<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
& ]) ?, {6 l0 Y) b8 r
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 9 U, E0 T! I" ^+ [8 o4 ^6 t( I2 g

/ h! u" M7 T& p" n正到爆的英式廣東話!
4 d) \* \, H# {' q6 `
2 K" U0 C& G3 B% c7 z香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ; @! x$ {/ U* S, `/ R% ]
' K7 ]; `* h( {" u6 i- k! V9 B
  2 D1 `4 e' N% d5 o/ y
  M9 A& a) q' z. H
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
) P0 P- i% S  N
2 w9 A) i) Z- o* J) J$ \6 Q* |「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
- _0 `* U& O/ D  z4 c
% F3 }4 E1 ]/ d* q4 s& K/ N) I  
7 `, n3 H' `* G; q$ U* f
& |3 j! s% N4 O0 N6 U疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
- v  V, R0 G+ q1 x, b3 }4 r% C6 n- S/ l
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 % }7 R. P) z5 E$ t; M# ?

" L9 v8 `: \5 ~' {6 ^2 x  
' z- G. g" p5 c4 G
1 \5 U: r% t) A2 M7 C1 `蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,   c9 D- L1 j, p( p5 N

9 v) H2 f# ~& x$ ^例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ; p! P6 `4 j9 c

! K% h+ G( l+ U, m2 M8 Z  ) G& Q+ v. d) H; r8 r+ B' ^1 a

- [6 @' G& n. R7 ?仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # X3 G5 M& L; @, ^8 P2 E
* n! J3 I, X$ F( Z. P
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 % t% b) t5 l: }5 s, {/ u# C6 F
5 ]( L- r1 c+ ]) ?" w. _6 j* G8 d
  
+ Q# w5 U( x) U+ e( G! I% i/ {9 A
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 9 y# Y9 v$ G) v- g7 a3 O

* ?7 \$ h& g% s, z  [除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 2 K: I4 P  ~5 ?5 I
) h8 \+ A/ k3 ?( G
  
1 D0 y% H# {9 y# P+ M  F* m6 m( S
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, # T: a. n: ~. I+ k( D2 y2 z& m' d: E

* X- g# d8 p* m例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
; E  h, |6 t4 g; z- M
) {5 _  ~& R8 X6 S3 @% k2 T0 j  , s- j0 b( A  w; c1 f  B

' M. l: j& P! M2 F# b! u9 h) T蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 9 c$ V" p: ~& i) I/ M8 j4 H1 {1 Y0 K
/ A6 J9 e2 O1 f% N, y) g
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 & U" D. F; a2 a4 }6 W

, |4 w$ k/ |; h  8 l9 n2 i. B. U
3 J* U1 h' F) J6 {
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 4 T. N1 B& ~2 H/ b/ b4 [
5 K' X, ~4 l$ y
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
9 H! M1 k  K# }/ q7 |! _
0 L' E+ E" ~- O/ w  * ?9 Q: i$ n1 A
  B2 u7 W4 q- B" R* w: h$ l0 a5 J
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, ( N5 P4 O3 E. Q: O9 A* k

# o7 b9 y( a, Z是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」   j( |/ J+ s9 B

! ^" S$ S7 _% N3 O) A! @: D; Q$ j( d  
$ k" J  z# {) l( Z0 X9 t
  d" e8 J! a* [2 g& q- i3 g6 B唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
& _% @9 V  Y2 h
+ s  q6 P6 z$ D( E" V% j" G/ k「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 4 O. S# m  U/ u; y8 b  Z9 y( N- v/ k& J
0 N. g. D7 O7 T3 l0 ?8 y
  / G  A( I; F& }2 J7 Z

. U# p- h; i1 k; ~. b4 I) q' lP.S. : F, K4 T6 V( B( f4 Y% c% s

6 [4 v( \# o) L; d3 P. d: |6 `& A: C臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
* t3 K, {0 A5 S- b" z. c$ Y- B5 _, T5 N/ {, p: V; ~6 F+ V/ k. K
  
3 `3 `) ?/ C8 p6 o8 j9 f! B+ W9 m; ~, z4 f5 Y" d+ v7 \
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
: P& Z1 v9 z$ e0 j6 Y- m# c) g4 `' R. v% _0 x3 I7 E$ x( u
  
  b5 I% ^& G" E# a1 W* Y) H
: T* E* p! ^% T; x8 }) X/ Q3 N. }2 f汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* k7 p' F. a/ d" d1 m5 }2 o# J7 }
  % K  L( b# }6 {( G

2 j* i! q+ s2 M9 ^; E! j( X# \形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
8 D  f9 C! ?4 t+ f# q7 L3 T% {0 a4 m1 m
    n# k0 s( o) }* P6 ~0 C/ {6 s6 \% s1 n
- ?: Y! Y# V2 a8 G: l9 _  I
  , p  z2 Y0 f% N- f, R
. [# q. m5 h( h, l
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
" a+ J0 I. K& ]6 J' G4 `! `
0 K4 G( T0 t- {8 m. K  5 b$ L: x. m( }+ Q8 U

' H: ?0 j/ a7 V( P5 K( c有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 , [' V6 o& W( H5 d
/ e; T/ K: S% A; b
  1 G* I& d* A( ]

: |+ ^# V& B6 T3 V' N; y+ ]頻能(PANIC)...忙亂。
  {' R+ P0 D. L: o- H: {$ c1 T& t- b) b! a9 `
  5 x2 X3 ^, c7 K$ X
. ?; @7 r/ |2 A6 t
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 / c1 j' J) P, }( c9 D

+ z  [8 f$ V( K, j; ?  9 [8 Y1 k3 ~7 \# E

; p% P; }0 l& ~2 p% {喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 $ F! D) J4 s' h" z" f5 a) q* ^7 ]! f

3 z* m1 k) J/ _  Q: `& z  
: s0 q, ~, z+ D1 P  }) H% w- j: A% H; D+ X/ E4 H0 M
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
. `% s4 q. |& z  ?% _9 _4 E' ^, E) u  E
  6 E5 G: w0 K& ~2 q5 }, p. X3 I) g
7 R( s: b8 n) R  g( H
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
1 E( z  t0 B6 A) Q( H3 p8 s
, ]" K2 O6 @$ D3 i; y" ]  
4 h2 l# t7 w! }  D) Z( ?6 m; L1 j$ D+ z) k5 O
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。