 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 顯示全部帖子
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
3 P! q$ P; M0 c8 _
+ u0 r: O& _$ q1 \, Q1 `% M作者: 韋基舜
! f5 \$ X1 I1 ?* U- ^
9 j3 X1 m2 c. ]原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日6 V$ {# \. B2 I) O* C, n1 d2 K
0 i \' g F' I* K6 @% ^- w
7 Q9 u8 F- U$ G- A h( t--------------------------------------------------------------------------------/ D# N3 s6 I6 H1 R% H* G
3 k9 n6 N8 ?# Z" B5 N& m* h- `# `% @春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。0 V3 V( D* F4 D% H1 b
2 b O. o3 J! Z* p4 K6 z0 L
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
8 q% G/ v7 P& x( g( U; i9 A* s5 ]1 s2 T% g7 ~% a
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。- ~5 P3 m2 \4 `0 z
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
. x$ H3 U; _! n, D' y
- m) _8 k% t1 D& r學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
, K. y: M2 b: G0 H5 ~) \3 M% H: Q" |+ v6 }
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
! w. {3 B/ a. |$ J7 C/ F' d8 r+ K9 M# Z0 Z9 N, B) I# H/ |. E% u2 c
[email protected]* s; v2 t3 Y7 w1 ?" C
# Z2 C/ n/ r& D) I7 k, s[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|