<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既: N% _7 e2 Z. z0 h
$ d& r: i/ U  ?' @$ `* C" i
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

+ O* q: E( ~3 Z/ r) j
/ P3 a; W& j, k9 _& N3 r; Q, C; A% l" p8 h. @# |2 ~
  • 痾畢甩:All blood(痾血)0 l' \, p  w$ A& p9 \/ s- h
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」
    ; X4 h8 _4 Y1 P% r( u# K「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    6 M8 M( K6 x0 @+ {3 t& S+ q

8 g+ q6 g- j7 o( B7 g * r; F0 \* o8 O( v* S4 T
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」% V, Z- V2 x. g. I: g' P0 S
) _# n# D/ e. ?( K

# ]3 ~2 v% }5 t
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    3 G8 |! n% N9 m2 ]9 L4 |( B4 q8 y「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    3 [4 A% K; U, u4 q「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    * `. H4 t8 E# f% ^2 {
" l) h$ d+ q5 Q) Y* Y; F

& |5 o1 n2 |8 N6 R! z
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。) j' [1 q8 d  }& V1 J  R5 }+ U1 T
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
3 R* V& D& B4 }  L* W8 E, R

: ]. L+ x- X) Y
! k( `2 |2 g5 q! U
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,) n* `! z+ c8 ~  |7 A& k
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    % G3 Z! a9 Q- ~1 q" j3 m
$ i: x6 ^# j' ]; C# |9 H* K
1 d1 W1 P/ t  V& s8 M
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    # R( s9 \3 Y; K' s
* b  I( g% Q! F2 a
# M, F7 b) G1 |& I5 z1 P) \3 E
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    ; L, b7 _) f& ~% Y" a1 y' _
8 P. d; t- {0 o2 k! M7 |. c5 h0 }
6 l4 O8 X, ]! ]/ N
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    7 B6 r  p, C( {3 A, K6 H2 X# V
$ i0 L& N% @' W+ g4 S& r* W. z9 U

2 c1 q, v: Y' f, t4 Z- W
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    7 F2 a4 q& r' R5 [2 D

/ `8 D' V; }6 P6 g0 {
6 Z5 d& D5 u3 q& }4 [9 s
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

4 i1 B& [- Y* M; p( E  u; G7 G  `+ J) @* L/ z( l

( E. Z* t1 U  H& {" d: S
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文0 ]" d1 Y, l5 V
    Coolie  e. B. w. H: ~" e) r, g. ?
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。2 \) U+ [1 h! ~7 P+ Y- p+ y
/ i5 Q' f; D! n3 c( L7 B

; W+ r6 Y0 o) p. G! X/ D
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
      U3 x3 c- T, w/ u, x" i4 f2 l" p
! B% Q& V' x6 Q7 L/ M& K, q
7 p% `7 I+ [# B; S. n6 f% T! x
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」$ Y2 C! {" ?1 D( A
4 k8 V/ y' q# u4 g: U
3 _3 h8 [- f9 ]
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    1 r. \' @4 i0 M0 j: {7 J
( n  C* O- q8 ?9 B) d' s$ d: n

$ `, U. k+ i9 o# ^* A
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

/ f/ Y# w  c/ {& b5 b; U" J* R, j: n( l' O4 ]& k" {6 q9 h
& p% t) A- i3 H) l+ c  l
  • 頻能(PANIC)...忙亂。$ D- X3 {% q: J5 p
  v3 I1 [2 Y, }; V  F! y

6 T  l" k* J3 r, j0 r
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    7 Q7 T; W4 v1 a" h

: a' P6 v) B- i1 [# |# Q4 O' o ! h4 z  K6 h  S; x0 n5 m
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。, T+ C! {  w3 o  Z* G8 b5 V
* _) ^8 s+ B( J/ C. L3 ?
  x; d( y/ C- m+ x
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
$ t' {7 w! B& X) T) U& n
" w( b4 J+ T9 ^
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    - L! ?5 r9 J# z# D/ F8 a& b: R
0 K# Y  L' }! @7 ~# J; g: T+ n
. ~' S5 }4 X' N
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。