|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:% T' Z2 Y6 t ]& W/ a% B: a
呂不韋就話姐...../ i/ `4 P3 V. m5 A/ j% f9 }& V9 @
( S7 \5 ~2 p& b' ?( s, U( c
但其他都係譯音黎之嘛,4 |1 {1 E: H; R' M
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........4 d. d- ]5 }; [
- W" d, [7 R d, t, } M[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
8 {, l; {3 a4 _7 w2 l1 s$ _..agree...你有道理..; K: r% W. |" t5 Y v( g- [: ?
; U" y9 a+ s' T但,何卜繼先生...
% Y# w, K" z# w( W要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
7 Y7 P, T- s' n( o: _1 q而不許用元明清代群眾都用的音3 u/ i% h0 c* v" K/ t
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|