     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 顯示全部帖子
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
6 o) M& u* J& h" U; J# D# M8 a- H* c- G6 \: W
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑1 v) x+ c% o2 j: {4 { B
. ]" B% s# R, q# [ A, B2 h& Y' m$ ?勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
* V3 S& K- x/ v: k: X O
) E5 s! K" S1 U, p% m
0 A7 d/ w% E7 W3 w! L/ W- n% e1 r邪音避粗口
! E3 b3 n; p/ j. v F5 r「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。+ L3 {4 F% u8 G) U Y: n# f
) J3 t( N) v& Q, @" x& P
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
+ s( H$ W# H9 Y1 t H2 M9 q) ^6 c. M( ]- E6 p
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。$ G- F O0 r% S; f3 x$ k# Z5 j
9 G4 \" @- V% A# d! ]依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
5 U+ O$ t2 I% v% |
& e9 t: L* z% b v( K同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。$ g& a6 c7 a# w/ i1 \8 \- F1 G
/ `3 f- N! }0 B7 X( B; j- r
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 / w- i7 [% E+ j" h: `- q& v/ u5 E0 U* \: t$ X+ N 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
9 @# t' i' [) s* ^1 d+ G
" X! V) S b( b; R0 Y: X! R( g前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
3 H2 M% C: T. [5 y! L
8 J# y3 m: O7 H! n; ~! S昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% ^! \8 X/ J" z" t! s
4 C, G9 h# a! c9 ^
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
2 v) Y. p& ]8 h5 L- d# M
* w' B& W1 c# `- S1 l: g「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
( S" c& t7 v( w! U
( X! v, F) m% H如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 $ D, F+ F- g& R% A1 U
5 h: v" o* o7 O3 v/ T何大博士..「還原」讀音云云
2 N" D9 k E$ t6 y: [「還原」讀音云云
% \; z# C! k+ s( {: V" z( l
" E% X+ `5 @7 q- n3 A: N3 G何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
/ M+ f) q8 b* D: H6 x4 C0 ]; m( Z1 _, }+ m2 E; g6 \
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
0 p+ B, ?& E4 D& X+ @4 Y
, z' K7 Z* l) p [此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
2 d' T0 ^0 ]! u9 u8 ~. O8 E* t. y% v, q8 N: Q `5 y
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
4 T9 Y! ^( }3 T9 ?' p2 K
- ~ t |+ M3 K. [/ m# b X他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
( ] P1 I. b, W2 Z; O! A7 A6 j4 M
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
3 E6 w" g2 L' K& _" l
a' W( y2 b1 H3 [; ^這就是高高在上「統讀」方言的立場了。0 ]+ `( F: O7 G0 I- s! A' A; M
! a; a3 b$ v& l
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 9 _6 B* w6 k' B9 F+ ?8 h/ w M4 y
+ n" G8 ]4 z, @' e/ ?3 }何文匯博士....hahahaha...
4 t* u- j* g, b0 G「出位」與「人氣」
8 @6 p$ d, y9 [! l時代興出位,一出位就有「人氣」。7 D/ q/ t5 S7 _- V2 v
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......4 \% p, n$ a% u& a! g
f2 Y' Z8 E2 ?$ [5 u/ y閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。6 F5 n) b1 a# W- n
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。3 x6 O( v# ?6 g& `/ b
最成功的是何文匯。
2 B8 Z' v- V) ~' m他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
0 |# Q/ b1 z9 Y) S5 W傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。5 [, c1 G% r# ]! p6 W
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
1 I) G4 E, b3 d; X一定不能。
* ?0 a( Q# I) T3 u1 U/ ~所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
9 Q; K3 w& \, U6 k9 A: E
& w! c0 v( ?8 b1 U3 S2 }報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 6 J6 x# `, t- G* |3 }) d# H
7 K& m3 B4 C0 D/ G吐蕃與「吐播」
7 g$ _; P2 G6 O4 ?( @3 I吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 [3 G: `; k, [! Q9 A& d
* z, l' K/ s5 Z; j* C5 g
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。! J, N$ Y6 {+ H' h
6 T, z$ X! f5 [ e6 f其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。2 ~1 b$ L% F. |. R
: ?- R& x, J2 W: c% z X
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 `' w+ X+ e$ h, J
8 B" @3 @7 P8 P% W: G) S; q4 G
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 ( S* M* o2 k. o- z ^
+ |/ _$ [3 }( I5 o「歷」字 廣府音的轉讀
- \4 W/ a4 i3 W% T, j( I[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
7 V A1 d# k- h0 o q4 ]. ?# T
+ _ d) }( G5 v5 y0 T2 a1 r0 {5 J- Z$ x6 X( Y+ t4 L2 E0 e
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
( E) V! G; E# P9 F1 N' m9 T, B: D9 B. n) U
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
7 ]0 s' d5 r1 o: X
, J3 \( e% l3 s# }! F如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
4 |: {: a6 \) c; O3 }# E" ~6 G6 T! L2 v1 |. r8 h
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) u7 ^) y6 x. \0 w8 F& z/ x
+ f; ?4 S; D4 D3 d# m「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
8 m4 N$ l9 D, |+ d0 h* g1 F
9 |+ m! H& V/ V' \0 I2 \/ k, [, ?由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 - Z3 r$ Z' u8 F# \
) O/ z1 m+ p! |, m. N5 f 由宋詞看「莖」音
& e3 k8 x# e# |[[轉貼]]]) ~! }) W4 M O; T; y# A P& ~
由宋詞看「莖」音
* f2 F; X( b2 j% g, @% `
' y7 ]. b" ]5 F, @4 C0 Y6 {% ~( F" j* F" h
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
5 G5 Y5 P$ S) Y) v- T) E! s4 s# r8 `: S' C3 c8 ^. J$ F; C2 ]
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。3 g ?& n" u( y$ }$ a. d% n
5 {) ]- ~8 o6 w' S+ }( B
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。) e) q; D7 `- ]' @* U- D8 a/ ~ L
& m( H7 D, ]8 M M! u* L
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 , e! ?2 ]2 E# }5 |( H
) B8 A! R. f" t, p「粵語協會」的網站 ....
3 e/ s; v9 x5 I7 @; D$ C- e* w「粵語協會」的網站
! G, g- }9 F- H& q
* G! [/ G+ j6 p% m( \2 N* K- @; f9 t- n# ]
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
# F/ B) }& @ G5 t, I; I+ T; y/ Q( B
! d" ]; }6 U, p! w+ W: ^在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。6 I/ ?+ z8 b' h3 f$ x; G+ c2 _
6 K( _# j! d9 S9 X, i9 N' W如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
( ^1 _6 c0 a: ~% i0 W; t1 }2 H2 N* P0 @/ [$ z2 Q
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 ! _" b1 u% G- M& z, F1 M* V6 R( v) J/ V6 ~. f( r$ ^( K' w關於邪音充正音的討論
: P5 }* N; G9 I- P
5 [. S s# r9 a' Q- g w9 F. m2 H% x% O7 e
一 問題的提出
" _; r9 Z. H( F- X! ?
0 c/ X" A$ q: \& _1 Z: ]1 P
; ]1 L( f8 M5 R# g8 o. b王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
6 e! y7 r/ ]" W5 n; d# s0 s' p- @& s0 Q4 o
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。" u8 T- E' x2 v& Q9 p
0 e. g/ J8 r& \8 }: i% X碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
6 G3 [6 W6 L! S* j8 o* {* l' q' Z4 I* i; C: o5 @
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
?3 |* \& l, L3 O
! P# w. X8 T# [3 a表態已畢,下來即入正題。' i9 \4 e6 y) V6 Q2 \/ ]( Q7 E
5 @6 [6 D( m2 _8 C4 C
r$ M, S5 `4 M0 Q4 _# F
二 限用《廣韻》不合理
" |6 I1 J- y6 x& T) E
7 ^- f% j4 z7 ~; \" f
3 z8 z# g3 `4 Y0 G: O根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
% W! i- P# }2 @0 M: N! |5 J5 ]' L% R' }; N' U7 X" I- W# O, l
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。. m7 \; z! X ~( F3 d
( o& F2 s; z' D2 d+ }$ X9 H9 O
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
5 C5 T8 b! N8 Y
6 B1 H; v# o6 g/ B* `1 P例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。3 H4 V1 c, i5 w2 l, C( u
) x: A- K8 y% i# a& x
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。2 `8 w- e% a4 y7 x
$ S& _: v/ R' I/ r可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。9 j& P- O6 }( |2 `
K% A' M) a& I舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。. i: R5 e: Q! z" r3 y8 s- ^ F/ _
" T" L$ D W* N可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。6 P# }) y$ i1 q! v2 A
6 B3 ?# e7 y) G: c! d
* j6 d$ J. x" l( m
三 違反音韻原則
& N+ `6 [* @ G4 g1 u/ V4 l! \7 M: c
' |6 U& L# J) J$ q# ~# J2 A語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
Q( }9 D( [: ]& |& n4 c2 l0 }" E/ V+ s) w" e
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
! f9 X9 [8 k% p! c0 B+ `
Q6 N7 `6 E% }可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。 E5 b* m6 g8 P
& d$ w' J: e1 x: ~8 [8 K5 a這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。 e' ~% ?: W0 O# K. n2 ?3 x& x
; P* B9 ~+ N( S) i0 s
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
! d7 i0 j8 O$ ?8 D
c' `8 @' k, [* N第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。6 _8 p3 U* |" ^/ d
0 m% u6 g! n5 K9 U
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。) C7 m. b& c( M1 T$ N" ~ u- v0 X1 g0 V
! @3 ?( F" m2 a: O; O' ^
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?6 P, {) ]$ r* X+ Q+ `' l- H
; V' q9 r/ o; K+ R
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。$ T( t; M7 b1 m" g9 T# j4 q
; R A( U0 H" J1 B( t: D所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
% W; B3 O, L, l0 v9 c/ p
& u, c. `1 o! d6 }5 @
3 D& g% P1 @$ W2 v四 舉一些變讀為例. z# p1 s/ p1 ?
: V K/ E$ w# |' }" ?& X
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
0 V; N' d9 C# E2 T& r8 s# z
' {' {/ Q- b1 S0 b所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。& x7 e$ d; a9 E( E- v
5 N `. ?0 @* n' M. b8 y
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
( `. R$ M6 M8 l+ R& r6 Z# q9 q* h7 b2 M" H7 k6 ?$ N$ Q' x* m
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
p, Q1 i2 B8 X
5 U# ]; B8 E- j& B4 t6 j「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。/ k9 e/ e! g8 } h2 o
w( I5 l4 N0 J/ ^+ \" _此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。9 y$ K/ \5 M* a/ j. X ]
& f8 s5 @+ G: {5 c: ]$ ~又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。7 T& K. d- J! u/ p% q% O6 [
0 e( S* B0 B a
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
W% I4 ~1 `0 d4 V. o& I: k; }6 c( [/ t7 @: m" V
/ h! a6 A- d% I! a6 {- P
五 「規律」云乎哉- N$ i6 a% @% D% e/ L% _5 i
9 Q9 t) {8 o/ J3 K; i$ A好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?& e$ n7 a( }" g! M; f9 y- z( C$ S
6 f7 Q6 g. t& a/ C4 e提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。8 \$ L0 D& p0 l/ |4 z" W( L& s
* _% }1 G# \& u+ z" z
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。1 k( `! [ D- y# _ R
! c& l% P I- v+ A/ u可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
7 X- A" f6 \0 d1 \6 L+ P n$ B2 u4 Y! W2 h
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
# V7 G; }1 L) g3 h& H! j2 |! k: W/ ]1 v( b; b! U$ ~$ Y
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。) ], u% }+ ~/ Y9 \
4 y/ s+ y4 f b
/ u& ~: u* j# K: f3 Z. v六 小結
t9 ^; p7 d9 O0 K w# }8 J5 _/ R6 V& C3 H2 a) ?! ^
暫時小結,王亭之的意見如下─
, D( \) b9 z- c8 ~& e5 Z2 r. X* C4 f0 h5 s
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?' G4 Y3 m6 |, Y9 D# a
9 E2 O9 |0 w+ p0 r* c
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?( e- P% p$ O" L5 W7 N
& A( }6 E W! p/ f3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)1 X. h v& z4 w( J: G4 O
: ?( s2 \2 D; r: T) O2 h4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
6 c( @4 x1 d3 b1 |! m& T$ v b7 h# B& t v) I2 \0 O
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。- b$ J2 }# b- d7 g+ _
5 Z8 R% b' c0 f& I. C, [; Q
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
. t; p% z: `1 J
) Q8 N, p( w, m, u/ _( i王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
* p. c$ o9 o" c/ Q/ {5 ~0 [
* K4 A; R' E+ n! E; w! b這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 $ b/ q; g1 c% s
/ E" X- b# r2 r每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
' \( w( B0 F3 O9 U6 Q5 `; F4 s$ d. v& x1 S9 e' U9 @$ W ^, b$ `
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
" _7 i/ [0 M1 T6 o4 L: Z* E/ m) C0 K4 P9 `
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。6 x' A8 x ^5 O2 V9 |
/ t( g# U: Y* w. J% e因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。* \$ _. Z" z4 l) Z k0 z. Q F
+ ]% f' ~) O6 g& [" H. N% D如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。* {1 A# m& Z2 D, h
+ @" O5 N* u& i' u0 ?
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。1 n: r( N+ l) W8 ~/ u
2 A+ x* _1 w, I5 V再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
. q" c( z, |4 \, s5 d: W# `: M% m; @, ]- p$ _0 K* W" F
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
. Q& L1 @+ l7 m8 M z( c h: {
( M; [0 [' s; n3 Q廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。7 j# p1 ]5 t( H; L8 @
7 a8 ^1 J) K4 ^0 L例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。$ l, @8 x7 u9 Y% ?6 P5 S- a k; v/ x
: L3 D$ |6 }- M
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。# o! }; A z7 L. d
. U6 \8 }* [ M1 Q z1 ^6 t雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
' V/ {* {& ` K) v3 w
4 q& B8 E( A2 @8 d, W2 b" L2 {; @「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
. d- c# \! t/ N& x; c3 g8 E# {4 g4 C3 _3 w: T
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 # C! I! c7 N* r* ^+ |) `
3 `- e+ }2 |4 K7 I1 r$ r
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。+ b2 D. \4 c( d& L
8 L4 T7 [0 Y/ A8 t, C P( c# g所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 . o4 x) d. Y' X0 I% c6 `: q2 s* C _) v) Y) B5 L
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|