<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為" y! ?: v, @7 O2 U+ d
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:3 n3 b/ R! y: L+ W
"套現"不讀"套演"
; B9 n3 Y5 H  c4 h6 x. j"麥片"讀做"麥騙"0 X  `" K9 K" L
"澳門"讀做"澳瞞"
# s) }  q% G0 ]) _8 r! ]甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" N; U/ m* @  a% H

/ ?! S3 k$ ^( V$ }何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的: U; B+ ~3 h3 Y6 W
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。) e5 v6 U, s5 N; ~

: D$ E3 `' z5 l7 n; i3 |
切吾所切當作正音
9 c: Q* E9 D1 ]  ^  U! Z
# A. F: h$ K8 v* F作者: 潘國森! I) K1 p+ h/ t
1 q, u2 o% `$ ]
原載: 《作家月刊》2007年6月
/ u' y6 f+ i5 W& v# |, s: a/ [7 b- x/ n% a4 i3 `8 C+ D
3 [' t6 C7 D+ |+ d
--------------------------------------------------------------------------------
& i( G, O1 d1 \. w) W% K( S
+ `% I6 b4 X+ `小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. B" M: y$ f' K; \6 P( N& g" c( u3 t- _/ h' V# g. S
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
& X, N$ h4 `4 F3 U1 r# f, l( q/ p' N) l1 H. h! v  w- k
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
7 s" x$ {" A& a% {# {
! `- B- Z8 W% Z* t由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
6 B/ C5 R; |8 t2 Q6 m* g, W1 o* _: J2 d
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
: R, R" o  X* o1 q3 c) O
  C* S/ {6 V/ [5 H) w: ~0 Z用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
& Z. ]+ O% n# s' z" k; ^9 h7 q9 L1 k
" {: T/ O7 c' U1 M8 k隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 M% x0 \; {4 ^……
& b& K: x1 j0 g: @7 a1 Z8 `! o以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
, j  }& U2 A6 z! w…… 3 q9 H9 |7 q  Y6 G
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ' @7 ^+ y0 Z8 u: C  y0 C- J

& x# N! l. t* Z7 X/ u- v/ n王力《中國語言學史》 - K4 f& Z8 y2 u" @
4 @* k. w) t+ O- [( F
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。! s  P; l- |5 R) e# ]
* w) z: F+ X# D; g3 O' }# B
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:, t! q# R& a2 i. ~  e0 ^  n
2 G# L" Z" \# q( u; A8 x
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  # {# `( U( T0 j
……  3 W( D' H) C6 b: u
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
3 W% k. C1 R$ @% d……  
) B: V/ C" n* Z0 f7 T……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 . a$ h: I( e+ j" N
……  
, G8 ^9 _* V+ r2 V( y! w" X姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ H/ ]0 F. b1 U) _/ W7 N& Q% l% z7 Z+ T( h6 [4 F; }% V7 O* L
王力《漢語史稿》$ t% V* @5 o# Y0 D  ~3 ~1 x
# X  F2 R+ v' h5 _4 p$ s! |( e
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
3 o% T# k3 h% p: I/ ^
2 `3 \- d  {! V( v% D王力教授還說:
- Q6 o; }8 D& Z- f$ F" f2 ~! O) A
' x- |* D+ h% K. P有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 $ G$ `3 v* [8 q' @

* t  x5 ], y3 h王力《漢語音韻》
+ w/ E& Y, Z2 K) _: i! u" R2 @
/ [8 n' D- T  N; j* O( A5 U因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
/ p0 l* x3 f& Q. K) ]* Z
; S. h6 F! L5 ?1 H) w- Z有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
& |" Y  g+ G; u# k& Q
; h( ?) _1 Z3 a0 n  bhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx+ h& w$ ^/ X/ y8 d+ }5 E
2 }; n' \( L2 `' B( @
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
% n/ O& j+ F2 B4 U5 p7 ]% T) E  c
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
9 U7 X0 \/ Q& b: k) q* y死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
8 L+ l; j1 J/ m: Q; p何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
( F; ]3 j! t; {2 x& n1 y* J. U' s原來在1990年教育署出版了一本由十多...
- u9 K) R; B) i# d1 V* x" w

7 A2 G/ j9 S8 w% Q! H( w何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際& a, ]% d+ d$ M0 {& I% Z7 T
更得不到學術界普遍認同* o7 t, `1 I4 Q

% I7 ~- Q; u# h要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
1 P: ?# B$ `3 K9 d' [
# W# L% `& d" j- }+ qhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc; s' h  s& A9 H" N
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
, i  B/ s8 q/ E/ h: _! t4 u+ Q1 _' Y3 V3 k# E+ l
7 F1 b" V" \( V: Y

3 ]' S+ y# b, _8 k4 Y1 {
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。  `) b) x( E6 A* V* Z: ^
5 S9 ?# h) v% k! u4 p
廣州話審音委員會
: ~; j' T- l% q- L% s7 O委員(以姓氏筆劃爲序):
, f2 y  l0 o) {) @! ^- b  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
  p. ]+ M1 W* z7 k1 ^3 @3 f1 u* D  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈. [1 G" E% @1 F0 V
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯# r; \1 L9 ?, v' E6 z
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪( i) v: H4 ]% p) h  l4 Y0 w1 e
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安3 y2 H# o6 {; R( W7 z8 I' C
召集人:6 I1 ]. @) ^( a% P( N
  詹伯慧 周無忌 林受之
8 H4 J4 i2 w" }$ x9 G! ]
. ~* ]$ b' j- a1 u: g8 e
3 r* G3 V3 Q6 v, F
3 p$ @1 I5 s. A. Y0 g6 D為何不請何文匯參與呢?
( D7 R- S3 a8 }& i) y
  Q! j8 E$ L9 A( ?' |( S' Y& J; m' ^* j' `) Z
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
5 c# W" R* x; Y, J
" t5 R0 C# d# _, e3 [4 p4 z  c0 B/ o何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
, ]6 C1 J; g8 l' V( J( D6 k網上不少文章都提過這點
1 g5 [( J! z' w1 R! e, E" t在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音+ H% Y% n( @& U
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
7 U( I: p- g( j/ q# {別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
6 S6 g  a' o4 N: Q+ |大概她們也留意到這點) K; @; ~1 k9 K; G1 \
8 @8 V6 r7 n3 y
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤) z( {# t, c! ^

* G3 {1 v( K# N9 A- ]( z[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
! o: _& |/ Q. }; l# D2 O* n! k
2 m) T; @& r# @% ~( F7 Z( ~" t5 a7 O7 E, T8 V6 D8 M% s# {+ e8 b6 G7 ]
何文匯的"正音"以中古...
  t6 a- J, K" y# n
阿感大人萬歲!!!!!
  ?0 n/ D' K& k8 F5 k+ ^! w說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!, _! Q3 u1 v2 z5 Y9 w# A; w
' g/ B: j# y) X% b
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
4 T3 {0 e$ |6 y- `5 y2 q: M- A6 o4 N& N. m6 M
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
$ f- b+ U' Z$ @  S+ ~+ K3 r+ h

) @$ t- D: r2 ^$ b' ]7 f5 k「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:3 ]3 S. {" {3 K9 j% J  A! g

( R- ~$ z8 `% k/ m. F+ k
+ ]" P# j5 o) P9 _9 z8 Y「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]5 h# k' ]: r2 @3 {: |
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

6 e. U$ ]8 b, M4 B
9 i& b% z8 Y/ U8 P) F3 K8 g& o5 W+ X[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:8 C& h9 O; t% |

2 R3 q0 j+ i$ _0 p: }: \: w% t& a1 ]5 a* ]" X; U; {! [4 r
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
( O/ Q% N  n1 d阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...7 z, @) F% F8 z! N
我只係針對何卜繼...
9 ?" M% a; X6 t邊度有人咁x衰????
1 M1 n7 J0 h6 m  ^" e改人祖宗???......
& X, Q8 p5 z6 p( ?; f- G* c! h....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!. B6 O# L7 N% \# H' |
王x之一出...即刻似隻龜..( n1 k/ I& h9 j# Z' D+ a& l9 B
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..0 @" g/ W: E0 d  w* W* ~, l$ ?
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
" Y( t& Y# U, {3 U! B. A: Z# E
- _: P  m5 S0 g[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:& `' |6 f  U( {# O* x% X: x
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...6 s- Y6 D0 ?% _" @/ ?3 W0 i( ?
我只係針對何卜繼...$ j- \9 W9 ~4 A( p* w; C& v, a+ ]
邊度有人咁x衰????3 }1 Z- e2 U0 {, W
改人祖宗???......
" j3 S$ f' a- E  ]$ m4 ]

2 d( V1 V+ N# ^9 c+ y& g朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
2 C8 `1 F5 r1 Y$ T2 e說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:) d' E! @. A3 U# z

% \2 a1 Z3 T: X7 @/ R  ]. T% i5 U8 I3 h+ M- h" g$ b( J' x
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
0 i; p* U0 f5 {6 a/ \" i6 w新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
" o; x4 c6 N( ^& D3 b8 L) A  Q
! l' F/ F& K6 _[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。