<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:' Q% L# l1 o! \# S$ L
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
$ w' a1 P& q% `; [. b; z1 N6 L4 C% O
唔講"M紀" => 學講"勿當奴"
. L/ y2 i0 c! Q' d8 X% |0 ?! R9 Q
香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
6 M: B; i+ H+ _/ h/ a: l) |' p/ O" M, [
仲有...有好多人借用日文漢字
( @* G' L  X. d8 u2 G" D# F! r+ U: j- Z1 m3 `/ C% y
呢d係文化ge融合1 ~  {1 M" @. v7 _* b
# l! y: }, u* r; x6 I9 R2 }
如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音
7 x- {# r5 W; D7 L4 n
8 R. j3 J% [2 f0 l3 ^! I但另一方面就執著於所謂「港式」詞語/ I$ k2 I7 K3 j# q4 L9 P1 N' L
' ^- o0 w( {- B* {4 C& {9 U
似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:# N/ K6 Q" e6 k9 l* J
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦4 I& X* F- J/ o. Z" f
- e4 j% v* f% l. k
...
9 A9 @! q- ?3 z! S7 N9 l  W5 n

3 j, |* E$ K; z" A- Q2 c% b我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科  ]) S/ c9 x1 l3 V* j4 u/ s
最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:" y- r7 j. K+ T. M- E* O) n
迪斯科
3 k% a7 O$ A2 q6 J/ H" L& o最難頂
- ^: v2 B' h; z+ |2 c+ X6 `6 q
以前以為
8 _& v" u3 S" a" I; }迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:
  |7 r/ @/ j( R3 `, n8 g9 w& Z2 ~- V迪斯科# T8 [0 d4 ?0 y0 j7 |3 D
最難頂
4 t1 Y( ~3 ?/ [! J- ?) g" {
: @5 d8 d1 W0 s0 c% A: X0 p4 A
咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:
% C5 J; F- k# N- }7 o9 ^$ r. b" H, O+ m
* t+ r' _5 H7 g4 a5 U/ a- v
咩叫迪斯科
9 Z6 ?& X' r! \6 z% ?, j. Vdisco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!
5 N6 j7 S# T7 I" G例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!7 M) _1 A6 y) U  A9 r0 j( `1 w' u% f0 }! R
看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢/ a5 C9 s" h' D3 _; ^

: M2 [+ g0 i% s: b. d$ D4 o就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。