- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& v/ V8 n# r [- N5 `5 ?. e. b除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
1 F5 S& F! Q6 T9 `" M"套現"不讀"套演"
9 X9 U4 L2 e' t( a Y$ c"麥片"讀做"麥騙". g$ s1 J; w( p4 ?
"澳門"讀做"澳瞞"
- L; S: @- \/ O& A3 x甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來' [+ f9 } k! Z3 O/ v) y
: Z$ K8 ? p0 Y2 V6 ]8 c
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的7 G5 @0 w0 \! J R! `
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
) W& k$ o8 ]: ~& w/ i# h) N! Q/ n+ N9 j+ J/ A9 T0 X切吾所切當作正音$ c( o# j. X" ?0 o/ h! b
% o: w) Z) ^' @( n# I
作者: 潘國森
( @8 W0 G/ b! F6 b h4 b% w
1 n: C8 M! [. o3 y" q原載: 《作家月刊》2007年6月5 x. r! V8 G+ P( u2 {' O& L$ c
! f: K- F5 O1 T- p1 Q
+ R9 q5 l0 b4 _' H- Y3 M8 i3 M--------------------------------------------------------------------------------
" I# M' b" V+ q" {( X( H6 N; w% ^, k- i. N
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:/ j' A. l5 e) n" h) s* ~# P
0 M9 c g5 b; b$ `: V/ j- i唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 W% ]" P0 K- ^$ V* u$ T" }! m k# M G
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, l: |" r2 ^/ i. c9 P
" r. L3 G& T, F由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。1 }% _' N1 ~ n) h* d; N9 B
- B' E/ \( _2 n B9 C這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
, U6 `0 k% x: V- f1 k6 D" e& ^- ^4 g+ b+ ]
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作: z8 S; G% T/ q0 i% I8 h
2 N( W4 s% T6 K h
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… $ O* J' `8 C7 J7 A! W9 G* @* i: U
…… 5 v7 [" ~( v$ T( `
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ) l9 {8 c& b/ U- c7 R
…… G, Q& Z0 D9 M% ~; }" e8 N0 x
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… P) q% @2 `7 w, h+ h7 h% v
' k- k5 b" i1 {: E王力《中國語言學史》 2 ?) Z3 h( ?7 C
1 H/ x2 H, z$ f8 S, k3 s! X& \
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。8 K4 R0 o- k! @$ \
& s/ R/ V& N. W) ~" a2 C/ A* x# e
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 V' z1 ^' t* K% }
1 E* z& a' K/ P( k/ y古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
1 I9 y, H! N+ J; F- @……
) i, B8 Y( w4 U( b$ |1 J6 Q歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
2 b6 L8 S+ { [8 i1 u! W. v……
7 E- s/ z- k2 d……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 , b$ r& C( r7 b( A5 l* G8 m
……
8 [- u# I+ E, Q3 K' _2 t3 W3 R姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… , k4 W% {4 X4 {4 e" t! q0 k
3 [9 _4 _1 `# P9 X* a7 Z
王力《漢語史稿》
& y2 h5 Y% f) c0 Z
) n( T% X- o4 S現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" y: ^! E0 ^) Q( r. u4 h: Z0 _
, f) F [/ i9 ]( u" ~5 _
王力教授還說:
8 w# i! w5 ?5 m% ~' h
x; R8 h9 u' J5 t有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
4 Z8 s5 H7 _3 z& ~- s4 M2 }! \! J/ i( T9 P$ v9 r! z9 K
王力《漢語音韻》
K! K- M& l" Z$ k6 A n
8 H. P/ g q' Y因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
$ | {8 j+ {. |2 w; I& P2 g! L& o1 W
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % ], W, x' m. U7 a% H6 J! J7 f
7 O! c) w: U+ @* }% X4 Z5 n& dhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
+ j! k7 x1 r; g% h9 N7 A
- D3 k7 C& h" F7 W$ n) C[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|