<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
何大博士一直匿埋唔肯出o黎交代,如今事情經已閙大,就算唔肯道歉都起碼出o黎為自己鬧出o黎o既醜劇辯護一下
在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論
( p2 h+ U3 t$ q1 z% g* J6 ?$ h% Q! U  `1 V% k  G
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w& w4 c8 Q8 l3 v& r3 T" y0 b

# b% ^8 D6 i/ ~
6 G! ~- H- D, Z5 q1 D! P* [# r1 m& r+ _( {( B' C/ f' s
辯題:我們都應該讀正音,而非通語俗成的「病毒音」。
1 L+ r$ }; D" Z& M$ l5 S* ?, L) H6 `, K) D( w/ U. e
本人(阿感)論點:' W# s: }8 x8 @4 ^- ~# d  d, f
何謂正音?是否根據一本韻書所載的讀音就是正音?
1 Z6 p: C3 K6 }現時那些推廣所謂正音的人只是根據一本廣韻就認定那些是正音,實在非常可笑; ]( a  G( z" y. C- o
要知道廣韻也是由收集坊間讀音而編纂出來,而非編者創造出來,當然讀音與之前的朝代也有所不同;今時今日,廣韻經已一千年前的時,讀音因文代不同而改變是必然的事,為何有些人要視廣韻的讀音為正音,廣韻讀音也不過是因時代改變而產生出來的讀音,要學所謂的"正音",我們何不學習唐朝,甚至更早的朝代.假如認同讀音會因時代而改變,那麼我們現代人口講的讀音就是真真正正的正音+ i+ g1 a' T( b2 B

/ [8 l) I5 S: u; i* c9 ]. V再者,何文匯等人使用廣韻的方法存有極大問題;據講(本人本身所知的不太詳細,望有高人指點),廣韻的上,去,入聲本身沒有陰陽之別,而有清濁聲這個分類,與現代廣府話的聲調有別,可是在這兩個不同系統上,何文匯之流竟然用現代的反切方法套用在一千年前的韻書之上,從一個"莖"字就知道誤用韻書的弊病,(http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=147520&fpage=1),既然知道誤用韻書會導致錯亂頻生,我們為何仍要相信, ^- y. g1 A( f- P
/ b+ K8 ?1 i0 g9 m: c
你問我應不應讀正音,那麼就要看你對"正音"的定義是甚麼,如果是何文匯"提唱"那套完全站不住腳的所謂"正音",我絕不讚成
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
1 y9 e6 O. ?9 n9 S2 C5 n8 f
0 s1 x( G' E& ?  j8 g0 ]
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
+ \* j0 ]( M* q5 H" _# H$ L現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:5 j$ v6 }4 \* R& d/ Z7 u

9 e7 r0 A% E  B約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
6 D1 C! j5 E* P電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
3 e7 L' q: d$ H7 a% [# A" D當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
- s2 [7 u1 I+ ?* Y( h" K( l/ ~危險才不再使用
6 _7 ^7 f% G( Z$ ~! Z, ^左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
$ H9 l& L1 g  N; l" z& U" S) T# q
* o% A2 Y! e0 f7 U  B再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用* C. V' S' w2 j/ R

' P9 T& P7 _' n
# D, t" r- A/ {& G; q+ R轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧* \9 o2 c& {# y" E! x% ?5 _

: R& R" b* ]+ K+ L
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。0 G2 y0 X5 o" g9 n3 K; ?
; h) _+ g; |% q$ h
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
# T1 ?2 r, v) @8 h" E
2 X" Y2 @+ M) v+ _根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)8 m3 M7 @- ^8 \) P0 @- E" v

& [0 U& N1 V7 z+ I5 t9 e相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
3 h: N) K4 s# Z  P/ ^' V
6 a3 A2 Q- F; |% Y6 M語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
7 I5 Y2 A6 g: ~+ ]5 V7 d( o" L1 Z. P% q  h# }& I: N3 U
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。5 K$ @$ g7 B+ t6 x6 a3 r

& R3 Y# |6 g' M# [' Y古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。) e+ O5 I9 }" x$ B( K) t- x  ^+ f
" g8 ^+ l9 w; R/ B3 n
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
0 E& W, a: m" L% ^- Q. j2 [0 |3 {6 p- L/ C. G7 h
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
6 Y4 X' ^3 `8 T
: D  S# u) ^, k2 X「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
2 m7 \" t8 }$ Q( E& n/ G% `& a: Y2 _
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
4 a: u+ S" k" n$ P5 E- l" V; [8 a/ B
5 y) T: q, ]4 W9 p5 Y( o) R+ `% |《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
  ]+ h, a% h# z8 }. _4 r7 R  z$ d* y
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?$ i( K% I- w# |* \7 N* l- {! w. n

. f/ ^$ r3 F# U《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
6 k1 \4 f; Y0 ^9 r) c4 x
, n# U6 F6 B/ }- I6 C4 n3 a《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
) F& P' r) n/ T6 H. j
: m  t5 u3 w. ?' E* v! W5 M6 p語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(, Q& {7 ~' _- l- d9 W  L$ @0 J5 T5 _

3 M3 v' k# @1 E$ W7 ~, E8 v% L另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」" j, V' d# ^7 Q3 _7 I0 |" O3 r

. a! S4 X+ p0 S* o# b7 ?" u, A: Q《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
& T/ }0 _: L8 n- b8 E

, S1 r4 o5 Q  ^  _[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:2 z) G% d2 k! _* M0 o# e: J8 x

4 q# F) ~& P2 x0 u約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  ~4 x1 J8 r- ^$ r閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
2 }  I: B) L4 \  I( o. ~你就真係覺得自己白痴?"
( ?4 V1 B+ A) b& D如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
5 w' s% G! i+ T* y6 J當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
4 {$ d$ ^  x6 n7 ~6 j+ y但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
- }' A& h5 H3 G3 m) W1 ^& M3 n+ O$ C+ W
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
, ^3 f5 N+ t3 Y- N& v! [
) `, S& f  P" c" X8 J7 n, ^2 g& xhttp://hkcanton.mysinablog.com/
3 s  V# f, U, c# ?6 ]3 D  o: r( F7 Y
3 n, g2 g+ p8 {! f6 M9 @) a
0 x$ @" a: C& Z+ p2 V: I/ _http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg3 i2 `8 A; K, t$ X1 j

# Q3 D$ D( }" y1 S) H! G9 j) t我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。6 t7 j, `3 @9 B

( e0 K, e) {# M上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?% K/ P" f! b7 {; {* B- x
' Y% `8 e7 c9 |" ]
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:  B9 [5 t' z$ C; S0 x# a/ M& x% T

; \9 t8 v: H& k一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」2 S- P$ o3 B% E% B1 R5 G

5 w) D: a' }. ~% n: F6 E, B二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。" b8 a9 n3 ]2 [8 q: |# B* C( M
3 f+ p# J+ Z4 |7 [
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。2 l4 |" s5 s, T5 ~) f

& @% S0 f0 W# \# R四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
' x/ E: f5 `, l* U, a4 g" R% O+ J2 c5 u) d" `& Q2 U8 r; u
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
5 D2 I/ \( u. f
8 N/ X1 Y- ~& K5 J六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。8 h: Q" u! H- Q0 @/ v
$ n  M* a% ^& l/ e9 b' Z! S* V
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。" C* y0 N4 u2 W2 M$ A$ t/ F4 Q( L. D
# ~  e3 J8 b3 ^, q
" q+ g, o; |# S) i& |1 ^, @0 a
--------------------------------------------------------------------------------
7 |: m4 J9 ?: Z, U' ]  B7 N+ P! S凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
2 t; J& m5 z4 J" y同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。0 Y, E6 |9 b0 l8 h- l
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by magic at  02:32 AM:
. u8 r$ d. N  |8 l1 }( `; R  z- S9 o
: d; N9 D3 X' s
agree.........& k: l( m( K: ^: ~/ G
好有...
6 i! ?( ^% y- I1 ?2 j& @
! r" s9 {: o9 C- x8 b. i. d
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。