<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!% S+ ~( [) `/ s& p3 r1 {
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 7 N5 o2 Y' K: s2 \
2 I& q8 }+ r* N2 s' ]9 u
正到爆的英式廣東話! ; O# b" D# L$ [: |
0 O, @* m, Y3 K, Y7 Y- W# |. @9 @! ]
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
$ x1 R, n4 w7 P2 Y3 g# C
4 {% U8 D0 \9 A1 N( W  ^  & _4 \6 q, D/ S. Z9 ]* E& t
0 p& K1 J' M( c8 g$ Q
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
" m/ R+ P) M- A/ w) o4 o
# C! w$ b7 t0 S7 V) A3 c. a* j「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
0 z( e% j5 w5 H# t
9 K* N0 d, }" I5 e  ! r9 P/ }  s' f1 D; X
: C/ i8 P: i" G* x
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
" `2 o9 j1 {% B8 t4 R% L
- Z( l$ Q- C1 g" `/ t/ k「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
' X1 z5 ]+ O+ _% u& O$ g% |/ ~
$ o& y$ }; I2 _  b" J. L  6 ]( f& ~& t- k8 t* u4 e2 @

  o2 _6 _3 t; u- E% E蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
6 y; G/ p6 b2 n
( v% B+ K( y- @7 r# e$ Y; d例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
) Q! J7 z3 d; p, |0 N, z) j" R4 I, ?9 [; _+ d. z
  1 M! Y! N6 ~+ p) [, g  s
+ \7 z) v0 _% P$ m5 q- Y9 y
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # J$ A7 q9 h" O& L+ I; W
0 J4 a( S; T/ F
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
8 A5 K. g* V& [) F
  Z$ `( S, c% [4 o9 j  
# m2 y9 F& G" w" r' O$ M4 D; U1 X" H  z5 ]9 G  n
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ; e" G& ~# b* L
  O# P) X% l1 d1 w( P- B
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
- W- v8 A- D, I/ }" e6 r1 p( A: ~& G8 D& s
  
$ Z0 m$ a# q  i3 {
- f6 t9 |/ C  a花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ; ^6 ?0 ~  N8 @* B0 y3 L' @
& M" i  G8 P$ o& }
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 . w. {1 v) a5 W* T9 w: T  Q
# K+ |% \3 p3 t5 I3 r
  
! [! [) A7 D% ~3 I" p7 M1 J
) K9 ~/ f6 M2 z) N8 p蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
7 M! c) N( e( x  H2 W4 t! k( M2 f4 f" X
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ E+ A* f4 L# r* f* H( t" z2 U; `

! j9 e  I2 |% w  
3 o4 p# ~$ g6 m7 c
6 P. b( t& d( n& L* U. s老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
$ U* }# `1 y3 A' c$ s" U' F; d1 P. }* q8 {# A2 O3 d  a+ ]
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
. L" P" m! j% d% e( v, u% R' a6 a
0 G; b* J0 X/ |/ L% [  
+ ]2 \5 k' V/ B: t  J$ |( ?* d  k, {
0 O  j% z8 U$ V' B/ B: J符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 7 m2 g! Z7 C, J2 u
  E3 _. T& p8 ]. b
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
# J: v2 N! m' y2 w2 }7 Y$ N. P5 s
  
  l4 I! e+ P/ F0 {- B! c2 M% r7 i/ D- g' ?# @
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
; t, S7 m$ {( s, Z1 w: Q" D$ Q
# A' D1 `& f6 |  E「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
$ X1 E6 T! g0 O. ~3 h; J9 P8 a2 j5 g0 {
  / m( V. I& r- A5 Y' F6 \) C8 _

8 }8 n5 x5 y% e7 YP.S. 3 q4 s0 q" l4 f- X
( H  x8 j- y1 m1 M
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
8 {! H) ~% V' t" S# i: A3 L* o4 T9 r: t  d+ Z9 ?/ ?8 [  @8 T
  ) K& A, s( b( z: J/ P
7 n& Y0 [2 p! A: |* x$ l; n, W
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 " |' @4 ?# z2 D, [* Q
& B) w$ U5 P* K9 v9 [
  
3 N( b% x/ K) h  y; x+ j' b6 E7 r
7 W1 D; H# k" C# {2 Y: u4 f7 U' o汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 . j4 I! L5 p8 C& K% o2 }

* t/ a8 R9 |, C" l# v  
, ?' G. ^1 a" @8 G/ s- p) f) @8 v1 J5 |) M0 ^( q* w9 ^
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
+ w4 Y7 f9 P4 E0 X
& \. Y+ s; V3 V0 B$ K+ M) j3 a  ) [+ S( }" G5 R& u( F" k
# R2 j2 F  s, `3 y1 O( P) V
  * T3 f& B) p9 C* u& S

& Z% i1 l- i. x發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 % B! z0 ~" m' s* H# F
) Q5 ^4 z1 U9 A0 |: c; |
  " \- |1 {3 }, ~- W

' m2 p- O/ R# _有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
& v/ U: I% K' U1 W# Q/ C/ e1 b" {" Q" |- a, K
  
$ ?0 Y9 i6 i1 Z. r" d3 b
7 y0 A) B- |# f8 h4 d頻能(PANIC)...忙亂。 & j' q. q+ Q! o& U+ B9 D. @3 e
6 _; y' ^2 [" d
  
# N& Q) U1 N* V, y$ `) Z$ j1 d4 ~& U8 G
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 2 [, O# U4 d$ m; E0 ]. X9 U7 s2 l

1 P2 R* c) e# m: q' v  , I. q0 S6 ?0 O0 \" J5 h
2 D+ i, l/ ^/ U' ?# P
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ' i. t1 `5 k3 [1 }) s
/ `; T  o' W  a$ @/ T+ G% R
  
7 X7 ?& A( a( R) v# J
: p  n( Z) ~5 ?% Q5 l( \! y信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
  R; N6 |" A1 v6 F
* q9 ]4 H5 f! v" Z  - `0 ]$ y% V  T! |

' P5 g) E5 d! u拗「叫」 (ARGUE)...争執。
. g, L# {. D4 I- R" U0 R, K
7 [# n, L/ C* j, b8 r5 ]& p+ g( y; L  
+ M) v9 G1 t0 P1 P( p- z8 u0 y& |/ O7 R1 E. i. q3 X6 T
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。