     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& ?: B9 V4 H& M/ U' e' I除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:) F" r. P! N( W
"套現"不讀"套演"8 f5 A: F$ e! b, d0 l y
"麥片"讀做"麥騙"
8 p0 [2 s' K% }; S$ U7 z$ G: _"澳門"讀做"澳瞞"
, q/ l7 ~7 Y- s$ L0 @( _甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
& {4 q( f& A7 h+ E( z3 G( r4 ^' n: u* N u! {. ]5 U4 x9 L
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
) f; t1 U* _ x. H4 Y+ N5 M0 o' H. H原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
, b1 }. z, k; i+ u; q2 v
w; U* F5 v' w& H切吾所切當作正音
' D2 T; Z0 D4 [* \
7 h, c! N5 x l3 V作者: 潘國森- ?1 e: [! p* l3 }5 w
5 x, q8 m' F; U
原載: 《作家月刊》2007年6月
( I" ]4 J! s4 V! D' {' V1 H( ^) I5 i }% x% Q" q
$ I1 u/ i: D3 T
--------------------------------------------------------------------------------
. S; i9 X5 W, F7 \$ i0 L
4 w' X. d$ w- s+ Q$ e$ X# a小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
: ^1 H7 W' b9 `7 ?4 B3 f# y3 z h1 o% ]. c$ m* r
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
5 p2 C4 ]6 }* g% D0 L1 X4 ?( a# C5 Z+ K& ]2 B
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
6 O, `2 i, W2 }9 j, o5 b- F. v
, U' s# U( g$ y# _. p由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
$ I: n& W) N% e" g) a7 s; W
) @7 H$ s. _" i: h0 Q" l這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ D+ d9 k" O) H6 f- F
# d+ C! }$ r* d! q+ u: @用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
' h2 A/ F& H& N, w* X3 o+ o. J! s x5 f9 e# M$ |5 \( b" s
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
8 S8 M. v5 n7 I, }5 d* y…… $ c, l; v3 E, Y! {! n
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ; A% R1 `, q/ X
……
, U2 G- f2 s. m3 g& s& a4 J; x" J《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ( ?! T4 y# y/ C9 I1 H
7 ` o& j1 p, {0 |8 a
王力《中國語言學史》 4 }& L: P; C! M Z9 X" q# F! i
8 p2 U4 H5 Q) @! U. ?因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。# u9 F C/ Q8 q
' P! M; y' [5 a) v3 d
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ [$ {8 F6 s5 W4 y, H2 o' p0 v0 E7 J% ~$ a4 ^* e% l% f2 [) F, o
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
# H) C+ f, N' h7 V" c9 h……
7 y9 ?& i a4 s歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 7 f7 c' W; T4 p( `1 }' e$ s7 r
……
1 H* a+ p( X5 G: A% C5 _……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
I. H/ v+ E1 ?…… . @; a, c% R g! e7 Z
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * D9 o4 o# X' L4 [) {
9 d9 R- i, M0 z) ]" p0 |
王力《漢語史稿》
- [& ^) m0 `3 `; ~9 U& I- [4 }0 K3 a, B& X* n
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" O$ z0 n. U; o5 [
6 c8 z1 V! k4 d8 |% J% J
王力教授還說:: w1 v; S5 d+ q/ x; U/ l! C! V
! P& a: a! g4 f/ T: w
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ' E( B& V$ e$ n5 E& V0 K3 ?; X
- _3 B( y% e1 W王力《漢語音韻》
" u/ a& X; ?) y1 M9 H2 ]1 g
( z/ J+ E( \3 V' k( f: d$ P7 ]因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。- V" \/ d! n. D# c! f
) `) i' q1 d1 {0 `9 A, x, k$ ]# _# P
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ( {8 q0 _1 `" F- Z0 F
) i4 J$ u H o2 O
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 T: x# ~6 d' K4 X0 }, R
/ y6 j/ T: K; C& }[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|