<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
* [1 D3 J5 A) {# r除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
; D) D7 X+ n  _: D) Y3 W"套現"不讀"套演"
! P. Q+ |# I: ~6 s0 E  k; L4 \* H* W"麥片"讀做"麥騙"" y1 R3 r7 |- d' |+ S
"澳門"讀做"澳瞞"( R8 v, m" k5 s+ K1 x  G4 Z
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
# E& x0 d' h" s  R
5 S' n  P: Q7 H$ z( [: U何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
5 L! z2 n6 J8 A. Q  {原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。" K7 h9 @6 I% I6 K* w1 a5 r
5 U& [! O- q: J, Z) ]& ]
切吾所切當作正音% y' I; M+ {9 Z

" }, [; ~* K. |+ o2 S7 g作者: 潘國森$ ^6 M/ ~% {. R

2 K; P8 ]1 L2 y0 D! ^8 y原載: 《作家月刊》2007年6月
9 r  b1 M& D2 e' x4 i2 t5 B6 X- N8 l( ?

, H! S0 k$ }5 p4 {7 M6 ]0 B+ d--------------------------------------------------------------------------------
0 r: W9 A$ u/ e/ F( F1 U( o& y: J. I" h/ n, s
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
! K  D4 B' g% u& o. v$ H  E+ R
, C9 }1 Q8 i" T& ]唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
- d+ N8 e+ j" Z! W: I- ?& G$ G, q8 G" }
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!8 U+ @' `  Q$ m: x% h
% q& N- P3 g, t  b' u! }7 L3 w
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
1 t$ y2 G6 q6 g  W  G& @" y% A" }) X. y# \' w
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
6 Y# h; l" y; q" P1 F" \
. |! z2 c! I7 h# @8 {1 e用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
! r; X/ `" u6 w+ }) e$ h' S
* P! |4 G# E9 y+ T隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… * {8 ]1 Q6 c, o3 X0 Z+ g
…… 7 x+ Y2 b% b. d" t4 q
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 M) A+ P, H4 [4 n
……
" v" B+ L: x; y) w7 }《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
7 d* v( v9 o4 h2 b8 f" o; c" e: W3 Q% m: V3 A3 L
王力《中國語言學史》 4 K  r" k# S. h

" U: r: F0 m* M& x' F; G( \因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
, d* Q: i. O2 v% Z4 S$ }. m7 C4 j, @% x* C0 h! W
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
6 _, U  n) {4 G1 k0 }( O% X% k/ @. w4 u( x
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
( E, ^0 J/ p# }0 B0 L- F5 T. H, T……  
4 i( }! f" X& w0 I* p4 C7 ~$ w歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
  E4 \1 P6 t8 Z/ c' \  V" x5 F……  & J+ K# t! S0 H7 E' H. @3 O8 v
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
# C8 i; t5 Z5 `8 t……  ! {) s$ Y) b4 B0 @7 I; J" K+ A
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 3 A" G/ m# c. Q: q/ r
, |1 ?6 C- x% o
王力《漢語史稿》, L  G9 Z! ]8 j

; a% l5 h; c$ C6 R) j3 R  c- X7 R現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。) l/ a9 D/ x7 @; @

2 M2 P4 U( p. F王力教授還說:
4 i7 u! F- A) [/ |* d1 n! J7 a  a! V4 x& B/ \$ w# B
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
9 L8 _. i# l/ N$ Y3 L% e5 d8 l4 T* k. V3 j7 h8 v
王力《漢語音韻》
4 }9 }* J( ^& ^7 j. O" |, X% _9 y* ^' B' D; A
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
  _; t/ G1 h0 b  i8 \7 _# e) i  d# v$ Z4 s; k
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
& X- \2 _8 p  |9 }$ N
+ b3 c" P+ @# n% f2 M
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
8 x  C# c! t# [- R( S
# g0 M4 H7 f+ ]' g. V! L[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:
4 |9 h, `7 u' L/ }: l5 b原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% u! _5 D8 i' H
" f; X3 t4 f- ~" f* f+ g7 Z* y6 k! N
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
2 b' Y0 l6 o1 {1 R8 u. K1 p更得不到學術界普遍認同
/ J! S' a- c! M$ x+ A5 U  v7 r: A* R' o. e$ |( S1 e, H
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了: C2 N/ W/ f$ i6 v2 k+ h! u( w

7 A" A" N4 f0 b0 w% f$ ^- N' D" o: Ehttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc' I- V+ J# B: H; f8 z  I* ]6 x
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
( `/ f5 }2 h. O  a6 w! M
1 a7 G% }& @9 |& Z. I# f6 T, g: t4 W! |! Z

) s! ~. z, {# Y' C4 C' |4 j
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。! E( t/ p( W$ W1 k

. e1 {% k! ~1 O廣州話審音委員會
6 c$ C; ?' y9 C4 v4 v委員(以姓氏筆劃爲序):. E& X* m5 `8 p( x1 g
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文. Y. a+ W' i' B8 ^) Q; J! B5 s
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈% D0 `- }* n, L* b7 Z$ r
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯, t0 ~3 T) G$ X; {  N. @
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪' f8 D2 a2 S% r( ?
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
5 P9 L1 S5 }9 i8 P( \, K召集人:
: I, e/ X2 N" o, x& ]! V  詹伯慧 周無忌 林受之
, p1 ^- D  m& B! q  p7 N9 [2 I8 K9 i& z
$ B/ }" m$ l2 e: r8 [1 n* D8 `
' \6 u, @( z& T6 W$ L為何不請何文匯參與呢?
4 A- I# C% f9 @( H: r
4 }% v8 ~5 d( e) U6 v0 S+ N  ^: a9 D/ g) c& m! P1 Q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
0 n1 [1 A  z( M, H7 n9 x# V

- l$ c2 o$ S6 Q$ p  N0 \9 c何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
5 D6 w4 ?0 J" |  }9 V5 a網上不少文章都提過這點" p) l& z  e: {
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音2 n! e, W0 ?  L: r& r- Z6 ]
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
# T: B" {! R' {5 W7 o別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
- k3 \" ~* }( [* g9 t7 E大概她們也留意到這點" f7 K: L1 p9 C! V
5 [& _. {$ d, G3 e. @
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
6 P8 D! x* i4 f9 H# W$ I0 l" G' e$ v3 R; b0 A0 g
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:
- g5 x4 x$ Z( N2 P) W+ t# H. i1 _5 p7 i% M2 T  G' _9 A9 U
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
+ c# x! B6 c0 ?8 m; Z+ G, i3 J+ E
- ~9 A3 p' @- g8 }9 U[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
, H% O7 H( g; @1 B! ~; u. R4 e; \/ C3 R3 k- w
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音& I2 r6 o  n: d. Q8 r8 e. w
點解我會記得?
! y7 H. |# `' `6 {' A( V因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)% |/ E) S) Y9 K; t0 B1 h8 w
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典% w0 X4 e% A" C$ i; Y
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。