<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, y, D/ Q( [: Z! r6 w- M除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:) _) S+ p/ p8 k, ?' z
"套現"不讀"套演"6 }& n+ @( r9 h% ?  M# n1 s* o
"麥片"讀做"麥騙"" x1 U0 A# G% x7 t5 E# d" U; v
"澳門"讀做"澳瞞"
3 _. |: [2 L  f8 ]$ M甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來& ]1 d8 Z- i' o; H* Q* @, m- Y

' y0 c8 b/ x0 l) }; Z# q& r何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
! f6 I: b# H* H+ ^# v5 x原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
7 y% n8 t) [" d, `* z
7 {/ a$ m2 n5 |- l) v
切吾所切當作正音+ q* W8 j+ h" T7 l' Q

. u2 l4 S3 X6 [& G作者: 潘國森
& U) c' X9 e+ F9 @. w6 H
4 ^! G1 {7 h7 y$ c/ n, H9 V/ \原載: 《作家月刊》2007年6月
# B5 _/ c8 e/ A! O5 t1 u2 ~' Q6 S- t* l  {0 P' S6 Y
; f  H7 F' Y4 ^2 K4 S' }+ J
--------------------------------------------------------------------------------9 \! a  \4 @/ I% d6 ~) c; S
, j) P+ `( I3 S/ n  j
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
, {9 f4 J( B& r' L( F! U& g  w7 [+ d, V3 J# u6 q( g
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」8 j0 [5 T/ I: Y6 Z" _9 s

& T: K# Q' T# ^  W5 [然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
5 B# U1 U. o( l7 C
5 r; y% w9 e9 @3 m7 o7 O由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
7 b8 E( p- V' h3 [: L( \
* @1 t+ D2 }& S% p9 F2 h2 G這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。/ Y! e8 {0 Q# V  k( M7 Q! \6 f

7 e/ n2 q/ L2 v0 ]1 d9 t用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
  \0 B3 D+ O0 h- I8 n) e, k! u( |( i& W0 |  s, \( L
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… : i9 w+ X6 G  N/ J# t
…… # M0 z+ ~. Q0 E7 j2 d
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 3 B6 b1 [+ g) T9 [$ h9 G
…… : z5 V: p1 E  w6 Q: g, {- z0 d7 V
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
& x! [4 \1 f2 ?6 h
! Z, z, @- O2 p8 u$ z王力《中國語言學史》
4 w( \, L. z2 `% [
$ h; a& K4 H2 ]: c; A6 V因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
2 z0 [# o0 L/ ^( w/ ]' j, C* m" _0 B: D$ @
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:; }( n5 F2 c: y- N2 [& K9 q5 v
' K. B; M4 i, H, u( E5 V
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
- \- o9 g4 I* i) b; ?; r……  ' G7 E* v" B( f2 q9 R, x
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  + C* u% n! X( l& ]7 e3 Z
……  
0 d# p+ V$ ]7 U: ]  ]& C$ s……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
0 h' A8 ]- g, O$ Y9 Q# |……  
! Q4 u0 F1 L* j7 l* }8 n2 |; Z姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
* }! k  G+ o8 o$ O8 J* W0 O; X
8 ~0 Z  k& {* {' ?: f  {% U, m王力《漢語史稿》
2 D/ D  [$ c( S5 q1 K) M7 ]: f- c% T" ]* ^* H# p8 @* l
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。* W. a; O2 @2 T: k0 I9 K$ I+ p# s

" a+ j& C/ j) c王力教授還說:! ]% x( y' a* D0 [8 p7 U: Q0 Y

; E4 [0 R4 A3 @# N有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
- o! T2 w3 a" I2 [+ a4 j8 I6 H; G4 B. \+ p( `1 \6 }5 Y2 J5 a
王力《漢語音韻》
2 k* W, c: ^# Y3 g! P% Z5 R7 N9 x6 _: ?9 K0 B
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
6 X( R! |6 u# R2 Y* y% d
% U# F4 p7 n" }& O% @+ F5 }有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
  b4 S& o2 q. [# ~  E& ^! v8 u7 T6 ]
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx: v& w1 V: Q/ ^2 Z4 ~
( }5 J" E0 p! B5 t! r* Z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:! }( R5 D) z; l; |, z/ |9 a
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
, x0 f& }$ B7 R7 ]2 R, b+ [1 P5 h& l

* y6 k' U# W0 T" C# ~何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
. U- ?) `: r/ {3 d1 ]更得不到學術界普遍認同
: |6 Z6 ~2 K4 `* A, g5 x2 g) ?! Z& Q7 B) K) b2 r
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
7 j7 ^# g/ {  b3 j; B: X
* t3 {0 }) z6 |( e6 [9 ?! Vhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc5 h) u8 W7 X+ P0 R% ]+ Y) z; I. [
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
6 E4 G# T; a$ M) B8 [. A5 z2 m# A- P) N$ q4 C) ]

. v, y/ O1 l1 p
$ y- p) @" ~9 C0 |" @) \' C
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。. E2 Q$ I) K9 i4 |7 I9 B. t
7 c/ g1 o# a6 ]$ j% o
廣州話審音委員會$ r/ P1 i2 b+ Q" k3 x
委員(以姓氏筆劃爲序):4 q- v1 K4 v; \: [9 b. O! c
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文2 A+ t9 c! o5 ?0 m
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈7 ~6 Y' d9 f" o# Y& p( R- V/ ~
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
! ~& O0 y5 }( K1 R- P- H* d9 F  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
; Q" M* g" J4 J0 y! O  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
/ q5 V0 H+ T$ E/ e召集人:1 A" ?% a* r+ a
  詹伯慧 周無忌 林受之+ U4 t% J7 M4 C
3 O8 V! \$ k2 i' x; G) h) C
- o9 `& n; ]9 S/ ^# j3 F9 g/ z" s
7 ]- u3 i- P+ i" V6 C
為何不請何文匯參與呢?& W+ k* s, ?6 C" ?. d& A8 Q4 F% T% U% o

2 T$ l9 p& y4 i% @8 [& C6 c" @
5 x8 U/ k( w, S
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
/ R" }% V7 I/ ^' b0 |
& @" q) w; \5 l' v  ?
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音$ r) v$ X0 f8 z8 M+ L
網上不少文章都提過這點
7 M  M6 p8 W% ^在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
1 i0 `% O' w: {1 P5 u" I好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音6 C* z( m5 I+ b/ N- b
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
$ C) l. F/ L& s% I  N, |大概她們也留意到這點
" f; @% V" Z5 l- b! {% U* z6 T3 Q6 T9 }4 f
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
; E( E3 i0 d" J* J; E) x: d: ?, R% k2 m+ q$ S: g
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:+ ~7 `! c7 i- I" P
% `5 s; x6 V2 G' J; b) h" s
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...5 [# }" q/ _9 H5 }% o6 C! g/ w
; Y( `" _$ _* \+ @* }5 S
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
% ]# }: `4 C, t! ^% _$ Z0 f' [5 {) ^7 k, g
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音* f6 }& m. N8 t# I+ B
點解我會記得?) P3 Y5 K! t4 T  G) W  ?
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)/ g( b3 z; M( N6 m; ~; P0 R
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
4 {' E/ m. ?3 G$ W" G就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。