|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:8 X$ B" L4 q+ _& ]
呂不韋就話姐.....+ R( r3 u- x: x+ @" U
; Y- X# p" O! E0 C) i
但其他都係譯音黎之嘛,9 ^: H7 r8 n3 K+ n0 b" ?: i+ _
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
% P% o' `$ s1 w6 W) v7 f, o9 M6 z
+ {( O) e/ q/ }4 X/ i' D[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
. ?6 {- A$ }/ r; r1 D# x- \" E..agree...你有道理..
, N! i9 Z3 I; S. [( N. E. z( e
3 ? E4 `' `, M) e但,何卜繼先生...
# Q2 K" z" \% R要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
1 a+ {$ f& q' \$ Q8 [而不許用元明清代群眾都用的音
3 k" A7 d' Y* Q9 v8 _, L4 H...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|