<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為6 u! y& [% Q9 ^3 h# h: h. e
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:# Y  D# s- H, X1 r2 X
"套現"不讀"套演"5 ~: T+ U) O1 D7 a
"麥片"讀做"麥騙") b) `* \) h! _3 a/ ?1 S
"澳門"讀做"澳瞞"
: l5 \) c' P; _& O# }: E* d* t甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
5 I4 g; a& {5 ^# i5 p4 O0 F) J5 K, @
& e' v+ y  V3 b" D何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 U4 G1 C: D: Y$ W0 u$ N原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
% d6 R' ^) b2 F$ P* f
  y% J7 X% z5 _& L
切吾所切當作正音
5 i6 T# P; U; L$ I7 ~) |7 r' N1 i
$ A3 Q" A/ I6 d, @6 R作者: 潘國森
, {, S$ L: e4 @. {# j8 L0 y, m2 w. J* `# s% y  r% t, q
原載: 《作家月刊》2007年6月3 j2 P' s" {0 ~" P! k# h
- G! d6 l$ v9 q* \, x8 U
, n2 m) N. H5 P
--------------------------------------------------------------------------------
+ v' E' O4 K! e) f5 j  s
: B0 I( [" S. m* I# n' C* o- z4 o小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
0 l2 W  E4 q$ I$ z' e" b, _0 V% A  A
' b  J8 {' t0 w7 x) u: Y2 K唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」4 R& ]; t1 w2 @. i

5 Y1 Q5 v* B1 H" v! }, T, [: @然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 X, M, C# P: C# S  e# F0 r3 l9 s, R

; M6 @" M! e3 Q3 l$ x由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
+ g) S0 X, e. Q4 y5 ~* T/ l- g! S$ X
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
. L; M) Q) e. G4 X# T
* Q! c9 T+ [: ~8 Q" J用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ D2 p, J8 m9 `- C( Q  g9 _/ V* m* E; r3 b' t" k2 K" r
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
5 c  ^$ ]/ i7 w……
; x  [! U* E0 u: C) S以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 f1 {( U3 z( U& q1 K……
' Z5 _" p. q+ Y《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… # s& ~1 {- k" ~* a
  q! ^# d" A. Z/ s
王力《中國語言學史》 / i6 x0 y; n1 S0 o' a
; ]* _" N: o3 K. _  S& U# w
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 L" I" o/ U# B, R+ I4 ~9 O+ Q* j! f- q% N5 q. I- @" b
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
2 B+ @, e( R+ K. p% \
) o7 `, o/ ]/ L: h古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
4 d8 m1 K- Q; U* m( d0 `……  7 I+ K# J; C) a
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
0 i  ?% g. }/ `+ b6 [! Y+ v, Q……  
# K3 ?7 }& g* M1 `* r……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
3 C% e. o$ }$ T3 C7 Z2 a+ X……  , v2 }3 B, P: G, f* x) B- G, l0 s
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * G: n8 l2 Y) F$ m! m+ l+ l* A, z
1 T) ~) N' Y. Y+ R$ x
王力《漢語史稿》
  |9 W9 |+ a, G+ u( R
) o9 Z8 p" ]! r8 f. S  P+ b, P現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。6 L) m( ?$ t$ F- H0 f) D

8 R9 v& Y+ d, M! B# ]: t王力教授還說:
* M0 W' M3 f9 [9 T0 ^( t; {9 w4 B- Y' G% b; F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
9 b0 K; f. b! o1 I  ^6 t& ~7 [6 p" [: s( S- c, `
王力《漢語音韻》   l8 t' |+ [5 A

7 b2 e+ g4 T* x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# @" }/ ^# R0 a5 y& u: n+ }/ `) d, N; j% Q# ~# D2 A# \& c
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
! ^! h3 f/ e# J; U( o0 V

) I  [$ N: B1 w$ _4 x) N$ B* c  zhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx( D+ f5 v' ], X6 X' B9 t" f
! v! i# y) `2 P
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:: s* w5 c, R' N. W
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
" O. D4 R& [% H, n- q2 M6 @0 `2 m! p( u8 C2 S* ^& E
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
. b1 J; s' t9 ^- d! H更得不到學術界普遍認同+ [- N0 Z4 x; a# ?- d
" y; V) P; W1 a$ C3 d0 `. a
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了: p% c( {' K) l0 q. C$ p

8 ^. M; b  W; v+ M1 t  X: Y. yhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc3 |6 F- X- w; X8 O" t! I8 Z1 t# K
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
2 \# x1 J; U  i2 h7 W
5 f9 ~/ g$ p7 a% d* N5 m$ g( E+ ~
, L- G6 O* p2 e7 Z4 X9 h) T2 V
5 R1 G: i0 r+ K! H5 C2 m* ]
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。. D  P4 d5 c! [1 o2 X, O+ b
: n, o6 ]0 g& [# P
廣州話審音委員會
2 O0 a, R3 X5 W' W. I+ F$ X委員(以姓氏筆劃爲序):
3 S- d  Q4 ~' l  U; b* s( |4 E  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
1 E5 H: ~1 q2 N. X0 ~. e; _, z  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
, t) g, [& q( o$ L* b/ W8 j$ A& d  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
- a8 w1 |3 ^/ ~7 U  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
8 |$ `7 q: ?% E8 N7 O/ F0 h: q% V  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安1 m& y9 @9 L6 W+ d( H; V
召集人:
  Y- y* _& a! s, k! q  詹伯慧 周無忌 林受之
2 L0 X4 m: @6 b) e; q
- f; E# J( [6 d4 m' G9 L+ _9 w+ L
0 l+ }6 O  M9 k; b; ?( C+ K
. s- h+ _2 E3 b: K5 f' t為何不請何文匯參與呢?
- ^8 k! H' p7 I+ E& N8 c8 d3 X9 k: a7 H# ~$ N1 F3 R

6 l% l( N+ f% k2 n
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
4 c; _1 A6 c8 z! n9 m4 n7 c" ^
8 n8 @% G3 d% U- ?, p
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
, ?+ y8 \2 h# z! U& S7 P網上不少文章都提過這點
. g0 g5 v* d' _* `$ R在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
0 V) E; U- r; `3 K  h& }$ H! }好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
6 p4 m; }% D3 j" r  b% ~5 W別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
$ ^5 Y! S. s" m- z* M大概她們也留意到這點% d/ N$ @% L; b: D! H6 m
, D! K# z+ z  S1 e" c
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
; I8 X$ b. D+ t' c0 K5 e1 Q  d0 e( Z1 A9 t& ?
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:4 \: q4 e, l# U. C0 u+ @

  g" }8 ^3 B- C5 ~7 v* T- W# w新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...6 L" ^" B3 E3 h& x. J
% v- p5 P3 Z* @' e) `
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
! n1 I1 S7 M6 y, T* z
3 r1 H( U8 Q  H, C0 n( C# w我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音7 V7 L. ]' J& I, X9 P( f0 X
點解我會記得?0 O- X# \" Z. w; c9 ]
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
! S0 F: k/ a: Z  i. p但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典  e3 B- ^* j1 `3 \1 a% c
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。