 R5 T# f+ s* \! O
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。! F) W/ C1 e1 C2 Q: Z
2 j1 ~, z. o; r加拿大多倫多星島日報2 @ F- C0 f% y
2006年5月23日 |
|