|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& _- [+ Q+ J) X8 J除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 g% H7 w! |0 t# g3 _$ \) a"套現"不讀"套演"- ?$ `! B( e6 t
"麥片"讀做"麥騙"8 F$ y8 d( ]( i
"澳門"讀做"澳瞞"
+ G+ k4 y$ s9 w* j; F2 U- T' H甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來- v+ Q5 I5 f3 j! t+ |: T$ |
" g; s- B3 c# Y1 T" e9 L1 R何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
, \6 I* h8 [( |( R+ L原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
, s! ]7 S8 A8 r/ [$ h* Q& O
( A. N l! c: |0 e0 `4 T# H y切吾所切當作正音
- B' |5 g$ @0 Y2 }- b" M; W" t8 `. U6 u0 n8 c) h# g" e; j4 X2 J
作者: 潘國森
* X) V' q0 ]3 M/ z7 D1 B: b* q5 l+ D( l! w
原載: 《作家月刊》2007年6月0 l2 b3 H& u6 C2 N/ y
0 R6 p/ I2 @# j3 a N
% h/ r4 f9 f8 I( m9 X+ h1 ~--------------------------------------------------------------------------------3 x- P% H6 ^$ Z$ ^5 _
( B" Q7 @) e8 U5 ?% l3 P$ r小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
) U7 x$ Q7 e! g" U R: I! y# l7 W
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
$ \# L# T$ S, q9 a9 ^4 y$ x# a$ ^3 j$ K9 m
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
, {' @3 T" ]. s( F
- ~0 @9 K; I3 L3 Z) a& i* V由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% m8 z ~( ?. b1 \8 z
! ^) o0 i7 J% B. P3 C. I, l這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。4 f" n) ?: w) p. g# X" W7 u
: R5 B \! C" U; t, i) U7 I1 C" b9 W用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:9 ]6 |& [0 b! i
# g6 f6 u; k5 C( x5 b# t$ v
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… + U4 l7 L2 P5 P0 H) J* x
……
" W$ o4 b6 W& J* _: \! K7 Z以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
3 ~7 I' ?1 I( e$ N…… % g2 Z/ r" C) I5 u2 v1 J0 X, |
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
5 H1 x W5 \5 e, [1 M
; j" Z: F9 Z/ {9 x; z# I. y王力《中國語言學史》 ' N: _) c+ I! E3 b
) P0 ]( d7 Y: K+ w `" d! O5 }因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ w% j/ }2 S8 N, j. k) Q
, X* {1 [1 l# D! A還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:8 f5 D% i5 { K, l5 `% T; q) K q# _
! ?$ o4 Q v" C& z: k$ ~+ f% G w* ]古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
8 s0 F8 C0 K% m. L2 Y…… ) G# W% n8 F6 s* x2 c. Z' s a
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
7 Q& C" _# N* s7 u% n @…… 6 \6 ?. y5 E5 `1 p
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 O* U1 L2 I I, E0 b! g
…… / L7 k# O4 t9 h
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
' o5 B: q6 Z5 @- ~ \% ^* b/ l P6 ^. W/ d3 A, u! D( V! ~5 X
王力《漢語史稿》 `$ G& ^; _- w7 K
) g' t; l" {/ H現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
7 U0 t% h/ W1 w2 F4 l6 p
8 ]% W+ m# E: p+ Z$ ^# r王力教授還說:& x5 A6 I- U. \9 B2 Y
0 r: @- K( G- ~; b" b, P有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 " @! ?. a: v- j8 b( V1 F
3 P# x% P9 v" } |. p
王力《漢語音韻》
4 H; S: l$ p ]9 x) Z& s' I3 }* e3 E5 c* v
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。9 W) I8 u1 ^% l# J3 M
7 z9 }2 J5 j; `# @. U) e7 D' @有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? . t6 o9 Y/ S. C7 C+ k, Z6 [: d% |* `3 g& H* ?) ~
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
* B: L% J$ }& I S0 ?7 [/ D1 {2 q% ~, y2 s9 E
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|