<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
2 a# D/ K" a/ i. z除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
( n! I; k4 A( k% M"套現"不讀"套演"/ ^! v$ f! x( y2 M
"麥片"讀做"麥騙"3 B( f3 z. D5 Y  _8 v
"澳門"讀做"澳瞞"
2 l/ M; h/ D9 g  I$ z1 v甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來6 Y9 ~% l0 ~1 O/ @+ I( Q
8 _! J: J* ^. U& C
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的! K6 i4 t0 f6 ]7 @' I7 H- O
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。0 n" m% D; \  q* u9 [
4 z# F, {, n/ E) x
切吾所切當作正音
0 D/ A9 W7 A6 _: F/ |0 c5 \/ n, i
作者: 潘國森$ ~4 W  j: U& u, m% D  b  I1 {$ o( ?& Z

$ G2 [1 Z9 A  @, k& @0 o% I: L原載: 《作家月刊》2007年6月
" H  g: h, Z2 H& N$ c/ n; V  c% B. ?/ ]& T, g2 @1 [
( W! I: |) H2 J+ Y% [* \/ M( M  C
--------------------------------------------------------------------------------* s/ B7 Z* K* J3 ]2 f
( ~+ _- x0 S* [& o) W
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( Z" u# N- A/ v' Y5 t- z9 Z3 s- o1 U' c6 P( H  j" x6 D% B
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
& F! I2 o% S' h
8 j; b# r( D/ o然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!! }* J8 r; P# n- ~+ g. b3 F
& K. z' Y2 f; K- v* t
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。+ h! l. L9 K, L5 ~, B; n
5 I3 W# l0 @7 X2 V
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
+ E: v' c8 f6 `, l2 `
' R, p/ Q% J; |用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:, O0 h+ y4 c6 ]+ q# `. L) `

% R) u& v( ]  M" y* a" h3 p7 L# V" H隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 j- H# I2 c, v2 _4 R( o) F……
2 v# o& G' {& k( A8 z6 b5 Y以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… % J/ H. o' q- ]0 N# z! f% f
……
& ~+ q; _* q0 a: d2 e' h& T《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
0 Z4 I; m6 U4 ~6 {9 b0 w
) H. F; u* n* V王力《中國語言學史》 6 b* c+ _4 _3 L, u
( P, G7 e, ~5 v% ^  ~
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 f: a3 i# ~9 p* C
, W3 @; V# P$ F, a$ S' Y還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
& e3 s" `* s3 C& o4 j  t2 q  ~8 v1 @8 O
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
' N* ]4 o4 v& v( @. s/ m) b, [5 }……  : @. c  Y' y/ G9 w& U, m
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
" {0 x. h; w6 K0 C1 z- y3 g……  
  U0 B8 @; o1 }3 I1 d* P……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
+ p6 I2 q' U) `, E( w2 C! u……  
+ P9 O) S; d+ w' x: B& o姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… : R+ `, c% l( {* Q8 H* X
* ?1 B5 R& v4 C* d9 Y# K& r% B6 ?
王力《漢語史稿》
/ s' i+ p; O/ L) L5 k" k5 G: _2 r4 [, ^5 Z+ U; ]5 i- O" n
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
$ p% s/ m0 L2 ~1 Z, \$ Y, H6 Q, h" z( ~
王力教授還說:! @4 |( Y1 b) Z7 m  o1 i

1 @. e: z! ~9 s有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
& T  d3 q* z, S/ o( A% R4 C) l6 u6 `; m, Z7 D1 s1 ~
王力《漢語音韻》 + d0 o8 u0 ?3 E% T# K* x; u5 }
8 |; d0 `" V1 V% P) p
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
4 L% w- e& o( n% i6 p& W( {+ h$ t. e- c/ s9 X0 b' T
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
& i  f: h: {; D! O( j! c6 M6 U* Y

* s7 u( M1 x* t9 h. Uhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx- K8 z6 V. U1 |0 d
' \; A4 g0 X6 s  z+ A+ G
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:6 S1 m2 V8 s# l" c! U; ]. n
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
. J! [: j  e! d. {# R' G

; `7 G& ~& o# w/ N: r! _何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
- C% E4 A) z$ W5 q# V2 H更得不到學術界普遍認同. a# z- b# I, B+ p8 x# _
$ }; p( C7 |( \
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
) P+ F# k% y7 v* M9 j% U
; U9 E6 A) ^5 z! U# K2 Mhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
9 U0 j1 D+ D5 u0 A* \/ h* |# J3 Jhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
1 d; r2 H! a1 G6 K8 l# X! Q) Q) a0 [; C- j
; S9 ^7 V, M: u: K2 d: x

7 e, ^/ m  g$ P
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
1 Y9 O7 S% I6 ?7 X6 n2 a3 b0 L
, i4 r# q, z% D/ F+ U+ y3 U$ T廣州話審音委員會
- @+ p: E6 e5 V6 i委員(以姓氏筆劃爲序):
$ R" ~/ a1 |2 F. h6 K, Q1 M  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
/ [& u6 C: s7 P, ]4 h1 x; L  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈0 M, e% V: ^- M# v% X
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯5 H; N6 w! f5 p; y1 I! G" c
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪# I: j0 H5 C& }+ z5 o7 L; E0 M6 b" B
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
7 j1 O0 G( V! s3 z$ e; _召集人:" ?5 R, _9 H8 S" K- n. ]# H4 h
  詹伯慧 周無忌 林受之
2 p% o$ k; b; R% {& P* M( l0 R( A( `8 q
' f% A& m3 a$ Y, w/ K% X1 O9 F( C. ~" T4 a- f& a
為何不請何文匯參與呢?
/ E/ x' ^5 s. ~
( X9 c: `, p. W3 p' D. G" }/ P% {% y0 R: U! A  N& x- s
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
3 X1 U' E/ g) r9 S2 a  N
( r9 z- T/ Y/ Z3 O何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
5 \: ]$ i% H, [( b, g網上不少文章都提過這點* D9 [& }% u0 {. k. w4 n2 D% c7 X
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
" Q2 j6 l( P! R* Y' L7 G好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
, p% B  g6 E( I別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
: O: d) _2 P8 h5 n; s" x; B大概她們也留意到這點: y2 t: ^7 W% L6 }; k! }

/ g$ b  |# h8 c' {5 c& e7 W7 O大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
" V8 P  n" ?4 w* R
0 b7 L5 l1 y* }[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:
+ p) a+ `9 \3 N! B1 K8 `+ P  k0 M& R2 u# e- N- N  l; }
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
& u) w: s( b$ }7 q0 x7 ]& d8 _( e* {
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
4 ]9 `$ ?* i- E: }1 H- {

: H! X2 b! u1 m( s5 c我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
% ~1 r8 J, h+ m! q% M+ Z7 {7 x點解我會記得?+ ^1 I+ a1 m* ?* c% N+ `: M$ I
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)% Q0 `0 i4 a& {- z
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典( j. d0 k# o) i1 A; a0 x$ A
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。