|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為. x y* }5 v: b: w7 E/ V
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
& ]& E5 F/ u# G( o"套現"不讀"套演"
+ Q# F8 A3 o5 g* s9 ] b! W8 k/ _"麥片"讀做"麥騙". E' X0 ]0 W5 q* O# B! V2 f
"澳門"讀做"澳瞞"
. w4 ]+ i% S! P甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
7 j8 S1 ` ^/ a2 o# L6 M- o- b* E0 A
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
, g3 s) q( s# f原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。$ x+ Z+ i, S8 N
7 j) U6 y5 l2 ~. W* u- Z7 _3 H2 c; J切吾所切當作正音
& w. J* P7 w8 x+ E+ t
+ j8 [6 G" ?' U' |( b作者: 潘國森4 l; I% A% h3 h: f; ^
; e: u7 M7 ~, H/ T8 g* K' B原載: 《作家月刊》2007年6月- X7 b: d0 v% H7 e( C; ?2 B
5 E& x- [7 D% y- E1 O+ h
7 ?: @2 Z1 {0 e+ Y" k' x' Q--------------------------------------------------------------------------------
, v! x2 y# o% r: I9 A- H: `/ m" W2 I0 ^+ G
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
% ^6 H0 R0 f7 q @& S# u, v, H1 f- K
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
& S4 L1 s4 e; B& @$ E8 B# F% D" L z
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
y7 u' i# V* ~- c
9 g) R: Q0 p6 p: z9 i, L由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。6 O$ F+ N" t& d7 I( v
: r8 l7 `7 M2 w c: C% U" U這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。3 v, m0 N7 m3 b o' O( B$ G: e
/ |0 x: j# q3 @% h$ @
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:1 Y1 i& ~) q, g! G; P
( M6 U$ q$ q, H& @! ?. N! z! X隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 2 m, Q$ z" U: |8 L' @3 d( L" m) o
……
6 A$ k3 ]* c6 ]以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 8 G) m8 \, K6 r9 V% O+ b/ e
…… 8 n1 g# r j* {* N' U
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! w3 P# e' I" }, |! v( M8 X( } w% f' X- k
王力《中國語言學史》
1 C- R4 J+ n8 Y7 X% t6 F1 m/ h" ?$ A) E* B) L
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
& x8 J Z0 f: ~, h" {8 h7 u$ ]; h7 ^, V
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:6 {( m1 \( Q% S/ F
( e' @' z0 k8 P1 E) h古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 0 }. V2 I- W8 d4 t& P
……
* f( w: x( [. i6 y: r+ M歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… + T: U3 b+ g2 R0 Z2 {3 V1 d
……
8 X! C; T, ?9 w5 v; J' d3 Y, V……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 9 n1 b* @" V+ c6 ~0 h
……
0 }( [8 U* D' V; B姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
* V4 m( k4 R: b- ^
6 A) u2 w) k2 Q9 a) Y- z王力《漢語史稿》3 o+ N( V) }# L j3 t F
8 z7 H9 D! h4 Z- t現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
3 T' G9 G/ S. T" p' R
. u9 C/ R5 W7 h王力教授還說:$ h7 W6 [ [2 D4 `1 B9 V6 T" k
& g+ i2 [8 H0 K/ c有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ! T4 k N2 h& M: F
/ E/ u$ N) m' J# W5 c) j& w( y
王力《漢語音韻》 0 y+ @ R; j; S
4 y3 y: Y i' m2 `7 s2 t$ B因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; |6 b& ^% \0 x6 d8 G, ?6 d, X5 Q
1 H8 x' L/ Q/ R: H) W7 g* E2 m
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 0 a8 I2 Z% h& v- B7 A8 W0 ?" e
0 D+ p5 {3 F! B0 Q: ?
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx+ @$ w0 g+ g7 |& f) R; z. a: n& T
0 H1 X8 u f7 i Y8 h
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|