<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為! q8 P. n2 q' x. {% @- R; X
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:1 m) ~$ f. v5 L5 N
"套現"不讀"套演"
( x2 y" s5 x2 {) m# S"麥片"讀做"麥騙") U2 I, T! e" M% V1 r  V& V9 V
"澳門"讀做"澳瞞"( ]8 k/ l5 \4 r6 H* r
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來  z* m* Z& o% v

; ~! E3 R0 N. K( F" I何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* O% N& \- f) M0 t$ u4 p7 i7 \+ X% s
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。1 R3 c! \2 j" \  _$ ?" a# k

# b" e! w2 M3 R+ C% T- \  o
切吾所切當作正音( p# M$ V+ n. |: n+ W
/ z/ r( O6 p5 g/ N5 C7 Z1 s
作者: 潘國森2 j& {: w2 D! X4 L+ C
3 T$ g! s" w( O5 s$ K& `
原載: 《作家月刊》2007年6月
. ^$ ^. S/ C2 G, U
* S: \: n8 N2 ]4 M+ a
# p( [) G/ I; Z! L. H5 ~$ r% M--------------------------------------------------------------------------------  {8 E7 B/ @0 h
( r: ?- w; \1 T# L. P5 F7 u! c% F
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:. i3 P6 Q9 T" r. W1 E  D2 G& J

/ a3 ~" \0 v# i( H, `* P$ \唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
% F2 f; ~5 E) i, b0 o
; o) r' s# O" G. q然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
# g7 A5 e+ r6 Z2 h1 d' z( i* o) h, W" d0 _( D
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
7 L/ O, R+ v1 N, U$ Q
, @9 r6 w7 d$ S. i0 g+ ^* I: M2 v這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
& e6 u  x/ _; r( W: E: [- ?2 ], E- h# z( V; O" [
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
* `( I  E" J1 t1 Q
- @+ a0 R6 H# l& H" G: c- Y7 U隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
4 h: V+ K$ v, V; N$ k! y; Y……
6 I' ^  {. }% S$ x以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
/ b& R0 ]$ A3 `7 x, O$ v……
4 A/ [+ F8 D( G5 R《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 K2 b, q6 K, C3 x" U& u

* [( v) b9 ^2 ^5 n% M# _5 C3 u王力《中國語言學史》
8 s- ?8 J1 S8 [" u
/ c: W$ p0 W! W# o1 r因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。$ m" c3 v7 V& q& ~& @; e  L8 a

" c3 J0 c% U( u5 c5 T" L) ~% |還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
* o; w# i5 Z  E0 i2 s( @1 e; b
4 N3 ?& i" O) }; d- _古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  2 ~) I3 K+ L/ w! ?
……  " ]2 J' F' @  i( J8 U3 X0 y& S
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
1 O5 J% A: [; Q( o9 l8 z4 b# o# H! c……  ! D$ t- `- _6 b7 N
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ! O! S' M2 N% K8 B5 P
……  
" Y2 r0 U: H4 }/ o1 X* n姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… . n6 K0 S$ j" ]0 q" G

2 \. q, G0 S& O) I王力《漢語史稿》4 |" K( h- D  i
7 j1 Y: u' P2 ^$ v' R$ d# _; s
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
+ w) i5 b: r4 F2 Z' l7 V
) [; U: O" t1 y! E- t4 v) R, _, \王力教授還說:9 _" y0 `; s& z3 t2 D9 N9 h
0 V4 Z' d6 l9 |( g
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 S( n$ }+ }. a8 H1 m! b

. I( D! I$ i/ F  r& V& p' j1 R王力《漢語音韻》
$ ]: a- s* ?* L$ B" d* _+ |1 O
: `5 S0 Y! c4 P# ^2 |& Z9 v因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
3 S4 i4 }! y2 A) X. y5 S, ~/ p* C$ I# f4 X; U
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
  P  g3 ^# _2 ^# P

! K( h+ s. V. i; m* N0 Fhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
% i9 X5 V' x* K0 D! ~7 l8 r4 ?. m, I5 G2 ~% i# o
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:/ i0 l' y7 `, F! Y+ K) R" u
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
- {5 A6 i8 H+ E  s% J

( I: Y1 `, v/ n9 Z6 e* g何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
0 d) G% q/ {' G. Q" z- o# w" `+ [更得不到學術界普遍認同. h( r  D# i! e0 p" _

/ \. Q% Y, L; O( a6 {7 A/ ?  a* B要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了4 |1 ^& _. H7 N3 V0 t

( d. y/ l" ]+ a* Hhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc1 x) e2 L. m, z; K6 b2 q2 g
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516$ |) G. p2 M. g  c
1 |6 r5 `, {; ?, ]3 C% ~. x

1 ?1 f, y7 S9 _" u6 M3 J2 [$ O0 v5 ~# ^% h( t8 }. }" h
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。) k$ U! J* V& t. Q' k
- s" N" N; y6 B, p0 z# j
廣州話審音委員會
# I: I  a2 N- [$ ^% K委員(以姓氏筆劃爲序):
* Z4 C- z4 {, @( x% D! Z0 K2 C! p  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文" R+ i0 y0 g" B  E$ p0 a
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
2 ]" c& S5 o3 u' {  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯% f0 N; p; m* j8 b- |+ U
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
: n3 ]! q; _8 h/ T  ~9 a/ d$ z6 e  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
7 X& l% T; C6 s- E# J召集人:$ t& _$ N  j0 E8 A$ q( W# H4 Q& `
  詹伯慧 周無忌 林受之
- H. g2 n( X+ ~, }1 {6 _5 Y
, |7 `( P( @4 ~! r" E: i8 V- u0 Z2 ~
; g4 P! n3 d' }: E* |" U/ O& U( o2 z8 h0 Y% S4 j
為何不請何文匯參與呢?# s' {* @' W0 i/ @# P1 L

$ l+ m8 b. S; @3 t( S
8 V' U7 V0 |; E/ a, \1 \
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
3 n, t( I2 n4 ?, D5 H4 N/ q& F) J9 `, Y" [
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
& i+ V5 N7 g+ _& E5 U1 R網上不少文章都提過這點
6 C# B- n3 m5 y/ Z! ?- i在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音; V5 n1 M* y% [; F- t# I# x
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
% ?3 l% ]1 D" P7 K4 D4 ?別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,5 z+ Q- Z2 f3 d& a
大概她們也留意到這點! t" `2 ^8 z2 M- I

  ~3 m5 r1 x9 r' S大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤: V" A1 M0 q2 A

' G7 t# A  e5 I2 n5 r" K! a[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:/ s1 p2 e4 Q! Y% t* ^: p

3 `" i0 v- ]0 x: i新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...) ^! S# }% l* O) L( J4 e9 z

. @6 h, c# x8 H  R2 }/ L[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
  N  {* R4 Q; E1 S. M& W: l3 d
8 U* e* T1 L6 _  Y* v' S+ K: ]4 y4 R; {我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
7 i5 p) `4 o7 @+ U) V  h9 X6 F點解我會記得?
3 f; Q1 o- m2 V因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)* C" Z2 I# P/ c
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典' q% H+ Y" `; K
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。