<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為# J$ X0 z* K9 W, y1 C
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:& T( M/ N% Q; L# Q7 w8 M. M
"套現"不讀"套演"' C, x4 Q7 p) ~: q2 u
"麥片"讀做"麥騙", r) q6 b1 n* B( t% [. i
"澳門"讀做"澳瞞"
+ N2 M) ^- y0 R9 z2 k, {& {* O+ F# B甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
" \; d2 ]- q' E- ?+ j/ e5 [( T5 C2 j4 x7 `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的3 D9 B6 I/ |. o8 C- V) E+ D; Q2 Z
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
; J/ c: j+ d+ e) s9 M# W) m: H* D8 t/ b. s9 w2 x
切吾所切當作正音
% {$ j" d% K& L' b: S
7 g, I+ M1 z- H, s作者: 潘國森1 u9 ~" H3 c& X) M+ b9 `+ Y, s! M2 b
+ k- {7 q9 x8 i- V+ w% l9 H# o
原載: 《作家月刊》2007年6月6 E: q# M( ^5 t: Y. C

. z* F# V* Y  ~% q, z6 K
/ ^) Z6 u) _) j! ~2 U, u--------------------------------------------------------------------------------% t3 H) W3 C- x1 u5 p
( b# ?1 m# c7 @9 b
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:3 p* ~# T/ z. i/ v- E% v
4 j! R: T& R: Z; _" M7 m" _
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
/ @( s# U0 j- C; Q, r# Z+ r$ q& L% h5 o+ E# F
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 {3 g1 S) W% P# F- a: r6 F) J8 N: I3 n; D% F' n) W3 T  s
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 i2 C7 }/ b2 t8 a& z, B
/ i0 U$ _5 x* u6 h
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
" v. d( t4 J( H3 r  h$ R; r; `1 c( v: Q7 w0 E5 g- I9 ^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
  C- G* I- G7 ]! K; ]# F5 ?+ i* U1 ^. _" X. d0 M6 ]6 \
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
* l7 _% c) E  k' j…… 5 \4 c  C; `& h! E. o: {
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… : {+ r* K, ~: U. z; ?& J
……
5 B: H! a, x* [《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… / [/ |7 J: }0 n( W7 Z
8 h3 F5 |  [( d! {* i
王力《中國語言學史》
8 o+ h9 A/ W( K. x/ I- H1 C8 _3 Q$ A2 U
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。8 ~/ P6 c5 m2 C( c

( ?7 p( v* r' L, H- V. r" I還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
# O2 {; |; `0 O9 M1 s
7 Y* H: z5 [) }古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  . y! _1 Q9 }1 o
……  
0 T0 d4 @/ R" z" ?歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  7 b3 Q- R/ U% S
……  
6 [7 b2 X9 C) ?: C/ V* k0 w……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
0 S1 r1 E$ a- F# L……  
7 H9 ~" v6 y/ |, \( V姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… , @7 V6 l9 m& o
* W7 n2 }5 S( e, P
王力《漢語史稿》
9 \0 C$ U9 u2 [* ]: \7 }: l
% C0 P# `/ S% ?' X* G, Z現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
  x: }/ j( d* U8 r7 l1 I
; s1 i0 v1 ?: h# C& d8 [% S1 w/ v王力教授還說:
/ [7 E3 |/ B5 V
+ G- j) f3 ?, _$ l2 t$ N8 F2 ~6 B8 {0 r有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 . m, f: F( O% K2 W& g  |5 t
  S2 y( [* R7 I% V. \
王力《漢語音韻》 1 Y1 q" H* I9 H
9 l& m2 R: s5 I! o
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
* s( k% `! L4 f0 c
" P& d+ O8 E" @1 d) x有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
8 q# q+ `) |4 i7 O8 I9 J  g+ b9 Q6 e4 p. g
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
# Q" H+ c( A; U; X( Z! s
- ?' a! Y1 U6 \' ~/ f[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????- @$ K+ [. R8 s) b7 ~1 K+ w
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
7 C" R  q  ]$ ]3 S1 `死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
  \$ Z/ f. @  K$ l8 N: Z何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:. ^* p# N# \  ^( a! c
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
; M3 F' Q" i9 H0 C) D6 I% m  B0 r. H! Q6 P
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
$ ]. Z) H0 q4 R/ W4 N- u) Q6 [更得不到學術界普遍認同  A0 g& x. z0 V: {8 H; k; n" p; [# k
) j* I7 s$ c- [
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
6 J0 K" |7 i6 _4 C( s7 @) {# E
5 m; @+ Y: O  rhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
9 |8 q& T9 [- j3 c3 uhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516, E0 ~% P; C, {

8 z( a- e7 j# V+ r; }  }; ~, }& L7 f3 }9 r

- f( h! d8 B" H& }' U/ A8 S
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
) ~$ o5 C0 U+ O8 |4 n( o# a$ M1 }2 u+ J2 h
廣州話審音委員會
( z1 c* Q; _8 }: H7 E6 v' f; \6 Z委員(以姓氏筆劃爲序):
8 Z. o/ Q, T! s% E3 b% b8 ~  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文8 F4 j6 O' }. M) c( ?
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈" X7 t8 @8 G& K% U
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
! Q( m9 u+ L, ]- ~/ E6 t  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
% Z. Y; L# n8 y  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安  b7 I0 q3 C+ w; O' w: M: o
召集人:- }3 z" B" |4 G& m9 N! m
  詹伯慧 周無忌 林受之
. c4 r# l( d& w; @/ G
3 w  H+ [& g; c2 e& r; u5 {: Z7 q
7 {# g$ v$ d% I2 I$ @5 p, K# ?$ N

4 h  h  U7 L  S為何不請何文匯參與呢?
' A. z5 A) {" Z# k
7 @% E* P" ]* Q. d! V+ Z1 j
- @, y- d! A! B! }8 k1 n7 N
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
- G2 m; b; u" Q

' |: z2 R5 H2 R* R6 t何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
3 F% T7 @5 I  |網上不少文章都提過這點6 k: T! G5 H2 d1 W9 m: x4 k/ q; O; \: h
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音$ R/ w! @& e" c5 |
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音1 J3 c' R7 U* T  w& ?4 U
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,0 f. V# `1 D$ Q: s- u, V7 O* i
大概她們也留意到這點6 p5 T- p, N# ^5 @9 v$ i9 @" R
1 q( @" r* e' a$ L+ C
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
3 h) v) x; {  k" O2 k3 p0 ~
2 a% J1 T# [. G: \[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
' r3 Q8 O  d" [4 O
& }" s, f2 Q, Z  D; f0 i
* m% Z5 }# M, s$ W# L何文匯的"正音"以中古...
+ t3 V) }! U1 E
阿感大人萬歲!!!!!
/ S3 X& k- i( x: c, k, M; ~" N說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
  D. q6 G* y1 \5 I' r
/ h& o# q& P8 D' L, K+ t[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:9 M$ f* D) [: |8 c' f0 X

/ U7 {5 P& b/ Z; m  [郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
/ |/ c! y) W  k' z* y1 m$ K5 b! X& O" }" ~2 c: b* u$ u1 ~5 F
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:! i: E* X1 T+ q! B
# e, Z3 j: B; t& e+ q3 \" e
2 m$ @9 j. r- o) \3 F; s
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]2 ~+ t1 G: ~: N; W9 _3 r, p( \2 @
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

- V+ @& S% Y$ ?+ p: ?4 t5 O/ _# @  B/ p) p" x
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- z5 t8 h* D6 J# z" M  B1 S
6 ]. H2 z# e+ F
) P! C. _2 d2 ~% r「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
' ~" M! ~2 Z: s! S* [' }阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...0 H) U: X' O8 j* D* b2 S
我只係針對何卜繼...
0 i/ t3 v" Z7 \7 Q, u9 k- z; F邊度有人咁x衰????
: `% x7 l+ X- t改人祖宗???......2 E. {+ a4 s1 Y; l1 Y% v
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!  Z- i! z0 G1 _3 E9 y6 d$ ]% q$ W' a+ T
王x之一出...即刻似隻龜..1 {+ B, @, U4 s5 Q
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
4 F- E7 _" {9 B請自已去上綱聽下個塲辯論....
..... V7 T; P% r4 p& ?# a2 L
$ }, ?; T) |' Q, r$ h& Y" B
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
+ G' L0 u# D. b1 @2 F* `7 K8 c阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
$ A9 n5 Y/ m  U6 |我只係針對何卜繼...
# r1 L! ?3 ?6 W' u; J邊度有人咁x衰????
: y- q; _1 r5 \+ a. P改人祖宗???......
5 u4 F6 g9 O6 Z7 `9 W1 k; Z6 @& z3 _4 {, }- F# s" i* ~* r  u
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
! v( J; J9 e& L. D8 [" Z說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:; e2 \( k4 a. |9 R2 e4 M. E

; i/ V9 g6 U# v4 n
" Y& e2 N! a" H( c/ |& k( G7 {朋友,說實在,從古到今,「郭」...
& f  Y* i0 ^; U! O9 E# u  O( j, N新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
( l/ O1 y1 U+ y7 ?$ m$ C  b1 b( o  M# X3 I
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。