<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

  i( j& P' Z& D" U( M$ ?# `2 x6 d* j, b; U4 s7 m
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"! _- L; `2 A# w1 }5 ?1 i
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:: U4 V* U5 e" t9 ^1 ]) N# M, |
. |* V/ o, z7 V7 F! N. `+ f1 a4 }
....................................
: V) x" w  U/ S8 f& L. |$ r. U1 ~* H約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
+ [6 J- X, F( B& V6 t$ I根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全4 O8 E% g9 Q  l7 k/ F
但人人都講左行右企,咁就係o岩?) m2 c# f' m) w

" s, X; E: L4 Y4 q唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
( y2 R' r6 m9 k) s7 @  {$ p你就真係覺得自己白痴?* \' j8 n9 R; x1 K. `/ N9 P' U

, e- B: v4 F0 Y4 o. X1 C( j4 H何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持: E" _5 x0 x) K, C
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
! y4 E4 @# \& s2 X' m& Q佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
8 c* y, U% S) w( E$ ?& [4 N) p3 t& n
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. e) _" S9 o7 ~3 q8 }
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
+ x1 V0 W* y2 ~1 j7 c. P當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有4 M( n& |/ q  _; V( v7 t
危險才不再使用
' n6 \5 E) r% L- R/ K左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
8 D1 R9 G+ M; M6 B6 F4 N- a) T
3 o5 j$ `% H; Z( v再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
: _5 m0 k/ A. @9 B+ \3 P
/ U# g+ R. C: m4 I. C- p
0 J7 Q2 T, y( t% D" `) f7 N轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
$ l" I1 f" J8 T$ a6 v6 G; X' `% Z' H7 V- f  W
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
1 J  T* v0 y+ s. T' D' s  K" Y& W3 N4 p7 B" R. Y; P2 N
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
5 z# n& [* T# `9 E+ L8 u: [/ A& _( n
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
* `! F1 G. W. U  p8 T% w9 I  w( W6 k/ K- B) l( K3 O# b9 ]$ U5 q0 L* {
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。8 n: q0 E1 A: A5 }' U7 g' g2 O

" X& M" G+ M7 U6 ~語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。/ G. E: s6 L, ?- ]) t% @
$ U4 o1 W2 q* R: p( i6 H
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
4 Q( M' P/ K! R. [* O2 N! O$ \7 A* k6 d
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。' e$ S- W1 \7 q1 n) _  W

2 q+ Z& p& b/ Q同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。" N; k, c( B6 P- e
0 B8 y; N+ _3 a; H
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
+ Q3 a1 O2 L, v0 ]! E
4 _9 L- e: g* Z7 f「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
3 X% |, Z* k* ?7 K/ u; h6 J, c' g
; ^9 j$ |- F0 d9 Y這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
* g& K7 O9 `6 T, o% k- \- \* v3 A% s# B1 c' y4 p0 v
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。# g4 `  Q$ A/ M

/ g# l- Y: C/ d. Y& z事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?5 L  l: Z8 Q8 x( u1 t* z

/ w, A6 @$ |" Y/ m; X2 A5 r& k《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」5 T- q  o* d* `6 ~( i3 F
/ ~: K' H; w  u( L6 c! a! I  B- ]
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」+ E' s# A1 W* x2 k- u
- X0 _; C" H" S2 I0 B( f' q2 P  y' [
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(7 o0 H+ s8 z; i$ M! z" s( A( K
5 U0 `. ]% v; n
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」) m. O! |, d  y7 S. J

' N' A7 z- l8 m《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
4 x  o+ i2 X$ v8 H" U# Y! O8 \7 q& q  r- A( |! V
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:* v9 z" h) L& A( v' q

& d: m4 L; {" X7 S7 u3 d7 t' n約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ {) o7 J) |1 b) @閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴7 y, R: V# c8 i- p; ~. N$ \/ L
你就真係覺得自己白痴?"1 Z& C3 i7 Z! f0 z) W
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴" Q3 ]- a- D) q; D# }8 ^5 O
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴' P4 k3 g* G' h1 u8 B1 q2 f" e
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
0 b7 q* S7 l) }' U" _- u; w' Q# a$ D
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對6 r5 O  @% ^- d- @* y; G$ W
, r& w# @8 ^% t# n1 l
http://hkcanton.mysinablog.com/3 ]8 {4 U$ F* p) m2 v1 J: k% _" {
: i3 M* ^. m- v! ^: B
' M7 Z/ [3 t3 r/ C' bhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
" J/ m2 H3 A+ j" a; c' e, v& b1 A, `* w6 l$ ^5 o& S
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
+ W; N  S) N& a8 b( ?' U' v0 J, Y, Z$ R8 V5 v& p- C
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?- U3 b9 h' G  E( z' C

  u" n$ J# n( r) z; g2 i. R7 L查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:3 g% K1 b. X( N9 a" m3 B/ Z3 c: O  _
- c* B( @1 g5 I3 v$ ^  M
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
0 A, z' [8 A% l! B5 V7 }! S
7 ?. W3 M/ ?& E7 l6 W二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。1 U- T# @0 P  t, t, V3 b/ F
/ v4 [$ I' K, w
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
1 o$ t4 V9 _) o+ i; f. _
! w: K, u5 s5 ?5 h$ K四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。8 f- d! r9 d! ], E  w

8 C: M; W+ }. z% E3 X5 Y) q五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
6 g7 D" e) b4 d0 I. _7 E2 v, q2 o0 ?9 K. }1 b- v. a
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。2 J7 @" X% V, X* s2 u0 ^. O+ Y9 H/ Z" |) u

/ _: Y, L9 k# ^) ]* ~結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
) @* `; R% J, H5 }5 n- C: @& _& F0 W' _& }/ j

  T2 I, A' Q$ Q--------------------------------------------------------------------------------
4 P) H+ m) l) m8 N, ^凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
; G* a! b+ [: {同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
5 S% @. A. _6 t! A( e. F9 `: ]所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:% S' {3 Y- J5 q6 }
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
6 N( z& z  [+ x) \/ L* Z& y: N' E4 n* K1 K
; R' |* ]- n) @7 m: W# t' K8 q! Ghttp://hkcanton.mysinablog.com/( M9 w+ h" J& G/ d+ o
! U" m1 l( s) f4 v* I$ |
) B( y7 L5 [3 n* ?. }# Z) c4 q
7 x' |+ M* ~% m* |* }* S3 Vagree.........5 b" M* {5 p0 _3 F1 I, P
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
4 ]/ \2 g& c! b% G
......................................................................................... A) I9 |5 I9 L1 \' M* M
7 L1 u+ a$ j1 \1 X" V' c3 l
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
) E* @! P# v0 M3 J  m9 H9 i5 `( P7 l+ M
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:9 M! I' |4 u6 U" c$ f# A) I

# i( l1 m$ V& j- A1 r' X$ |! Z5 K3 C
% Q; _0 S4 l8 r4 s+ t; ^  Wagree.........
* y9 G! {* u& A% E) R* t好有...
) C0 l+ k+ C9 A# Q! g7 N1 C
) k* s# ^! v0 n! W% P& [9 n" C歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
8 R; ]2 ?5 G5 O絕對支持~正字
" I, @" r" S# a, P* m* [* f2 Q
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。