     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. z1 Z( V* t# \除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:4 U6 [8 k! k, d/ e8 z3 g) A' t
"套現"不讀"套演"" N1 ~9 v1 c1 ]) K# h7 l
"麥片"讀做"麥騙"
+ o7 x" y r. m) v5 r* c"澳門"讀做"澳瞞"/ K' D0 C5 ]4 [( h
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來6 o, g* D4 ]) s+ I- a0 I5 d
. Q( J( F/ o/ f/ z; q何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
9 W7 @# w" y L9 G' p! j原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。' e" J3 b/ I2 n E
3 l5 t5 c! R- f5 }5 v! G切吾所切當作正音: U) H/ l$ z" W' d8 F
! J, [4 y3 N" d- N+ K( w( u) j
作者: 潘國森
; `% c6 c5 h9 D
7 B8 p3 a% f8 I/ }原載: 《作家月刊》2007年6月
. E3 [ s2 i |; q0 N" n- [ O' l% d; x: o# j# k
6 s" m7 s" T3 ~: |1 u, Q: K
--------------------------------------------------------------------------------4 S N- r+ _' o4 B4 L A) q0 V7 |
# w8 C3 L. K' j6 u f& T
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
- j0 a' t( q- I3 q$ p, M) h. C3 S1 `' W
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」: V( w( T& B& I) m
8 Q. B/ \) Q" I0 O" N$ {然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
0 M! k$ f# j; ]) I' `8 N
+ N8 v3 M- c h! P3 Q由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。# c. K8 h. o* y, W( z; T* \" r
' R1 E3 q* @4 i8 ?
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。, [; q, G- v! U" D6 i) j
7 v/ C& ? L! ^6 ~2 j% K
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
2 }7 {+ z' Z$ c4 p5 z3 |9 R; E" \" m, r5 z+ Y$ g
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… # u" X1 _9 }! a
…… 9 O1 D. A$ G, x3 |6 o4 i+ e
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 0 U5 h1 g3 t7 H( M) t
……
7 d5 ~2 V8 V1 C) b- A《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 4 n1 _/ j% |4 N- s+ b; ~4 `3 H! @
$ D$ D- ` ]+ t& b
王力《中國語言學史》 - c2 H" i! L7 p8 y+ u2 O
1 `! @9 Z. G( I% i$ ]因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
]5 n4 K1 ~9 s) l" s; f- g! L
F& G, ^1 a/ c8 p還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:8 ^$ x5 O9 O5 P) w# M
2 U: M/ k1 c, R0 y
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 7 u+ |5 k9 G/ G
…… , T, N$ e) s( N; P
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… " s/ m, k" j. f2 W
…… ' R$ Z/ b6 W9 R
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 " ?- V' z. m& d. \9 ?
……
. |. P( l- z3 W* l$ j4 g* j姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
. N+ C: K5 j. K- M( I- s5 G L. x* N6 ^7 r* X
王力《漢語史稿》1 g: b1 z0 G) S
$ w! G# l6 Y# Z: G3 R現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
7 F% V$ V2 j7 B5 @1 }- X
% {4 E7 u5 l6 n0 e, ^/ g王力教授還說:4 P% u; D# J% A8 b+ K& a, Y: V
( K+ t" M5 m! w; g2 ?, z0 Y+ y
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
+ ^5 V5 V Y( T- D7 o7 T" r2 P7 f7 Z! z- f( S9 @+ F: w
王力《漢語音韻》 8 p0 e. j2 Q7 q# a0 z
% d; S e" w: z# I- U, E6 }因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。1 T, T) u; |" H3 o4 A8 b
2 h8 Z. Y* J+ R1 k" }9 u
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 8 }! S7 e! ~6 o. }3 m* [8 o
# d+ o' i$ H- X8 ghttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
( t1 H% b m4 i1 [4 g$ W/ o3 D7 N0 F& F, A y/ N
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|