<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
% S7 D) l  j: G- a6 T9 O0 z6 G
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ) q8 T  r3 g+ b6 w! w) O# J

8 L$ B% T$ M& _5 D9 _4 ~正到爆的英式廣東話!
2 I' u# Q( ~: S* x9 }3 v0 b
6 ^4 @# ]9 K, p" O1 P' j  Q: n香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
5 R: g, s5 |1 G4 Q) }4 a5 u: F% G5 C, }# e7 o
  1 w0 [  b) w# U1 Q5 q
! R6 t1 N8 Y  D2 z+ e& x) R
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 # w; P7 _0 q. L# W% S. r
" j  G' i* N0 t; {
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 . i. ~; d1 \7 `7 K
! d) }9 M" u3 B1 \4 t
  
% O6 r1 V9 q9 ~: \# e, |8 ?, p% ]! Q: o! m6 s
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
: L/ u$ ^8 j  u! ^* ]
/ J  G0 b! Q9 b/ u「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 9 [, B  ]( ^6 m2 J$ x& J
7 Q( e4 w' T& {) \) i; u
  
( c) F; k0 @# d5 L7 J( u' F
6 G" `1 {* L- p5 O2 y/ E蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
3 w9 |! i1 N9 D" u2 z9 U. Z, \% t" l
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ( ~) K% N2 N7 X

0 H! I9 r5 t  V3 u6 E  
8 o2 r$ _+ L. L4 B3 e
  V. n2 u& ^, N/ Z+ ^, \0 d; e, y$ T0 i仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ; L8 S& A1 w0 U
# y1 u6 u8 G  j3 _
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
* J5 ~' k4 \0 O$ X3 w' L) G; T0 z4 Y
  2 d: h" I' q1 h; c

+ N. ~& B0 L8 c7 E: ~6 a薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
7 ?1 v- P+ ]8 a7 V2 _% C! \9 X) |+ P! i0 b8 K
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 - p- k$ p9 `% Z$ [) r3 t6 h2 V
6 P5 _, Y  P& c" y. I' ^  r
  
" F0 `% L1 P6 D. ~$ Z1 L. h1 H0 V8 q4 `
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
5 Z$ H! H+ c  C3 B1 g, O9 a+ ?4 S4 E+ \& \" d6 G. n
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 2 \. }0 G  w0 J
( `2 K# e/ w+ J0 b
  
' F* ]5 f! I( [0 }5 }; l7 I: k! |# _! J$ f6 `% ^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 # R6 }2 {# c. w$ Y: C6 c  t

9 q3 Q0 _  T" {! z「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 * R3 E( {3 w  g2 l& B

/ R7 _& N; Q% n. S: O! p  
! G8 y/ `0 w3 r# D" L: N4 n0 u. k) w' U* h+ ?/ ]
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
! S. S, x: F7 C% a) b9 h" x2 ]9 H4 N
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
1 u" t3 g4 @" ~9 @6 p: U
+ S% Q6 O5 g0 Z, r  
! s  Q, X& q6 I3 z/ N, J. {; e0 V8 w( ~$ E8 G
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
3 H) h& k- r  _: o  O. _1 W( W2 R1 J$ x% O% a7 H+ {2 }+ u0 s: T. M  X9 P$ X" d
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
) W! C- e5 l3 [: r' `- ]9 L) \" W5 S$ G* @) N
  
7 d( R, O! Y& `7 s* J
& k4 m+ Z" Z$ K, E* i4 u6 M唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
, |6 w1 P" q: r, i  v
! Q- L! f0 a) b, G「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 - ]# S5 z5 V. K
$ l$ s3 Q3 ?& A! ?. y/ A% c
  
7 _; i3 u9 [* }6 h% l$ h
7 o4 O" R% C: [9 h% j1 V8 b) ~P.S.
8 |& M" _! F' Z9 P) ~8 e3 H' V0 K& s# C
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
5 U' g/ n9 U4 b3 ~2 q+ X7 t: V( Y) z6 r! k# [3 |* F2 k
  
5 L. q0 s$ c3 O- i8 s' ^7 T
- H+ B3 B& s$ ?7 k0 h2 d/ S印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
! i& N6 m4 h6 C  v7 ^$ K, @
5 v4 F' K+ Z0 L* `: S0 p  * X. Q9 e! b- A' Q/ v! m; h- C
( M$ b* I- T; Y3 b/ k
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
! c: [6 O/ N: c8 s( N# p& c6 k& W5 p* s7 J' i4 p
  ) [5 o" x% G; z$ o

& C! h2 @1 u- Y& G4 {; ^形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 6 u: g) U# j8 E; y- P
# a- _4 n( z1 y& D: [& ]
  * l5 W5 y3 N4 X
' e) d4 W! e, N+ x4 A; |: Y
  
: i+ t5 t6 n8 G! P+ R3 z  R! V9 F" s+ O& w$ K
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 7 N$ a/ d6 b" G3 L; C1 X

& a* N4 s0 ]. @9 ]5 u  4 \% ^' e- J  j, S' w

( I! z8 @: j& f4 l有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 3 R2 O) i; W9 H, b2 N; T, @

0 B9 N; K) f# ]+ k  
" C1 C( S1 l! c  E3 d+ x3 G% B. B/ q+ x) r
頻能(PANIC)...忙亂。
. w) @9 c6 T+ N7 V0 ~2 p( z% u1 K7 m' v; q! n5 Z% M
  $ F! a8 @0 V7 U8 u

/ o7 m6 z3 o' K4 J, ]! D爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 3 o  x3 o; j  `" B2 e; S, ?& U  M9 f$ L

7 g+ {( K8 C# r: u+ a  2 Q2 t8 |) n" W/ Q/ v

% i+ j- u/ S& ~* X" f# Z喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 + Z& j5 |' ]+ d* u

5 T& D1 j7 V6 g* Q+ c  
. @! v- X. G& H" Y; h$ A0 T
8 e7 M$ L7 x& T8 r0 Y9 [8 s信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
) c5 \/ R1 N4 l5 R+ ^8 Q1 h8 r: R/ q/ p  M# S, I/ @# s7 v
  
% I" e6 b. }& Y( Y" _/ B5 {$ s1 f+ J8 V7 u6 x- ?
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 / V! g7 x6 h2 P: [) ~" T. y. q
, N: z' J& Q; D+ z; f8 v5 r
  7 ^. i( h% n1 b) }- v! n$ ]

6 z+ ]: K! f0 D  Q, J木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。