<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 P7 P% h- s. X8 P, k" Y
/ ~1 Z  D, M; Y3 d2 V3 J, U
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
* R" W. Z; N3 v2 I, x& [% O) O
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. G7 {+ ]) l6 G. W* W6 v
$ m0 `5 L- P/ T
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
: o9 F# U5 H$ K0 v# Z1 T& ]) W, v+ I3 k
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
2 R% i$ T! c: ~! B1 _' v& s6 b! h
5 E7 b* `) o. e5 k, g; E加拿大多倫多星島日報
$ t3 A" K+ n, P: G2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
+ ^3 J2 G4 q+ c+ L5 M2 k但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. S5 X$ j, ]6 q3 d6 A) r明白明白......very good essay6 r8 J1 }$ y' k& V& \
thx man
/ V7 \/ \* B" l. j1 |
thx....又再轉.., |3 I9 R+ M# o& s) K0 u
.......................................................
# g% |2 A- G8 d- M! i+ e「倚」──千餘年的古語
3 M/ o+ C+ |5 a7 t; j# X" U) o- s8 N
$ Y6 M( }4 [, L) D, M
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。7 A: x  B+ f! y
0 y8 \% U) S* K' }) V
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
3 ]1 f( F5 g' h& Y; d& w- P' ^* D
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」0 }$ \7 J( v* C8 l  ?

7 M4 b6 E! U9 m, m. r; v讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
8 u: j. H2 i" U3 @+ w5 }! s
3 m2 c4 x1 Z, M然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
- \% |5 D* Y+ M' C  Z
9 r3 t4 ~" f) u: {一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。* Z# R9 |1 {# Z0 J2 t7 ?

. X# O) a- \8 H# O: v加拿大多倫多星島日報
5 y. ^8 |4 X4 k2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
3 k# b/ q: o  `1 I/ V明白明白......very good essay
7 p2 L# W9 L' s6 @* B4 Y, J8 }' E( Tthx man
- k  i% X. I4 u: K% X3 h
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
9 B4 H" l* v: C- i+ f3 |7 R, I2 q5 J
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。* N+ V; K; h! e; _5 u
% W1 R) Z9 I8 f, p
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。# ]+ K! n: Y7 `

% I7 f& \, G$ c於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
' n- M% m' Z3 z; H
8 u2 l6 g' k9 j( U) {* c) ^此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
$ I$ ?* O- e3 T9 N/ |, s$ u+ n4 O5 U5 ~( C
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。- E2 E+ t0 ]+ F# h

9 U7 C! o* {6 l+ j5 q加拿大多倫多星島日報# h9 Z: l2 ]3 i
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。