<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
; R& H7 ^% m' E
1 O+ |' Z4 y& \最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。1 A( e: Q' V) s& g1 V
1 P# v# n5 D2 v' S
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。6 ]3 S# e2 b& i  ]1 `+ E# ^! b( N
# `$ y5 U- L+ ~( m( a. x9 |
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
/ }5 ~* I" B# T
$ L: m, {4 O% c5 R% D$ g這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。% L* c8 w, U% V* R5 A% d- q9 h

( v- E' Z8 k; |7 B2 P" a, u加拿大多倫多星島日報
# A  N4 i0 b' P2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:% c3 r) M* k( E& s% q9 i0 [
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
) ~$ _0 `8 G; C9 a: [明白明白......very good essay
* X5 y6 o$ o& p& u" Zthx man
8 I$ @- G  ~( G' X3 ?thx....又再轉..
5 R6 K$ d( M/ U5 l" _.......................................................
# S9 B+ Q: i. f4 |+ w「倚」──千餘年的古語
6 {9 s/ M  R: ^4 W2 K
) ]# |: y5 a+ i
5 g. U- ~4 z* m  e- R/ Z 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
& e$ i& T) O# K+ z" _2 q% d- N, M3 @( ]; y7 v
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
8 ]7 J2 T9 _/ T7 Q* e' d
/ D  l  I" ?: J2 @2 X4 s讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( c# Q; A5 R1 Z# Y
3 d" f+ ?- w- }- E: Z8 S
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
/ v5 ~! i7 Y" K5 p! _
# V2 X6 a. n: ~% T( k然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。" y( k' y& w8 Z0 @; l- A
3 H1 C! _- b+ H3 ]6 A' x' v
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。4 @; b2 \4 ?7 c. h
; G1 h6 ~. j) H
加拿大多倫多星島日報6 z7 A* o1 l$ l! X# X9 u: l
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. l. A) G" p% s) f明白明白......very good essay/ ]! W- A1 [: C  e) |
thx man
' T; h1 P5 Y  o
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。4 m3 f$ E$ p- s2 v: _
% x* j2 H- t# a' O9 R
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。$ ]4 Z& Z6 B- `" p! o8 a$ A

. ?0 J9 f. G4 F$ O5 O, [& i2 o「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。* F3 |. l6 p, f0 }3 ~
, n3 U+ a/ n6 e
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
! z( K# q7 l% U
# b1 T5 Q7 C& `- T# L此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。2 @+ s0 L2 L. o5 u+ e

  s$ f& p8 L3 m) }* H8 g+ c4 ^1 C# t) z蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。3 G2 e) D+ j7 A) O7 s
" u8 B4 @/ [# T, ^; S8 K* ?
加拿大多倫多星島日報. J; x) f' E9 E' r
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。