<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
9 {; K* g( v, E: a) Z5 N# U& q$ p1 i; G2 \
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 _# a2 c4 B+ r

; P' ?5 Z" p' |" Y4 `其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
0 u. r* N! [! _: H3 Y* s6 f" Y/ [* g2 T
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。0 f8 ]# `; R! s

# t% n+ _/ [: K/ y7 y4 z: C這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
/ A. z+ J9 M/ m+ g6 Q$ \; r2 c, ?1 i) i8 c( H+ s& e/ W$ \4 v  g
加拿大多倫多星島日報, p, ~1 y9 j+ S: \; Q
2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
8 K) V, i" }/ X, g但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
) o4 Q' T: X: z& _: I& T4 R- P* T明白明白......very good essay
0 ?4 o( T0 G" Pthx man
6 a4 J$ z3 \) _2 P" `
thx....又再轉..) e, v& K4 k, w1 c
.......................................................
. ?9 {, r" |2 m- D「倚」──千餘年的古語4 ^' O1 b2 j. A+ M

5 G2 L- f0 O6 V1 L* _. k% A' B+ }2 Y$ @  K) W7 C
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。/ h5 @4 A2 |" ~: g

, P- j4 {2 _4 _+ ]「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
7 _$ ^  j$ C% M8 |, W5 U1 Z9 O+ A- [- o/ w3 f: y% {/ f2 ^
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
5 m6 p. v1 e6 d! b9 f8 A  V: A. l' p* m/ _( [% R$ H
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。& ]: @7 W0 m3 H5 i% ?$ K- H
, O/ N( t" m  S0 b, P
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
) S: e+ h3 O0 R9 ^4 \
* `% V1 D, M0 n  y* Z+ A一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
, \$ F) \* x! h0 ~) C, `- j, O1 B$ x* f6 e
加拿大多倫多星島日報4 x  T% D- b+ T3 ^
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:4 ~0 U' f$ i  d, e
明白明白......very good essay9 Z% ]* v( z1 R# h% E- s
thx man
) o, j0 p6 K- F% \1 ]4 z( A
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
. _3 c1 Q2 J3 Q% P: Q/ ?  M
' f" r. d5 U4 ?' [/ r, ?對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
2 v$ O: F7 H8 J, R2 H6 S. x
- G( `# r) X# l8 ^「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。) H7 l, I( v  D7 W: S
4 z5 V9 T5 |: Z9 l, c5 r0 X# l
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」# I) ^3 s9 |4 w. T

  x2 `! r- S( Y" b0 v7 ^此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。7 T0 I: U' ?: Y  N8 d+ I" J+ ~. v
: l8 ?6 l8 f2 r: f
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
' {% Q, k# a  e" T& W( e3 W2 S& o! @
加拿大多倫多星島日報
& d$ ?0 _+ n  d+ Q- C2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。