|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 顯示全部帖子
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
9 {. j& L) c, U* m" d( C3 i2 R @1 _" a% W: K' {
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑2 f) i/ {- y) D, f* e# H% k
) R3 v5 C3 t$ a: {& E# X. O$ I勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
, M- a2 ?* `5 o0 }. ]
' A* @/ D, X/ X0 \' v- a! b" \" e8 {) K, v5 Z; K
邪音避粗口- a5 ]" ~& ]. B& S3 \; x2 x7 g N" K
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。* q$ k* p4 N3 x$ t& j; J
+ y& k% _' |( i: j購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。- s3 ] H( Y: r1 e# S2 E
4 m8 ?( s8 `5 }8 ?' E/ P好吧,就拿著這原則來看「溝」字。3 Z/ k/ E$ m6 A6 H) R8 K
1 ~3 ~1 S: K6 Y4 `9 x# g, p/ H
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
$ F. T& ^ z' r# E9 |, P v [2 p3 G! j/ e a
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。, g+ |: o* `1 R# E" Q9 @7 a6 H
% Z' q5 S5 A7 x# H# d6 c' Y
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 7 H4 I4 E! s) t& V, G
1 |& g* |. `3 W& U" } 打電話 [[[ 轉貼 ]]]& R: [4 {( h5 ?' `9 [
4 A+ g( C* M6 x" S& Q9 R1 x8 c前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
3 U5 ~$ u$ ^5 n' }
* @8 e& L" [, X昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
# B1 t& d- \; y9 x5 X5 O& ^7 e4 c5 F# ^- l$ \3 v
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。/ S# v5 f* {, u$ D" `" Y& y0 z) F/ p: W
6 s B* V5 K d4 c2 o: b「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
! P" Y! B4 I; @, n( J0 [: P5 @7 }8 B3 u+ Z: t/ F7 `
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 * ^2 K: B2 Y0 p+ i9 p# @% g
2 L9 h/ ?3 k9 E" y* y- r$ K何大博士..「還原」讀音云云
! L( V4 `; {9 P9 G+ _「還原」讀音云云 V/ a9 V1 J" m. p& J
0 @; |- V& [1 ^8 M何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
1 E8 B& Q+ T) C1 |% D) O6 ]; z n o7 t
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。. @# v8 w# L" n! P! M8 h: w. ^* D, K
x! T7 c" c5 i( z& X
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。& D9 D" I2 b' [. x6 j& q7 r
/ I( u, K6 J1 a
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
5 y, L0 G# M% g) {; o- L$ ~; B) n; g* q
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
0 d5 e* U1 z6 g0 l Z1 U6 n8 B7 k( O$ A. k" R- G
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。4 E! f+ `! Z) w
* k! G- D4 i3 J! ]3 e( d這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
9 ?" S& h1 y9 \ H/ @6 c; t; U9 Y2 L- @/ B/ w1 J5 R
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 6 N- E1 O* p; }! z1 h/ G- b7 i/ h
* C1 P, G9 ~7 t4 |/ Q# p! k, |何文匯博士....hahahaha...
& O! A( B B! B: _6 n: _. I( i「出位」與「人氣」 7 C" V% p# i2 y' p: K/ I$ G! E3 J
時代興出位,一出位就有「人氣」。+ q; [# ?( I) m B9 n& G
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
5 M0 `' X0 |$ K$ F9 d7 Z
; r f& O- r: r6 t閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
+ V# t- t0 r( B4 t ?6 ^# N在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# C" B' t3 {) j. D/ O最成功的是何文匯。8 Z5 W. c9 o) I/ e9 G
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。9 h s6 L y* r
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
5 W$ n) N- s* G& v: p如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?5 W( l2 N3 t. v& p) c
一定不能。6 P9 b' H) {* L/ [% }
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
y0 w' Q- ]3 k( ^" Y V; z, y. i- Q" g1 l
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 $ f/ |+ u: l( |7 F" z7 v2 a' @1 @
: D5 {1 Z# C% C& d# n吐蕃與「吐播」
5 O- Z: J1 P' l吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
+ c4 g' _' k/ k5 a& L) O1 i( j' S q' U) j3 A' o! V; W9 U
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 P# k# f. h2 t0 F- o% B6 B# S2 d% ^4 X' \
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
0 m2 m( m1 |$ K. Z& j3 A( ]2 d+ ^; `* e4 v2 k
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
4 ^+ Z/ r0 S. O
+ g: ~! F% a* B這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 7 ~+ S. `5 s, w, N# d3 `
# C0 K# p5 K# y* z「歷」字 廣府音的轉讀
# @* l5 N+ Z( M[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]$ ~0 |: q0 T7 y3 a6 ?
3 `; A1 s4 t2 K7 T# d5 G# T5 @; A; u) N: g+ T8 ^
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。/ A( M5 ~% I! `4 y* v! F
1 h, W3 I- J' l2 R9 L
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。. s6 g8 \ V( b. e: \* p
9 z' t I% S! J( T* R, s
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
X& ^* s: }' O. ~! W0 @* N& ^; P9 ]; ^$ v1 }1 R
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。$ f8 j" ^( P" ^' u( F9 y
1 e& ?, E& X1 W: ^& m
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
# ~5 T- ~5 X: n4 p! y' ]9 \
: A0 F1 Q$ A) E% R2 z0 D由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 3 B& p9 n. ?0 c V
( [5 d4 ^! i( O: b 由宋詞看「莖」音
3 c' G& E$ r& E" R5 Q4 R, p/ ~[[轉貼]]]( C" Z3 t M, K0 D2 ]- B0 b
由宋詞看「莖」音
" g" l, C2 v5 O0 h7 D& ~' a
1 Z% n4 w" b7 q3 ?( J! L
2 g7 u4 V, ^+ u( N! K6 M; J+ k關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。6 [( n4 t* r' g6 J, q0 [ I
$ g$ |& V- t( I3 V- D1 z- b8 ]王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
; [! b# x! j- C& e- E" [- E; D% k9 l; x6 r1 S8 D& y
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。" x8 u( y& o1 X: y I4 a
$ K- S; u# m6 s' a% k3 D) p- o- y
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 & d* i: h _9 l, ^3 @& v
% H |/ Z7 @+ ~$ `1 Z. c「粵語協會」的網站 .... 4 o+ W3 m/ \7 ^" b3 u) ^ Q0 D
「粵語協會」的網站 9 @% P8 A- c1 I
' i( Z' V/ i2 @' {- S
- [3 p" ]8 _$ Z( f% ~/ D香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
% T4 N" |3 W9 T/ x3 {* a8 _; I$ Z8 I' ?5 m1 v
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
# E! o- z5 k+ c3 S3 k9 c7 V
: x: l2 L }* V4 J( B3 \如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
* \/ L; t0 N n6 G1 q7 ~1 Z! s$ Q4 I7 g2 |
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 : [/ g' A8 G3 E
. k; D u1 O6 O( r h4 e關於邪音充正音的討論$ K' b. Y' u. v' a* _
. m4 o/ I( f; T0 n5 _9 P8 O, I
' V6 c% F i* z0 i) C: {一 問題的提出
! n2 M2 w$ o% x/ J
6 a2 K6 \6 D8 U; }$ v! E' c8 r0 K" e# R: A( T+ _/ W( P
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。% Y/ S( [' X) B; ~( b9 G+ I
# A4 l* f, s' e4 P0 R. j文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。# L. @$ L& j! Z$ \8 c
i9 T; I5 X5 z" z" U0 L* k
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。: O7 w& E; Z7 u% e
: s; B1 }' Z8 u4 S! `' n$ \
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
8 p" y& w4 F' z |1 ?& b
; h* z O/ v: n$ p9 v表態已畢,下來即入正題。$ h4 E3 T5 V' \9 a2 C
6 Q L/ e% x d2 a- u
7 W0 H1 R. K$ }( n# }4 q二 限用《廣韻》不合理9 q4 d" G/ O7 V, B% _
6 y2 a) m$ L V3 n3 }4 W4 @& s, D+ l
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。% B( ~3 C; ]# p& R' H; f0 r
7 i5 ^: c3 I& u
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
?6 Q+ a+ [# S8 S/ F8 X, W4 N6 ^% s8 p$ K
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
8 H8 x3 F, u, Z
4 h& P( [6 {9 i例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
6 J" a& U8 d# ]5 m4 b8 I0 q& C3 R3 k: [" l" ~
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。( x& N" `7 w7 e6 I: x- [1 I
4 W% w0 C3 {( Y; M1 o" \ Y- k$ D
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
! K' z W* s: U. N% B3 [! i) Y- A& R2 W7 Y: z1 U8 j$ x" N2 d
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。& o' r, K) q6 S# ]- Z& b; G1 I/ q
# A y' K6 L3 Y0 ]可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。2 G& R1 D6 ^; S) B
, `. ]( }, R& g( Z5 a) @: H2 Q' g
$ B4 i, `! @4 p! b4 E+ ]" N5 {三 違反音韻原則
- N" S E( E5 ]. f2 ^, G, _- g
1 n* D0 r# D8 g! a$ j4 W& \: C4 n& _( U& }
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。9 Z) ~' }! Q& z3 B
_$ ?) {3 }6 w7 j" o# d5 `/ B; Z
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
3 j; G' u6 ]+ ^# `3 u
- Q! r. H9 t, @% I9 C, S可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。8 J& J( i0 k8 J6 w7 Z# ]
- O3 a. j8 U) ?7 R3 S2 X9 [8 ^
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。- X) [# [% o% l; _$ ?
9 Y4 a: T4 R* x
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
9 B3 I) X' A0 P& D; ^
, s6 G6 a8 s# X) ~第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。1 B* ~7 r. w! b2 ^2 R& B% i# \- \
2 m: g1 g# h9 X5 m, I4 c第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。 F6 c& }" i6 D
' f1 x( u. u8 w5 |. U6 H現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?; Y: u, Z9 i2 h
* @. Z" h( _# c ~, W% u$ E" J
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
7 ^, U3 }9 `' O& p; ~' `% I: X1 r
; ~( y. l# W( h6 b- }1 D1 |所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
3 K1 b9 M. Y& c3 e4 x
, i% h, A& O3 O/ c0 F
+ m" s/ o T5 Z+ t7 u h3 G3 F四 舉一些變讀為例: d7 T4 R0 M, m- h$ l
+ e1 P9 x. [7 t4 [( r
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
2 \$ ~. R9 i( i G4 _, t' F% X) w' f4 u$ j2 ^
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。; l# D7 Z; w% c) S
; O8 j" W' |$ m" W2 _' B所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
, q1 I8 \% p2 q3 F$ R1 r! x
4 l7 g L% d) E4 j& Y# P8 i同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。* x* n7 _$ T# w8 R( l3 F& v
8 f0 f, C* `9 U( r' J3 N1 G8 X「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。: K% M# r# S2 B' `% L# H
% E- O+ D. u; L9 z3 B7 P
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。! n1 R2 I3 v: Z- N- t( H% Y% H& l
. t% ^" ~ F3 {
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。: B$ Z9 b: M" H ]
7 S8 E0 D' y ?6 @( W$ i若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?8 O% I- K$ h8 R: i7 y5 A
. v& E1 U1 a R8 z
9 c7 i9 c' o1 P$ R. A" m2 d9 M五 「規律」云乎哉
: a2 E7 t8 N$ X3 \" s9 h/ t
" C* i$ @7 n0 T7 v8 y7 i好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?6 s/ m- @" t0 h8 F* B
' i! v9 @ Y& {/ b' o0 B9 f
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。' m: p5 Q! |6 p0 y3 x
% `2 m' u t# F( z十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。$ ~' Y1 M3 L* h# S$ V( [
6 i9 B0 h# m+ s+ k9 t# g
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?6 q; g, |4 e( u2 K9 g# T
4 X' t) S8 j0 e# h: L
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。# c3 z* O/ _% c) W
( D5 H5 A0 H& m0 L談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。9 N! u3 s2 V5 U/ M7 D r# s( T
% ~& B7 r6 t' T- ^5 I$ {
7 m: Y6 F6 V/ e$ Q' A" L" g2 F六 小結, z* q5 o7 q1 P; a; w0 h' K
! U, o5 b- Q1 {& D2 X
暫時小結,王亭之的意見如下─
* y$ ^1 D' z& U; x i9 _/ L9 a$ K2 E" _& D3 o
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?$ z! k* z. k5 q6 W! }& N" r
" e9 X1 \! F5 ^3 n& p* d& J2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
$ s: Y3 A# Z' b$ R; I7 a; A- Q. Q2 ]1 t7 t
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)5 ^. }+ A( n' _
1 k- t0 J2 e8 Y4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?) u" C# g8 H n
! X: j" t/ x7 M& u+ [傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
: S8 Y: q/ e- A" V" r
* V3 ^* c/ D( G# V! T0 R d$ K傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
" J' G7 c. ]0 @2 }& ]$ [1 E* r$ b( J7 X1 _( b9 H
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
3 x0 b* ?/ v' O" ~, v3 z# k8 Q8 a7 r0 A( [- i- T
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 / `) l( N* b3 c1 L
! \! p0 [; M* w6 r每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
" t, t( S; _7 b$ M5 o7 ~
, [/ s" y9 |/ O! w* c4 z我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。6 u2 _# W+ s7 L- r% Z
& U& U* X/ D8 x' N4 T$ a0 m: P廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。& s5 z5 c. t" \# `# ]
+ c) R/ O( }3 i1 [
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
" t& e& y! D G6 W$ _* q+ `8 N; ]9 l" g4 ]3 ?/ t7 x7 I/ }
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
5 n5 k J8 ~% q/ b. M, m B7 S; z4 q8 A, K" R* h" P6 a
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
: q5 u5 i) l' x$ s% |; {; z7 ?* M& w- p/ q" l
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
# N& X3 K2 s$ H1 M5 _
3 v/ \ P1 D" k- b; w( @2 w由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
& x6 r) L3 B$ O* J! L- I; l$ |' U+ |; a
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
. [+ ~! ^7 K* B! K) i/ v7 F) W0 W+ ]; J/ f( ]
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。 {7 {, B L+ z2 @
% Y6 s0 e+ H2 C9 V% D/ |- C9 s
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。8 K/ r* T# s: J* e
" R* _% d9 Q8 L" K/ q1 j
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。& n) W8 O! R2 w$ K* V$ u
; M n, ]5 V) P& a; l8 o
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。 ~% Z) u/ ]# u+ Z- r2 M& V) G
) m5 ]- J; P$ g3 G5 w. v
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
/ y) Z* ?8 t; x$ k: u9 S7 r
0 Q4 U) J4 m6 _7 c4 {既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。/ S4 l+ u# g4 V6 e& s5 _
5 _- C8 V* u \4 K. I$ P
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ! K) p+ M1 r7 T! F! u
! H# H, h- k a+ h% S5 C2 `# C! r* I[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|