<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係8 R, m' O0 K6 v1 \# u; V/ u7 }0 \9 U
* v) P$ r# I# j! w* p- _0 V/ \7 T$ ?
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑* A. u$ L; \. [  b+ _
8 T- j# U6 D1 Z! M
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 7 P' I# B. R4 a9 t2 e. ~3 p
: C* O, ]( g  X# [1 z
# G! J: g; ~& k6 k
邪音避粗口6 D; F4 |- _/ u
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。2 @/ ]' O# c8 L$ l' `
& u3 W) h+ d* x" i9 N. a$ q
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。3 Z( w% i6 U  ~0 K/ m+ ?" ~8 K/ \1 u
4 _7 T5 N. B3 |" q6 j  G: g
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
5 F2 G( v% k% B. c( x& }0 N+ p' F, c, [% B* P" P: H& ?. t' n& {5 k
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
* b' d/ E+ K2 e0 ~0 J$ G0 A, Q( n/ _- n4 u
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
0 v7 }5 j6 D# W1 i! i7 W- h
8 p* \& V5 F& r: M/ P, i9 {! \其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
& v& ~5 L. N5 o. a& y
) k, G% _+ _9 b; N3 `1 S6 g! {
打電話 [[[  轉貼 ]]]
2 G' Q5 J+ h# F" f
! p) V) `. J  i8 e前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。. a7 s6 |3 i; R$ C  x) e5 j' b

; u& M7 m* \( [5 q7 `, M/ r) {昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
1 X+ B5 M7 E/ z" \$ v- \$ r' ?6 ?; k4 }) e
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。' ~: u. ~; H8 k1 ]
) U0 S: U+ U4 U8 M) x8 q. \) b
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。7 J6 j1 k2 H( ]  V

2 K& [  c& k6 L0 C0 R9 q如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
' g2 v8 a& o" d
, i& M# N( L- R/ g7 W
何大博士..「還原」讀音云云
& l3 b8 e, h1 [「還原」讀音云云
" q+ a# ?. c4 k- F1 v6 ?
# J9 Q1 L8 b" I9 y; l4 M何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。% _- S* M/ T# `$ I+ h
3 G/ H& `  q" n% c
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
: U- [* d8 q7 h/ t4 Z# w* b7 t; r- W  P# u
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
  H$ p8 x; c0 c! e, @4 K, d$ M. F
' ]( ?; w; v+ F1 S6 I6 i他怎樣對付這些口語的變讀呢?" }4 `0 |# v( W* F

4 d# C4 y2 w$ M. ^  V; g他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」6 S0 S: J  C# C2 P, P* ~% a

. W! k8 F; g# I1 J0 q% b# |2 W為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。$ ]) M- K1 ]; [8 q

1 P& p& s& g& V5 E這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
' I+ _4 G- C1 e7 E( h# ?: k. x5 L+ h& G0 D  O
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
5 a( [6 I9 d6 v( @5 {+ c% p1 y' c# C1 B9 `
何文匯博士....hahahaha...
# x! @! x1 n+ }* Y- ?「出位」與「人氣」
9 i6 w- Z6 i6 I7 D. J時代興出位,一出位就有「人氣」。
! ^- e( K4 t& H' U6 }8 U* T- {- @「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......4 y" m7 _. K  f! P& O7 Y; V
7 z3 I3 t" p: }* I) l% u& M$ M2 N
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。, S5 f5 s$ P9 F  |9 T8 u1 ]9 e# J6 t
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
6 P& i: [; L( i) x0 u) Q$ T最成功的是何文匯。
. w( D& z; |% O1 Z3 a他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
1 \  X& x- g' P# K; C$ L傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。# D9 A3 c+ w- j0 ?2 z3 n1 p
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
$ V4 i! |* c' s3 l一定不能。2 T4 f& z0 a! i9 N- ^0 T
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。4 }; R( }: |" i

$ O# Q6 k  g2 r* y報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
2 B3 r/ A6 ]# e1 W* R0 M8 `1 f* s % c  d+ b9 C" A# c- b
吐蕃與「吐播」
: W; x7 K) C8 N吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。( G0 ~1 T' m% B% p1 b

! G+ c! F* I6 I" r最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。3 g+ u3 Z6 c  u) X/ ]- O3 o% q

+ z3 }7 m7 x2 d2 j) d其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* s2 e0 m0 {; P8 ^! |, I9 P/ ]; D3 U8 x4 c# E' ?. H& F% f
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
' A0 P. R; I; Y9 u/ n( `% T% z, x. j: `- q/ {$ d
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
9 q! C1 X4 `9 x/ Z+ G
" y8 s& [9 N8 c0 a5 K' E  I
「歷」字 廣府音的轉讀
% F$ ?: x* b9 z& \1 w[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]1 E0 D& j6 S; ?1 W6 E3 z* t
" D4 q# w) U* N) v( }7 r( D$ t* Z
$ i( x: c; E2 w$ k6 P: A
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
3 R/ r$ z. t# {! \3 S' L9 _: g( d3 D; @" i/ Q
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。0 j3 Z% E8 w5 p5 _' W( ]$ w

& C$ ]$ U  ^7 J3 o0 v4 F如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。; M, q7 J$ C1 ?1 D: ?) p
1 T6 ^" x5 ~* K2 T
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。/ M! a5 N$ P' }  W. `9 m

: \! C7 w$ T) F6 }「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
- J- D  q* E/ k% }6 o$ L  W6 o1 u- v; l2 l" F2 d# p
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
( c+ Q& }' H  I
1 {% j( |0 q9 c9 [/ x% X( D
  由宋詞看「莖」音 4 Z" I) e: n- t9 ]
[[轉貼]]]
& r* G+ ^. D. W: s7 ^/ ], ^由宋詞看「莖」音
/ e9 d! n1 L1 ~/ l; _, s8 G7 |1 K+ `. ^- r& ~2 X
" F- }5 O  f2 W3 P6 g$ P
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。7 c1 {, j  v6 @" g

. f' i7 M9 C: Q3 E' G% W王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。: N5 M# j# _4 O

5 I( }/ v7 U( Z/ {$ O由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。" W1 o8 t; H0 b4 S. s% x
  Z/ q+ d( b% A3 S0 c* D9 p% X
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
! M8 m7 z* ~& z# `# }5 J8 j( ^8 E) R5 S9 d1 f* A
「粵語協會」的網站 ....
" ?, i+ e' K# ]1 i「粵語協會」的網站
  r0 Y; N+ j( n8 b9 Y7 ]3 Y
# s) }# r2 i- {  Z& B8 [1 o0 O. i5 V6 [2 g. k
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn' `& e" b2 v2 G0 [! O" r1 v+ f
/ e5 ?5 v' w6 h6 b
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
( s7 F' Z( O8 ^; q7 c4 g( u( T- n0 I5 _: L/ K* F
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。+ z7 m+ o: M8 ^# f* |5 b
. w5 a9 ~! o0 w4 t) j
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# v; [- d; i3 p# p, X
( ]8 I) f- M1 X, z
關於邪音充正音的討論5 w! M( n0 b! s8 g1 y
" T! t. O0 {0 I: i# [8 {5 e% v0 P

1 S2 n4 x$ F" g% @' i5 Z一 問題的提出4 u$ V; S: O' p, n  C0 z% ^" D/ {* m' R
3 Q" J3 r) W9 M: F4 [6 W

* y  U5 Z- ?/ b$ [王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。( L( G; X0 M- L: Q8 n
9 C6 I6 c1 E) y* n- L2 ?" S
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
* P7 z2 |, s2 u" A3 r2 [5 Y- K$ }. d, _* u2 i8 o
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。$ \# O* Y* ?  z! F8 E1 M4 [

% j, G# ]9 p2 d7 K# p" b  D對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。$ x  k! i: O6 K$ Y2 t( l2 I

& U% k9 j) |# p7 c表態已畢,下來即入正題。
3 ]4 c' P& M( m0 D4 n8 l! c9 K! v# M$ M9 b+ E% |! o7 H& g& p
8 t/ N! U& r6 H# ~. j
二  限用《廣韻》不合理. l5 E; M. K, D6 i# i3 L; f

# N* n$ P. R# g. U
6 k! t! X% i3 u3 E8 w) k根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
" w& I* M' f6 u4 |' _- v) X
3 r" z& K1 H0 L# c( M廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。5 [( \# o  e& m4 \6 I* Q

1 T9 `/ g! s/ J) C# ]. l; s於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
+ i/ `  l, n) C
& Q& ~9 k; F! d, q例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
% M" E# f3 m; X" _- B+ L5 h) u, f* b
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。& j( S& l+ ]$ J5 @
8 s; c* u. l/ _
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。( i+ [' {, _2 w' X* ?, y
( Q" p8 m! |5 w* ~
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。' t1 D7 B/ J$ F% b0 c+ j8 v5 [

" N5 S( S$ f! B& `可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
- S* D$ \- k* W# ~* x
4 b6 K# f9 j0 o/ C+ w" h0 e; H% j' ]# |% q. a1 b0 e' V
三 違反音韻原則
. {) U) q- b) P+ e$ \, `) Q2 F
8 E) B# H$ J# {) X' P
. g, d% I9 F2 A! w% ]語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
8 l- ?  N/ U0 D0 h; q3 X3 E8 R+ I
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。! k/ L3 U0 K5 a: y' t( }3 i0 p

: ~5 |3 ?+ G( T# W可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
5 ~% |7 k/ F% B+ R
9 ^2 u* l+ P: m" @這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。3 b0 x% {+ L7 G/ V4 G

5 I7 ^# ?$ G8 p+ Q4 h這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。- [; O: o/ ~3 P% A

  n+ F. s' v$ t1 k. _0 D: x第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
' `) L5 \3 k1 ]! K
) @+ L, x6 r7 B% N* t第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。, b" F  ?5 ^; o! v1 e2 q
2 A' g% T+ F. E4 q
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
: t1 s( T4 s2 p" `, J
9 S; }" o5 a9 |而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
, Q3 H, U/ `% ^7 T/ B
, C. W- x  }5 L7 g6 k& F. {3 e- d所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
  F! |5 B0 b1 _1 v( l5 O8 f4 {6 P2 D8 U0 o% \2 W

( k4 a) d( N/ i" v四 舉一些變讀為例
+ t( g7 x% j5 s: g: |) @5 v) l/ M: r$ |7 X7 i: C7 y
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
) u/ n# {8 H. g8 N+ Y/ Q3 {( `, t5 l6 e. y
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。3 D$ ?& e0 }: W7 _! g

8 h6 P: p3 o9 e3 I所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
$ f2 Z) R0 k* a2 ?6 t
' U0 p5 i2 Q: G( f2 {, \同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
- k, q& y, v0 t2 e' H3 x
  J6 w- y* F( I# O% Y2 p「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。: _# `1 V$ M* b+ b8 _
6 r& E5 T( Y- h( c! ^
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。2 K8 t( U2 H6 h  j9 z

4 ^& `3 O. y+ z4 m# M+ X又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。2 X/ a: U% Z4 j  M% E& v& n
" T) a; ]5 C6 j( s, L6 F1 G0 ~
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
6 C% ^7 Z" {. i8 B4 ^. Q4 d
% x# g' L' K/ a; s( ]" e, E. m  s- o, r  r  q, N* s
五 「規律」云乎哉1 J4 d! [4 |$ }, U* X& }

/ P! _9 z; \4 }+ u5 ?- @; S好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?/ r' D& T: ~$ @9 f
7 X$ V& G8 Z2 l, f0 F, [/ l
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
- S% {/ I( l* J4 z' a$ Q
) W$ m# r5 w- |) g3 ]  j( @3 ^十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。/ G7 ?, B3 g" \  t, B) ]/ o

1 ~4 A4 F0 G1 i& d4 F8 Y可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?9 m8 n" e+ |! U) F
! |7 n& ~7 M  J" \/ R
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。, i$ O( C& T0 l4 B
  d# T. a2 ~( H$ J  b
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
# Y. J+ U; q0 {" P1 K/ a7 ^6 G0 {) ~* j9 y+ c# v

5 b4 V- ?# E- t9 {( q) Q六  小結
; {8 d  h1 N. V% C0 w% x( I6 o! _& w- k/ o# `
暫時小結,王亭之的意見如下─
4 Z8 q3 A/ z* S/ P
: M5 @8 o4 n# `5 Y  E/ f1 ~1 a  W" s, R1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?5 w" A. D0 Q7 ?& Y- |
2 y/ g3 Y) h5 y4 a5 G& @7 h# q
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
1 M1 m# m' z$ K; c" a6 o
9 Q" g; F/ N0 X" L3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
& x. }: i8 G% l' \7 a- g  J
) T$ x# x" x5 n+ X- S$ f4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?& ^, f. x- J6 A8 K3 f

4 U" }! y1 O1 b2 A7 Y/ Z傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
5 g$ E" d$ ]- \" r( q* G
  [% \' j& I5 e# z; U4 d傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。/ e: N+ i$ O& S9 @. F5 q1 Z* T

5 B* o! u9 n3 `- m王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。5 o" _% `2 L& H* C6 T
" L& e! W* i/ q% R$ q9 k# P9 e$ @
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
% P; g. [2 i7 Y5 Y' U/ Q
8 R' o1 u& [/ u% ^* {4 r
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
# M# |) w# r2 y7 y" ]/ U# F: ?& m* |( d% m! g: l
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
0 X$ G1 N( b9 [5 x1 c
! P# M& D, X+ b廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。6 g- i% F. f( b0 L

- Q9 a1 H. t, f9 d1 R: T; ^因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。+ ^1 f) Y  M$ ]' h8 A

1 H+ ?8 S) y: X4 M) C2 A6 ?如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。( U! @+ a9 p1 j" U- |7 @5 @& K& s" F

) C: J, @3 l8 M/ Y& c& H1 M最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
+ T2 q9 Z9 U4 E6 y) ?! M. G: m
0 N, a& T  C0 t: @再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
5 i7 {; w3 J, S& s5 q* @$ m1 Z
, D* j! _1 J" `; H; H' ~+ Y1 p由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。2 u& A7 `1 L9 G" n( @

/ I  Z7 l0 E; x9 c/ i8 v& l( _+ U廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。' T! k" D" A5 U7 c
" [6 w+ a8 C1 F: V& \& ^: ^- U) t
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。$ H4 c+ k  N4 p" R
  s9 f6 w& T2 ?; ], L: [
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。$ ?: T6 r$ H: }- G0 X! S. o' A9 G; [

2 E* M: V& P$ T* a  e" w雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
. C( B( P1 ]1 Y- H  ?5 i0 g$ ?7 G) i' g/ T
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。/ S8 {& ]4 M% {+ x* d8 ?- y

  M4 y6 v% f) Y4 K# d  }" N4 W6 t同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
0 V+ D. a( X$ y
4 _) n: h2 h% ?4 x+ R+ l既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。1 t9 O! |' @& U; k  ^; Q7 F
! r+ s5 o1 b5 K( I: q1 d- M
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
5 r2 T+ @5 N9 R5 i6 J: D" _3 F* ~; M. [9 u' @! Z
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子1 L2 z' E- D/ ~6 X) I  b0 Z% g

! B/ b8 c: n: T/ c/ q! r8 D* U0 }6 g2 ^. W2 w& g  S4 W
王亭之春秋 - 談「正音」
8 f( l# e4 Y2 s8 q
* H3 k  p& j- [1 S* hhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp& X, B& A! y& `/ V

7 T* K$ S9 F9 Q/ n) V* V[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。