<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為) Z7 V/ w9 V1 r0 G
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
2 z5 Q" k4 g3 q1 f* }"套現"不讀"套演"
: @% }: N9 V* P( n9 h( b"麥片"讀做"麥騙"
( o; Q+ J* Y- w; s/ G  X"澳門"讀做"澳瞞"3 A* q  w- X6 Y7 d+ Z$ g, b
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來  c0 b4 j" ?, O9 M( \0 G
% R$ U$ H* B: {
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
) g- M& R! {8 t原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。2 y* ], X  C8 q/ j" T7 P

& Y) j4 K2 l# H2 k9 d9 d
切吾所切當作正音* T" D  h$ l  u' k7 |

" o3 B% X5 l" F6 K2 M作者: 潘國森) H* a5 z. ?. l1 O

( [2 k. j6 }/ B( B- T3 z0 P原載: 《作家月刊》2007年6月- e* @- l8 e; U5 y" }/ ^
* m5 L% p1 B4 g; ^2 P% r! d7 N
1 h6 n2 g; x) L% L, D+ E
--------------------------------------------------------------------------------1 S  v7 ^/ \6 j( |8 n

3 N1 ?: M6 R7 B) l. I小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
3 J, S9 P6 g2 e, N8 ^2 H! I/ ]- S: `5 b& Q
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
+ T% l9 g7 X! I! W0 J. _
/ U3 `8 @  S: U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!# m' a* b& [5 E; D" {

! @5 f" ?" a7 f& T" Q- y7 S' L0 w' ]由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。) B( z6 i. Q" X% V/ T5 w
6 M! f" G/ v, ^9 K4 R
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。% R" L1 k# R$ N. X

) N! h2 J2 |+ _8 K用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
9 w3 C! n5 _+ s  m
1 [9 u7 @. i, V: M5 O隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… % D/ w7 z' |# F2 a# {
…… - _) J4 `3 k: o- b6 _. n' P
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
& e9 A  b& p# `' s+ b- |……
7 n5 i! [% E% a- k" Z& s《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
& b: ?3 Z2 R+ g, I6 s: |$ v/ s* c3 I9 Y: A+ ]3 F  R' Q# F% u
王力《中國語言學史》
: I7 Z$ h, {( A2 y- R2 {
3 S# g/ q9 x2 H* G" s8 u* \" m6 n因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
% t  {8 R! u' k* X
. t+ ?' n( `+ ~* f還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- w% V! h# S/ l9 H2 q- Q, Y: V

; y6 {% s4 X* {7 H& l+ y; e古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  0 }) H3 X4 V, n& B, _! \( N" K
……  
1 U  H# l2 A2 ^- X歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  5 k" H5 F, F+ t4 f) E6 |
……  
8 o1 A: _2 h& ], n6 d: J' x……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
/ J( f6 w% J, ]. g6 S4 R……  9 A/ u' z( y' B# G; Q! t! T
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
" O* E5 }9 [/ ?& P: k" S# j* j  D
% t, K( P- d' @9 a4 `* B. u2 l& U王力《漢語史稿》. J8 N" Q4 [# b& w; a
+ ?6 p9 L8 A; V: X
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。. U6 C' T" |$ z2 ~& l* x1 r: N" V1 L

3 m( m5 Y" M4 k4 [8 T$ s$ u8 ^* E% e王力教授還說:
8 Z  y9 V+ t& K% j
2 r; d0 J# @! c/ m$ Y* x. S有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ) G4 `& c- k! ]" H# t4 k/ G- p. v2 C7 C
: K- k9 I( z. ?9 Q( g& u
王力《漢語音韻》 5 h. e& i% U# V8 P/ G$ o
( Q, |( m! L/ u  A; p
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
9 r; p8 G3 y# n) c+ ~
+ G$ ^4 X7 e$ ^2 H; k: k有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
8 K- o8 q1 n& {7 o2 y) t

7 m* ?* ?: G3 t( i4 f4 nhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
: |0 N# o2 _. l6 U, U# k" h  z
; d# i1 j) ?8 H* x. S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
* F- J) b% g! e3 i
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:5 ^  G% Y1 z4 [+ B
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
5 ]9 M8 P. w' i. X8 O& t& v
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
% `0 X# N$ R" i原來在1990年教育署出版了一本由十多...
: r3 u0 K5 f/ W" u$ `/ e% ?6 \6 B! T; h: m7 X; e& J" ?* F
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際8 X8 R' G1 P6 ]. R" X8 D: w
更得不到學術界普遍認同
6 t# N* O( a$ u9 R: v5 J- o4 R
% Z. [- R, ?9 e% l要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了1 J9 _5 |2 q+ V% M$ Z# W& V/ y2 |6 D
1 {7 i7 Q2 t1 _" i
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
& H8 @8 s. \: {: f/ Dhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
! O8 _2 Z7 V5 W' A7 B! ~
) d7 I6 N- \6 v) G' d# e+ ~3 U+ v4 u) r+ t  \

5 N% H! I, ^: X
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。* D/ D# q4 F7 b7 ~

- Z7 P. D. v- E1 F" m) d* a廣州話審音委員會
* C2 T* X0 {2 [/ K1 C* C3 k委員(以姓氏筆劃爲序):
: H( d  K3 c" \0 ~0 m0 m  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文) Q& C1 Y; ^( E+ _: n
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈4 W# f: A# B0 \' t2 K' d2 K, K! R) N
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯; e! }% O& M7 `$ T6 s: }; X( J, B
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪4 l- E" u7 ]( k6 i% P$ `1 j6 E
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安/ }1 l6 y# c  [* `
召集人:% d# b) I7 ]0 y5 H
  詹伯慧 周無忌 林受之
. z' P/ S3 i* `0 D% _, ?8 n8 e! _- s
. F) d! J- Z% J" f' g

! a" A/ `: L, d- ?6 X$ i8 W9 J為何不請何文匯參與呢?: v+ i- T. }9 r$ F7 C

9 j( w; U+ T) l3 n* W
% k" }& o4 i" o- K0 a0 p7 L$ E6 ?
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
/ l7 k. o" k: J% Q" t- e
: Y8 G. R+ T3 A" M4 g& I) n何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
1 b! g1 i9 {! r0 G& }網上不少文章都提過這點* F" j3 Z% U: y2 v7 E* m8 ?% i
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
  _3 q% p2 }( a' Q* Y4 y好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音0 f7 Y' S  L; e2 R, M
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,. i/ T7 ~: w& {# M" r
大概她們也留意到這點; k% g, n9 `4 W2 D9 t: a
- `. N+ a. }+ {6 T1 ~* a
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
9 d0 A/ ^! q4 A: m7 B: X+ c! w) ]0 o, b0 U8 S/ e. @
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:$ i0 ?9 q+ H0 V! b
) A. U- f% l. y* x9 R

- ]" _- r$ a' K何文匯的"正音"以中古...
% d! B. B$ |1 p' ]- Q* h+ Q. A9 e7 @阿感大人萬歲!!!!!
) V7 p2 W. u% d說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
3 T; J& e8 A7 [% P" d
7 J& g/ l3 C. P: p6 N. U: H1 _9 \! [[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:* s6 b/ o9 A  c+ q2 j: q* u
2 J% I6 A5 d* f) x4 M
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
/ P- e2 [# {/ ?4 m! |2 G+ _2 m/ \7 f! n0 R" Q7 p8 `2 S! E% j0 F
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
' d$ p2 u/ D; {/ _
: I4 r9 T5 Z. H1 G- A4 o: B$ |5 x; r
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
# U* o, U& F& n  M+ r, J連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

7 e: @, d  C8 V- o, n8 E( Q- z1 q/ y1 P
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
* f% W! J+ |; D! e
, H9 I; j* r1 P$ `
9 g2 Q7 D6 Y  g, W+ s2 `「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
9 q# I& }7 P6 z: i2 O8 x2 j) _阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...5 X( Y! v: u& `: }
我只係針對何卜繼...$ c( Y+ A" Q- _8 e5 ^
邊度有人咁x衰????% O3 a0 s- x' c0 s
改人祖宗???......
, D1 T5 B+ l# M  k# _1 g8 N....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!. Q+ \* Q# Q' h5 X$ u; n2 J
王x之一出...即刻似隻龜..
! y) j4 l' |2 U0 L; z- f叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..+ l5 @: ~/ I" o7 V9 i+ S2 R" g
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....; R8 H9 N9 Q/ c# J
' e/ @$ X" l4 p7 V8 {  _
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:" c$ v, \3 J: T1 a4 y
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
) m* w# ~& _& O5 I' Q我只係針對何卜繼...0 |/ j5 {; Z, p7 j
邊度有人咁x衰????( r& h: C" i( ~" ^* h5 r
改人祖宗???......
2 b9 ?) q" u1 K
, P* S% C6 p. U& G( v, t! Y
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?  v8 M  e$ ]/ W! M: X; m# i
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:0 \$ U, q4 C1 [6 ^) r, U

: \# x$ i. {- y! f4 G& Q6 q0 C( r, _# |* i
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
$ ^# n6 k2 X9 R% x; V
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
# I% P( T& Z9 H# V. _
& B1 c+ ~# Q: x' u( k% A4 G[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。