|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
) o$ ~0 t$ |( `1 I' z* j# U* u. \( I& x) c- E
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! h! I4 ~' @% L5 ]) ?這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
& R; F7 ?3 b' z' Q' E! E全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見0 b; H9 U* Z' \6 h3 r
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文2 ^, r+ L% V' O* v
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
8 f+ z* W' \. B( U6 K! d! c是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
9 P$ O$ D, O5 x% n& i7 j/ b3 D名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
# O, u" ]& O/ W應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)) A: V8 v. K1 K
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國# j, g# i% A8 j# T
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. o4 v# v4 j4 T& P0 P; E' T
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,, u6 l. {& D9 Z4 I: }# ]
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來& F& ]* H6 M7 U `
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& t: L& V/ B; W" g( i$ Q
別 的 街 道 名 。5 m) h7 l( G$ }$ R! B
2 U) b: c+ h' h, R: }$ S
5 F( ^- |, O, W7 q" ~斧 山 道 Hammer Hill Road
1 B4 O' e$ d3 b7 VHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山& ]8 O. o9 X& i5 x
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。* |- h. m/ J2 m, S/ ^. U* t& u
( n5 c* |- b& B
/ h( L( q. u, A/ p! i7 y
緬 甸 臺 Minden Row
& w( [. N5 q0 E0 `% h看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
1 O# A# ]; \( Q+ H亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看8 `& ^6 w( q" Z( h* p1 h
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案% e9 Y' R5 q Q% a% k
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處8 W& s9 M% Y/ D3 r) ~, n
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以& C0 ?; J: P3 E" D1 V# f' U, W
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
- A8 I2 Y9 y; ~% f N* }中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
/ c h* B |* ~/ c登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
' U5 [( [" Q5 A p- [5 U! \2 H- k! R% s% x$ R/ I5 W# f
1 l8 N q$ y$ r' j0 t' g眾 坊 街 Public Square Street0 h, Q l) c {, \
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊; A. B9 L$ S" G9 g* p- v6 ~
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
6 s1 f; j3 t6 Y" y6 @; T明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四/ H8 |! P$ D! e
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
' `) ~+ s7 G" \. v) b是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
: q- Q5 e2 c) U$ h1 O( F:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切! X8 s' o+ d5 b& J
/ b. c& |) k' i; M
- {) R/ m3 v s松 樹 街 Fir Street+ f6 ]$ b- k; Q) N
杉 樹 街 Pine Street+ Y" n- b) Q6 G# V) N
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這2 @/ I M$ e: I0 O& `9 P' [& ^) s
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
+ U( B* N3 d/ `7 a3 Q名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
4 O+ o( `* f. M0 U* K8 y: E
7 r" z$ B6 E3 W7 |; P/ K
. V/ N& Y: E: u& t0 b1 A0 n域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street, D+ G# v, M% \6 ?4 f
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大, z, z: _; ]: ?5 c- d
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后" Z% f) i+ W% @2 T/ A7 h
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
3 U2 C6 D, [$ N/ @, a$ O" ?Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
: w4 G( |+ R8 y O$ t9 x3 E! f/ b* J. n: H
! k) M9 }+ Z% `* f; J- Q% }
般 含 道 Bon! ham Road! d+ M" i3 v5 t+ i* V
漆 咸 道 Chatham Road
3 G0 E3 R" z5 @- }) L! p- n4 j) e# u單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
$ a3 ?7 D$ E5 @. _錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發# ?( g8 j5 O* S
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸) d- |: b1 H2 B. h6 @7 j
道 應 成 漆 潭 道 。
& B* v' \1 n, v, R4 U
' V y, Q0 R, y) {1 P& h1 n( q1 {. d1 E0 n# T0 E+ E# H* H
大 強 街 Power Street& q1 f, {- X, C
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
7 y, ~* V' v; r1 C" R0 M8 _- ~近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力* K8 O' r3 b9 [. n/ l$ `- ~
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
4 j l# a2 l1 S
; @ T6 I- t) b! Z/ }7 f* c
0 v3 j5 D7 t) r磅 巷 Pound Lane
% w6 ]9 S: K* Z$ g
$ }. P- ~8 h- |" u4 I" R英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,9 f% d. z0 |- h
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
4 b3 u$ o1 G- f5 t+ g) B- i條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
/ F$ z, g/ }1 l/ p9 OPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。! Z" B- ?4 i; P8 M# W5 v" k
: F+ ~5 Q; j, Z; j# n
3 c& }1 f0 G8 B1 f/ |春 園 街 Spring Garden Lane Sping
7 G8 }6 y) a2 ^0 J除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水8 G, O% E3 c) k) w( }0 F% @
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
- o; F' L5 r0 C& I# u% H; o卻 誤 作 春 園 街 。+ Y3 m. z+ F* h- Z: g, O# ^9 j
3 f7 N& u2 ~; f8 h+ o8 l! S8 E
: Q. y$ C+ t- {/ ^0 C2 Q% L梳 士 巴 利 道 Salisbury Road; v8 F' ` U$ [ _
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實2 z% w7 v- P- R) ~% }; ~! L9 B
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
4 e/ J# Z# R+ s) n! N政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。9 a3 v$ B" f+ M6 i, A7 ~
* Y* s- O% f# H2 A; l
y5 Z9 N# U- z2 K n6 I獅 子 石 道 Lion Rock Road
6 j2 H$ W7 x' ^" Z5 r, h+ A( F, _1 C1 |7 m- R7 U7 V$ Y1 m1 W/ e1 L! n
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
9 r: M& \2 V3 S B+ o0 ?和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
- A2 S5 r3 S9 o% _/ ~4 }字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
% o6 d3 q5 v' F8 G: i, y& Q
$ x* N2 W% `: Y; f8 h[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|