<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?
返回列表 回復 發帖
Originally posted by head at 2007-4-25 04:10 PM:
& ?1 v; h3 [+ ]$ I以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢
7 m: V2 M8 \# P+ ]# ^, e
係咩??
. H+ p. j9 L: y% n. l, ]8 p3 n8 c/ P

/ ^- ~, _9 e0 Y) z講返..
4 e- g' u5 z2 U2 X- r7 s' d$ d弗吉尼亞洲..5 w, j, F1 h! c
好似都用左好耐la wor...
. H" p) v6 F! P6 ^& N& M
" b2 R/ V2 {: x/ {4 p6 U+ n! Q) O8 j4 B: E' I- {/ N

9 P" l$ `$ s- Y. Q其實我覺得點譯都係咁ge..
+ A( y+ r( P# P慣唔慣咁解ge..6 u8 f, [: E+ v8 q: E. l: Y7 X
好似..新加玻../星加玻..
4 {; K9 X+ r, |! l6 `" Z威尼斯/威尼西亞9 v0 }/ d2 n& x5 t; _
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""
) x" V2 T/ Y8 D3 J! S7 B! V) s+ `
" m: ?% T& v& F: l  k7 x/ d, v你睇下好多球員名都係..
0 p* x+ o$ ^2 x, ?- J- C最大問題你慣唔慣je..2 k( N" d/ e* @( q

( B/ N! X0 H; p5 E[ Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM ]
民主定民粹?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。