|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 顯示全部帖子
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
5 c. k5 V- w6 p: N& Q: S
& N( Z, v9 q3 l「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。+ F0 n3 D- {) i& B
( ^( x/ {: f+ g3 q7 _. N- C
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。3 `. Y, O9 b( p% ], f8 M
0 J4 @; w C4 Z. _6 i其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。& p7 A, g6 E( K }. n) E) V) p
3 R4 Q$ s7 j6 ?# G) I" R要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。 m5 R- w0 o3 n& ]7 {/ a
2 O1 s% n' _3 f: N
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
/ N4 L! C [9 X2 H3 E0 b) O
, g6 h9 g. {- x: C' S4 G8 `5 w3 [或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。; F( U& U- D L) M6 J) R
: i0 K' E4 d- }! a4 Q( B4 O
加拿大多倫多星島日報( s& `& S$ s4 i) R
2006年5月23日 |
|