<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!' R+ s* b5 d7 o' Z+ K
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ( U0 Q8 h, x) ]) U

6 a2 S/ O9 x. `" E8 Y$ d正到爆的英式廣東話!
$ {5 e% k; P; J$ J
5 k; }" b; [2 D9 s* c3 D, X香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ; z* ~, D/ ?9 Z6 C6 X/ P
* |' `/ k2 X( h. A: ]
  ) g; q5 K$ R) j+ ^0 ?. f

7 P$ u0 W% C& [* M6 U& `派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 # h8 H/ m6 T4 \+ `' D
4 a- E/ ^1 |7 X8 e, F6 e
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
( P; s. Q, y! t1 E, S2 s: ~' ~' d+ h2 H3 V! N. {2 {
  ; w9 ~$ `1 r5 ]

2 q- @: A/ L4 J/ |* f8 @疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 2 t" W; m' Y2 x) E/ y! _

/ l3 X6 h8 k3 [7 w% p9 `5 c「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
  N0 U0 v& ^3 l! b0 s* O( {
6 c) u% ^" I5 Y! V  
( F) f# K5 h) g6 F" S% f$ M0 g0 a, n9 c& \  x. D- ^
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 8 s9 l% }3 Q6 f# O

. I3 h9 b7 E7 e( V例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
  d% U; s0 B7 k" H9 t
4 y9 I0 b/ T7 K2 ]. f  
1 ~! p4 ^% a% b7 l6 k: h( X% s! E0 g7 ~5 v% H, W
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
+ X" X# r+ B; ]6 s* @: Z. H: k8 A! ?
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
0 P, s+ f3 f& q1 I; t; L: |
+ {0 _4 R: U1 e/ A7 I, A4 J! h  8 |' p) L: k& \# ^& {0 |

  |2 b7 {0 [* L+ A薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
1 C1 n# J  D' Q4 s/ U: w: s1 c0 N/ Z3 a# Y7 k
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
9 l8 p9 H/ \2 R: C
8 d6 |, k- R2 [  9 J! y# }) q! W' Z, d

& S. y  w) I# k8 u/ R花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
4 M6 ^( }' `. o8 I
) p9 a8 N4 ]; |( d+ O; H! }例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 " }# S7 f& B6 _5 N' B5 Y! o) F
5 Z7 f) ^# |% W4 B# P5 q7 e9 B0 h
  
* ?2 T0 a) N0 j
& t% o+ o3 e9 x! a; ]: c- O( m) T) K' K蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
+ O* n' n8 n7 q) w  A7 f/ C* f" `" V4 ^+ `9 x$ U6 ^
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
/ y' e+ f7 @; }4 ^) ]) n! Q: k3 E) N) p
  $ E0 T3 o$ z8 O. D0 g1 ^/ G5 k

: a" }; }( t0 w# m老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 3 {1 Z1 Y6 n- ]; U+ r% W
; @  @: `- s7 L
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
+ T1 C% H1 _. Z1 ?5 K3 ^: h9 y
3 s0 Q1 |, @/ ~9 n- V& M  ! f+ k0 F8 C2 {: j, `
( _, O4 |; h6 Y- t# Q4 V; q
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 2 E+ I/ k" u' d+ }; D% s
* ]* Z$ O  \1 i5 O5 N3 c/ ]6 O4 d
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ; H. B" d9 E3 r1 m) X/ {

# M! X- H* g7 @4 q4 n6 f9 D  
( ~2 K, V; M* o3 _) B1 O
+ H4 a/ Q5 x/ i+ ~唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ; A' r' G' i/ z! f6 D
. o% {4 }- g. c
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 . L6 S. i9 r$ \: @# x# y$ W
4 V, g) O5 M  a
  6 @- \( v4 S, k7 a
3 l1 R0 V  B( P: D, D+ g% p
P.S. ) J) c$ w0 M3 \9 i
  B3 j6 E/ A8 r" n$ N2 I
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ; Z' }9 d( l/ J1 I4 ^% K% Y1 m0 s

5 V9 x* Z0 d2 _0 P" }* G  % o* r% A( s3 F; U# t
, A! \6 ~* B( G
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
* I$ B2 p9 T. y
1 w# \# p& I; y- I' B  ; Y* u% \/ \4 n$ }7 P
) U3 j1 _" g0 t: y% F; u% U- p  E
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
1 z' g  Y3 \# C; {" i6 ~: t  [
! |$ h- S! J# m0 ~- n  / m- s, `) @7 W/ c

( n% Z# t8 Q; E& s: m' `形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
0 m9 h" d, f$ a* `. e8 S  G
8 e3 g" a) w, x  
# B6 @# P- m; q+ L: n
9 M7 Z4 {* R0 \0 d8 V  
- Z1 G# R3 a! d/ n3 H
, [3 i- q# q9 P" p發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 - r& o( L1 P& G* V
, S8 ]0 D! N5 f- P/ I  k
  
% V( M) m$ N* f  S" c3 I- L, u5 g, V
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
8 R  T% R5 c4 L8 c! u* W! j! P3 z! u' O' m& v4 h' N# w
  
& n$ m* s# B1 }5 w% V
0 S4 i0 a4 Q( ]& t2 A5 c頻能(PANIC)...忙亂。 , e( l2 e5 y! f  A( E* o% q
" P& x4 S! L# `$ G- M
  1 @' K  i5 n' u2 J) N6 J
6 k9 ~8 m8 \: C" @
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
  X" W7 e5 ^8 M! M$ u( J- F# b, w/ @9 \
  
: B5 L0 [$ Y$ s0 T8 C* R
: L# |8 P; U$ x喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ) [! j" i2 g" X

" s, P3 A4 }" Y0 x# x; U# V    h6 H4 _4 r  H7 N# J2 C" a- u. B

; M! H) b+ S( k; X+ ~0 R# g, j- x信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? $ K7 ?. L% q; ~
6 f4 k; c6 G1 F1 J& @3 b9 t# n
  + ]& |/ \3 g( e7 e! e& w6 K. J
9 v( Q, ]4 W- t& o, I" S
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
/ w0 s- _: k$ Q' \+ j# u( i! K  N4 R# a  t- v. v
  1 q/ W$ x3 m2 {) A
4 |+ u7 {8 ]/ Y8 X+ I
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。