|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
8 o- w' [: P8 ~呂不韋就話姐...../ y/ ]% v2 e' H0 A) b2 {
4 {( h* {5 E) v! Q% t# t1 ~0 A6 U, ]但其他都係譯音黎之嘛,( K3 x8 d; R; b9 B
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)........../ `: ^& U7 o3 _ D$ J
" y& f- ~+ S3 [0 J* B
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
b, V Y0 d' ~# t7 W..agree...你有道理.." o# T! u* @7 T4 z$ A4 H* G5 O
' }; {9 p$ o: F( P但,何卜繼先生... L& v5 \, b" _: k0 M x7 F
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
# ^- o; R9 Y8 ~% \2 A而不許用元明清代群眾都用的音
9 `5 Z f$ Z( `6 Z: H& m...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|