<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
" |. ~8 z5 E0 D1 E! @$ }% l5 V6 _/ K  L8 C5 j% P  `
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
% s! f1 s& l4 E) z  S$ ]5 x8 O, I7 s
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
3 H  D7 X: d6 K8 I% I
2 q; j+ U/ e' R; `* n在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。% K( b1 c( M; }
& t2 A2 t- o! p- y* Y& `  O
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。3 k6 c9 `; U$ L0 }: z9 p

/ c" ^! ^! A7 \9 i加拿大多倫多星島日報
! a- g6 K# m( n# N. l( _; X4 n2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
$ e9 D7 T2 @9 o7 N但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
5 }# R2 U# X: r) o! X( \% b( z明白明白......very good essay
% U+ \* \3 G- Z/ _* ?thx man
7 y3 J8 \# @- Vthx....又再轉..
, k5 m$ g& j- m+ B6 f( t7 I.......................................................  x* N' [& I0 f
「倚」──千餘年的古語
1 n7 m, p$ N/ p$ y
) l, V3 W& S. S3 X
# A4 W. Z/ y4 c- d 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
& h5 Y3 F5 g: O0 U, `
/ f% I1 ^% j; _「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。. g  C7 N1 k' d( C

; {  z( b; f* O讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
6 `! @) z1 N  a- s/ s  n5 t2 Q9 e: N# z/ k0 V
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
, b( s( I3 c! q: f6 {" T$ U* _% M) S* F7 H
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。) C7 Q- f! N& p, l. |
) x: M, E; D+ b/ B
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。; [7 b( v7 M4 g/ |8 d( k

, A5 D# h) g( M% z& A; \加拿大多倫多星島日報0 `2 r1 v5 O) I4 R7 p: Z1 v; |8 j
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:, [! O# t4 o" y/ E7 W+ Y
明白明白......very good essay' X# z5 q9 k7 g+ Z4 y) g4 {
thx man
5 L4 D: o% g; i
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。1 @! I8 s% [5 k) |  W. {

* z! G# U% y2 ^3 A/ M# L對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
9 [' T+ W1 w1 o+ `& i) A6 f( ~' I6 a. N/ d% f
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
, d5 {# Q$ q' [/ a- Q8 ?' Z" C
7 ~7 }9 K; y0 _6 J於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」" _9 `( C; L2 \; m

' `" F8 C- \" z此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。2 V7 u% c; P) f3 p0 O

. e9 s0 m$ W1 @) x/ j  t: A- G0 M蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。8 [& d8 H0 r+ o  n7 Q

" J2 K0 t) L& {5 X/ ~加拿大多倫多星島日報- \7 N0 P1 ^% J0 j
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。