|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
& f2 M& B; [) r+ x呂不韋就話姐.....& I8 L; k' p: \& h5 X# R9 _7 f
8 p7 _- `# {3 [
但其他都係譯音黎之嘛,( @3 F" D3 @5 R$ B- A
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
/ K" q w6 ~3 v: r4 Q( e3 P( G7 [* U0 H0 L3 J' g* J, @/ x
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
, f! C6 z e) b. e& a2 W..agree...你有道理.., `% M5 d- b d9 d
7 W) j9 H* L* [但,何卜繼先生...
( o3 f% R& g/ [& R$ \9 k4 ~1 O* u2 Z要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
7 ~( W6 J$ b3 k- \9 \! ~而不許用元明清代群眾都用的音 J( ~& o2 b0 J/ {2 `" k
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|