|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:% B/ D# x/ ?# N. @9 \* j
呂不韋就話姐.....
" [* @ ] ?+ s6 s7 i: H
+ R1 ^% G4 k# z4 N但其他都係譯音黎之嘛,
1 o' Y+ a1 G+ J* W0 y好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........1 I" Y( S) Z+ c5 H3 z, a
/ |7 n; K3 i, ]$ N' E# [
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .' \6 K; w. J D! D2 u
..agree...你有道理..5 R! T, u* n6 a5 O N# j
/ s* u5 u2 Q( c# |$ [+ t' T2 ]
但,何卜繼先生...8 W4 u3 ?# u d u
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..3 z+ ]6 b2 }3 L
而不許用元明清代群眾都用的音3 g1 f# ^* t: w+ }8 |7 P
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|