<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658' z& y8 t9 `8 y- @; N
4 y- c. L4 P! G, P1 h% n. O- @
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
  Z0 P2 F, t% ?4 h. a
/ p! G3 K" Q- z2 s7 X1 O4 l何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。' O9 r( o3 {  A, {! z
9 E# ~- p  B3 J7 {4 {
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
: ^, z5 ~/ f# w9 N- U6 b6 K* W8 `. h+ F* O) A' l/ J
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。; D( Q, K4 e4 T: H" O' ]
0 j6 _: J' X: M9 x5 y' ^
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。# t9 m( d2 ~$ \
. K3 B3 B0 ~& m/ Z- G6 b
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。" ]- ^( a4 z; S4 J! I+ T, H! j
5 P0 S4 m' w2 ]  r$ b1 I
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。. I) L- J# W' h0 g/ k

6 B& M, F$ K' _, X到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
" D5 _4 E! N  q6 B2 f% ^& Y6 D9 o0 W2 x# T" z0 C* V
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。- }) J" U5 D' @; E. [
0 r. ^" |" ]& u
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。/ T- n: N. J  `4 w5 D) [  `! V. Z
. G5 F8 E- e3 I: q( p9 ^
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
" B  b$ t' z- }0 M8 \$ i2 v7 H# p" z
, ?0 Q6 ?$ b% m' {4 I# g「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」" j2 Z8 U2 ~) r  M3 |, ]3 m) r

+ D: ?( q5 V, ]* T2 S依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?6 u+ Y/ ^5 b* k* g4 D7 t3 {; Y
! W5 c7 w, I. b
※  ※  ※
, L# `. w0 n& y: M6 j- B0 R+ S$ f' ~  |; v8 C! l7 F6 h
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。- w! W2 T! D3 r6 n: Q3 P
2 D: L# W1 U) X- H$ ^, }" j/ J
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。* [- n) p$ Z$ |& V4 p$ b: `

5 d, T* L( G/ @; s舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
& o3 a4 x- ]. |6 s) m! H. p: Y
. b( B, @" D% M讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
1 ]9 R' Q, f% ^6 s/ H   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
) a3 B: W- y( R
8 U* V4 j  c7 M/ S9 v" Z    F   G     H    I
/ j6 f( I& ~4 v, x
) j1 }$ i8 Q- ^+ z( `+ QF:所有人讀如「殘」0 i' s% |/ T5 y2 ~9 {  O" q  |( I
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;4 ~. b: _* B$ O8 ^& D5 _  s  V- y
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;% }) T- R8 s6 L* Q3 H9 p
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」# N0 `# y' d7 \' e4 U
! `; B4 }2 A; D; g+ S2 R( P
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
8 E& h! e$ B4 w* j# c; W3 R6 Q4 c2 \9 w- w: e& S! C9 E
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
; f; z) N1 B+ i8 w7 g/ d7 w+ ]& C; w6 G8 T4 y9 ]  N8 G
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
3 [7 d  i) [1 i- W( @+ h; J- f9 A- J0 p. D
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。* _* T7 P/ `- D4 ]8 w
7 W0 `9 ~4 A3 P' w6 U( j; m) F
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
7 k6 Z' F  x0 S  B4 [3 v% ]  ~6 u% d: z8 @
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?) I! E3 V8 U! C7 z/ D/ E
0 b4 p: V/ P% R
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?+ r) @6 z7 b/ X4 d. }# }( b* t2 K2 i
5 z( K5 r, G: f$ _* J- ~8 O
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:- B2 P6 u2 `/ _

, V3 z4 w$ e( x1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。+ o" |5 A2 c+ L, y$ s1 l9 d7 a* w
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。; W% z0 p3 x$ y6 e4 }9 G: n

" K: \3 ?: j2 y. M〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
6 I+ y; e) k- c2 n' ^' T* W4 J2 p! o3 K! p3 ?  J
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。7 R3 z( \9 m/ |+ c$ v
! |# g! \2 f$ V- k1 a* B
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:( c1 T0 J: m$ u  ^' O
7 R1 e# H$ o) r
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)4 J! V; F/ g. O5 b+ K

) Q3 z1 D% w) X& _9 ?- @「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)# M3 M. Y2 |% ^0 `- G7 C

% ^' l6 G% R0 a9 x% Y3 E你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
0 l7 O0 O& S4 `* y0 Y
! N; R) L/ R5 B3 V; R3 y+ a至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:9 H- C* M2 N# v. m( \$ o
1. 《廣韻》音為正音
7 J; U! W; B: o4 U: {2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音6 w5 S* {9 c; R; I5 p9 q% H  |
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
  ^: l; x7 g# ^/ }+ s# I6 d0 {1 U9 X7 D
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。0 R: E3 l+ ?6 k7 ]' M: V

7 y* N" v0 o% e/ y3 H例如:  H0 ^/ O$ }% q% y2 f5 c* r  C$ m
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。+ O: O% ?; q3 t( J# h5 h1 f4 C  z* X
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
# B! x0 V4 ~  \4 ]「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
4 }/ Q6 S1 U! K2 d( `; ?
; l6 o1 X! W* {* i  ~* Z於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
8 O" S, k; r9 j! y8 ?( B, d1 M
* v. w" Y) ~" q1 u這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。- e4 A( `; H; L/ M

& K- n3 g% z: y2 U7 X* n而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
5 b  ?) u" o: Z/ U
( e* q- `2 ]7 |- p; }   (正)音  (語)音
* ~$ f+ T2 }* s7 w- ]-------------6 J1 ^" }6 {0 J4 v' H
瑰    圭     貴6 D3 v- N0 ]5 W: Z
篩    師     西' W/ d* C, K3 C/ b8 e2 |2 u
隸    麗     弟0 P( A, \' ]. [9 l2 O
諱、緯  胃     偉
" k  e* e& }! q2 I& t8 X' L搜    收     手  l& ]6 D$ T1 ]# t2 V
繽    pan1    斌: J( \/ h/ x: S
忿    粉     奮
! r  d+ Q! Z. D0 N5 I昆、崑  軍     坤. G& u& D" j4 X* }  Y0 K8 C& S
蚊    文     燜(man1)2 M' O5 v5 w5 e" S+ S
冀    記     kei3' y" F/ R1 i$ H( F. y$ W( {
昭    招     超3 |4 v* J) I- u/ R
翹    撬     橋7 W1 ]" G, k0 G4 ~0 e( X1 H7 Y
徇、殉  順     詢  c0 X( I& Q6 M. b
: ]& v, J$ T- q- w- n& \
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
+ z, u5 K/ j$ {% p& o4 C
  q: i) H1 k' n2 j. S4 n7 h; g也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。& W9 U+ d: [) N. v
. k- V* J( Y/ k8 k1 x+ {
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。! a, o: m! R$ q

6 k/ j4 ]- l# y) k除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。$ f1 _2 y6 `! L+ i! A8 g, M

$ {- Y# p  d& t9 t9 n& i" p9 b6 |  R又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。  \, ^0 j! E" g4 v' I
5 p1 I$ i) Z6 ^, j4 ?# @5 U5 Q
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
. P8 u2 B) B* |; i3 ?; v
5 E, x0 Q0 B. i, ]; v* n% K9 z若是單指查他那本書,則太霸道。
* t, U- ?- J6 N4 p' I. o. I- R, r( B9 H5 m. E2 n
又出奇地,何文匯先生卻說:
# s, ?( n" u4 D: ~3 ~9 o
; K- w* X; L: |5 C5 g「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」$ ]/ }: N- k2 o5 `; y
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
0 G+ I, {! S5 s  |
1 A. l5 i. K8 ^: L6 }  U我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
' x" H! p+ L2 ~! K  t+ |' l- B7 F, O0 r! _+ W' _. B! H
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:2 A" y6 K+ y( A8 _& d( l( b' \
1. 《廣韻》音為正音# c  r( E  s+ ~# x
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音7 X9 [/ ~* x4 p+ R" T; ~
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音* a+ a) y4 }, W5 W
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音/ v0 {4 p; ?& J+ k3 t% [9 t
: y: U( v$ B7 `7 i2 n+ B' m8 k
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
( z8 {: |& I. R0 C+ G- o
- o2 o. c% V& ]《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
' `5 _+ ?2 ]$ W4 X) \. d/ L" @何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
6 w, ^0 w/ q8 K' z; D5 B. k5 N" |4 S0 [% g* |, D" O% ?7 a% }! z6 Y
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?8 b+ W3 K) Z# }* X( Z

4 ?- V1 _. [: e$ ]3 J2 ^( k小孩問:「搜,是不是讀守?」
( i" {1 A5 y% X+ `' a5 I你答:「是,但這個錯的。」
0 p7 C: [6 h; I  _- f) \小孩問:「那應怎麼讀?」/ I$ u3 t/ I5 @, U; c3 `* Y; k9 n: Z
你答:「收,但我們讀守。」
$ m: V7 F: f9 y; t4 y* G% L4 r. |小孩問:「為甚麼不讀收?」
: |( v. l4 |' |: b6 M  l) b你答:「因為我們習非勝是了。」
% W( J5 ?5 f3 N( ]& ^" s# e$ n- b小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」1 d  W: N/ b, i1 e
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
  ?4 p1 z: p, @: j1 H9 i. ^小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ F1 ]  r4 x. @5 T7 G+ M9 q/ E+ V
你答:「對。」& ?) T+ U2 X/ V3 ]8 C" j
小孩:「??????」
4 u  C9 ?0 b" j) X7 [
5 f8 t& z0 T2 f  Z所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
% f+ W' R8 z' `1 W2 [
5 A* U9 E  f3 Y/ {這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。0 `- U1 Z4 c% j& N' a$ C+ N' I
1 E+ B& ^8 ^/ t5 I4 ]0 |4 \' U
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
/ w3 {) w* B' c* a9 b* D/ }- p; ?2 f  q/ Y' W' Q
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。% x2 d6 T* A0 M2 P

5 u; W  N7 Y/ P% {6 Z, U: J本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
8 j' L( I/ e7 y9 j: c
$ l9 w1 h% m2 ^' i$ v- I( m0 x何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。: r8 {- X" e1 Y4 N

6 W( V$ O5 C7 o' m1 `  d3 k一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。' i, K/ |2 S4 e. ]2 v, W( F

) x2 w$ j+ ~2 S# X何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。$ h7 [- Q, w& d
* [, H$ S3 R  p; n5 b+ }
※ ※ ※
0 c8 `9 T1 D8 o( I, v
! `% l% n7 I  e5 }: N事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
2 j! ?% l* C8 d& M! E, C$ Q/ l- y0 k+ C# p
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
4 B$ r  B" |" s4 R7 _
# o& z" m6 C' f3 L3 |6 ^% {例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
: X  p+ x" k9 w' d. ?" m1 Q例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
! a. P) @; H) X例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。0 E0 f& ]) t4 g5 L
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
* d; Q5 Z/ ~- c( H. V$ v& u6 v! S- {0 E( n9 }# H' t
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
  H* a9 E( l, j9 m. i& H6 F" W2 S& r6 v0 V; i, Q$ A8 n/ S# M
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!1 Q, \! V2 u  w- J# o
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居' \; p' i* R4 N$ L# a- j& v/ ~* {$ ?

+ ~4 M" c3 r5 o/ z5 x
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。# m& S7 y+ S7 n7 V/ \( l

0 h* S7 E. u" f* @何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
0 s" W7 ~, I% S2 r$ g7 e! y. E- g% p. j$ n1 H+ C
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。: `2 m& f; p0 B& R1 y4 }( v
! S, }6 z% Q- t7 _0 N3 @
並據《集韻》,切出「茗」音。
8 s7 I4 s! ^* S  C- m  z2 y0 A$ A& A" I" p4 U
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。1 e1 C0 C" N) c. P3 [3 d! f
1 T. J  w$ F: l& q0 c7 q
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
# G( ~. D4 i. S9 d6 }, ]. F) b  K  e0 b' x4 q
這算不算「覺今是而昨非」?2 @! Q1 }8 Y4 }- \9 S: I; C
0 t' E+ p% I8 ^" I: a
不過有可能:# p8 N) \* _6 v: Z

; l7 r1 \0 B. [0 L4 a1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。0 d; g. h8 n* b" Z$ Y1 Y7 N

- ~5 v# x8 B0 ^; T) o+ \- c1 f) o2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 ! P8 A6 E, u9 Q4 \1 l
為何紳士著作「粵讀」勘誤
9 r* a! g# q% b9 y1 [8 q1 t  I# `' l2 `) W$ c
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg6 `+ _  A7 m  T; p
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。