|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 顯示全部帖子
Originally posted by magic at 01:28 AM:
3 k) U+ w+ A. b, {0 I8 `# x% K原來在1990年教育署出版了一本由十多... 0 a! R! S& z2 e: L& A' W+ f3 i
0 }6 f- b1 c- e4 x
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
1 q" C0 D3 e8 z r更得不到學術界普遍認同! H* H9 e6 X0 Z! `# z3 ~5 X/ M5 k3 G' m
$ ^7 v3 _6 P0 f" \( z$ s, g& I# r! X
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
6 r: t. `, G' j' Z: s! p; ]' F% l0 t; c5 F3 W
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc. ^! V2 B: X( A+ [
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516: r& l# p" d" k
# t3 i/ y* c3 e2 n7 _7 D
8 E g% U: f' ^$ |( s; h2 X' R% r' P( [/ O( `0 q' D: e《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
% D4 i# z- E# t, V1 ~0 z
( t6 E% ^6 o/ S, t3 O! V9 I! t, t9 w廣州話審音委員會
[2 P1 @" L7 B6 g+ A/ y委員(以姓氏筆劃爲序):
+ r* M1 @ G# q/ Y- _. E6 y 王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
2 l% t3 k- L1 s! e2 j 李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈) O6 X% E4 W+ Y- {
陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯3 g& Z( V( }/ y' G- f7 t
饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
) b& F6 m9 L% `4 l+ x6 m6 w+ v 黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
1 z; b- L4 E/ q. A, b( w; |. e召集人:4 K4 S3 G+ L/ c0 m5 u8 _1 a
詹伯慧 周無忌 林受之' [+ c- n @% D* `& m
% p( F, ~7 b: A$ W, U3 _' g * Y0 |! x$ }( o, R+ j2 f+ N. b; X
1 ~% ?9 D/ X6 v2 q. H! z# R+ |
為何不請何文匯參與呢? 4 z6 T5 C. d! b3 t, ~
! L( T. y, a* _ |& V' T2 B
! S1 b% Z# N- g, Q詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 : W+ D/ a8 Z7 S4 q
& |% u7 ?2 H. P! _0 ]
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
& I0 ?* ?4 N6 O. W. ?- }網上不少文章都提過這點6 E; ?" p- l) Y- o% A9 h
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
# i4 ^( M% N6 ^; d6 ?- H3 ]7 a好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音2 a$ d# k7 P, k" j
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,6 y1 d+ w5 `7 _8 \; w3 @
大概她們也留意到這點
# u( Q! ^6 p0 o0 E1 e" K- P4 |, V( p
* s" |/ Z& u* b5 E0 e+ _4 c7 E. o大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
$ n! ?7 N# J# L% D; y% g
8 |+ M% e1 `6 ?: Z8 f[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|