     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為9 b. x D4 C1 w
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
5 C$ E% B0 F9 b+ T' ?& C9 E"套現"不讀"套演"$ W! N* u2 f' g
"麥片"讀做"麥騙") `, P3 G" B7 L4 O2 D; V$ q2 `9 k
"澳門"讀做"澳瞞"
' m4 n/ _% p6 J1 Z% f$ J8 u' E( y甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來! U- W8 j/ \, Y& X
9 M( a2 \/ m2 f! z4 K) R% \
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
; ^# P/ S: r8 [8 D- S4 \( ~原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
1 k& K( B5 X) i# p6 ^# n0 c& m5 y1 w* Q% \ q切吾所切當作正音
, [& X1 z; L/ |
/ \- y* N( `% A: ~$ ?作者: 潘國森
" W1 i7 w# t, T* N
- z2 J& ]( K+ c2 f% f8 O原載: 《作家月刊》2007年6月
$ e$ d' _. k- A3 L. t! W9 X! C/ f4 @" F
! o0 ~- R0 e5 `5 E+ n" S--------------------------------------------------------------------------------
- J" h" @4 n l4 o4 u1 K: [: j/ Q/ @
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 i; C8 b. d! T' l: B; K
9 c& G/ H% i" v唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
; h1 x* ]8 l) @, T* a6 A$ a1 }. P M8 ~% ~6 p
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
. E" @! n/ t- h2 Z3 i. m1 e
1 _5 v+ H1 g t) e由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
; z, l) e4 `8 T1 r; U+ ?+ f; Q: ~. g; ~2 a
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。4 h, e9 T7 c5 x5 ]
# w- C: ?2 c) P
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
* M* Y& g/ Y% b5 |' j. ]$ q8 E4 `8 W( H5 P% S# f3 ?
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
$ j* ^! q& s0 Q# A* U3 E: X9 b, D…… 7 D. o9 u K$ |3 I( I: b9 i
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
0 K+ ^& t* s' v8 B. d…… / _5 x) R7 J5 h8 u' m. o
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… , w9 B) |0 m; e5 L- a
% F( u: i9 [) _. [ x王力《中國語言學史》 6 p1 e+ H4 C, I; N* \
+ ~ Z1 z8 J5 ` i7 P因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
$ ]1 |: E: x/ ^, W9 ^; @! l* V
( b9 @4 f1 P7 @2 R8 o; X/ o還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語: d8 ]: z' T6 h" C4 E
' e, j6 G2 R) m0 O
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
( _& A" g+ _! {9 G! l+ j0 K6 Q& L…… + j, ?5 u, g5 O/ N" f
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
: ~& @% F8 d% b+ A. c, f% @/ L…… " J* ^" i: R! c/ G1 m9 g5 K( L
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
1 `4 j% k. M! j o& H H0 o……
+ U. y" G, _1 k" S% G2 N! I7 f. K/ n) o姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * y6 D: P/ Q. ~. H
: H. P2 k" Z% J" F
王力《漢語史稿》5 K1 v2 E0 \; z6 [0 P% Z
4 Y; c# v6 y2 k |" `% o現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
4 o5 `8 Q- F1 \5 }3 Y) ~. P2 N
5 |# I* `& e, T; U! u王力教授還說:
+ L' V/ a6 y: @" w& l
. Y* X- g' v( i+ I: D% V6 z# D; y有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
( l: N8 v: V2 T8 e. u ~7 ~1 l$ s& e
王力《漢語音韻》 1 l. v' l: {1 c6 {
6 K: \. r7 y$ `' P因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
* e7 v7 w. V& H* V1 ]# x4 } Q3 y2 \4 c7 [, O0 I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 0 P2 e: N, q$ W' }7 l6 l5 @: ~! D @4 Z* ~7 }
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx7 l4 S# f+ h. m4 g
! `( B+ n" E; p
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|