|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 顯示全部帖子
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
8 R+ U$ ~6 z, k; Q$ T: U0 w: U5 ?/ P' A' \, E/ h, Q
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
- Y( t' h" H; A9 ?2 o
8 ?1 d. b( c+ y0 }「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。: S7 N) d/ t g7 y) d: J% S
8 |& f& B8 W* G% h2 F0 T其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
: _$ w, T, N. c5 u5 f, Z6 }( S5 @) A" X! D# y
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
' O/ L3 U' G3 I+ b) T- k6 y1 T2 w) ?: \; \& o% g
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。4 L1 a3 E; w; r$ o
0 t$ B+ l! y0 j! b/ D或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。& }2 | Y, y" {$ V
1 c; i* Q2 L) ^8 c- [加拿大多倫多星島日報
0 I8 A: K3 x: j$ o9 b! j7 F- [2006年5月23日 |
|