<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為9 ~, D# D9 d2 P6 r4 T) H# ~
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:. n" E  M! a0 A  p2 ^2 t* Y5 N
"套現"不讀"套演"4 W4 O7 ?3 T& x
"麥片"讀做"麥騙"
6 A5 e; s+ K3 @+ E, }3 [/ i"澳門"讀做"澳瞞"6 J9 n* G: W1 ^7 E( a8 r# I3 e
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 h0 {' c3 V8 u* z

& ^" E2 @1 e/ `8 a  E/ a何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的; x- h$ z3 t* y4 I/ ~  i
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。2 \  j3 V# l  L5 `& U5 ?
4 V9 k& M4 H2 k0 f
切吾所切當作正音* z/ m# ], Y( V+ P; q

, j5 K+ H$ y, N: U" e5 j作者: 潘國森
0 P: J* Q+ K/ I; N$ P) d9 [& R9 a$ U  F8 ]1 T" z0 Z! c3 u% I7 ]" l
原載: 《作家月刊》2007年6月
9 }( F' B6 x+ j, |" y8 y  G# T7 F. P
4 l+ h, Q* K+ i- A0 F
% e- g; [7 R# c/ H" H! Y0 s, t--------------------------------------------------------------------------------
: _7 F, S7 D4 Z- T$ ^* u7 I5 D7 B. j8 g1 j0 R! k9 P8 \! s9 X
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
  E! d* E# H# U8 T
8 G0 V# G0 [: K; U- h/ k/ }唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
1 r4 C. O/ j  k0 ^7 n) I6 s  X8 x$ c: Q1 ?2 Q+ j' I
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!1 K) \8 z+ v4 |2 M, m) }# n

! f  W. A7 U4 z9 v* \$ B7 r4 `/ |由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。6 G2 l1 b* i  y# l
( `- v" N$ Q! z! O7 ~" d
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。" q0 ?" Z7 U" v) A6 M

% w/ |% K! Z& ^9 |用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
- w" k1 f" @/ l- E# J
7 y* t* K- e. r6 z隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " m2 C% c) F1 d6 [" E9 \
…… 5 m5 n3 g" u$ R8 O7 V  n% \0 D
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
/ v9 a" n) K5 k. I2 W……
4 H) D. Z: z/ U# Y《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
$ f. C' b+ m: p0 G8 H9 @1 l0 w- q) j" W2 W7 [
王力《中國語言學史》
4 H7 y: Q* D2 J3 O) p$ }
, Y$ I5 ?) \. l/ i2 j因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。* U/ P- G9 [& x
$ M( |% n* E3 u1 c3 J$ ~' n
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:. Z0 m( I7 a2 w  z

1 T* p2 o3 I, A; c) D古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ) O8 h9 {$ v4 y* r: @  |4 [
……  
2 R) M% v2 _* @" s% x6 N* ?% |歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  7 s" c! v8 Y' K$ A
……  ) h3 `' J% N! V- O# C
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 7 Y" U1 Z$ I* Y# g
……  
; {7 S% J( y! @3 D姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……   D2 w# G( r. a# m5 v+ O
  U! H; ]# b3 [8 {3 L$ f" J
王力《漢語史稿》
+ N. E2 e( Z5 \7 A. s2 K6 ]. r0 A1 S8 }' E; ^* n/ D
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
$ q" n- n8 l& H* I! f6 q' s! x% S1 R
王力教授還說:
7 A  W) P) K: w+ k; y8 R( l. |# C  B  S7 _: N+ d
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
; C6 Z, W( \, W/ [* U1 i6 Z7 ^; e! C+ s# N4 J
王力《漢語音韻》
" n/ o  N0 w6 A
  B: ~; o' w3 n8 P因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。! s" Y6 F/ v5 ^! L* D! T
) a1 S3 u) q! }7 S9 U7 J
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
( b" Q. m8 e7 P& e  _; x" O' N; \9 l/ O( B, R+ ?
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
. `% z! A- ~6 F8 L' u& }1 ~) O$ M" `) A1 l8 X4 R) n3 e
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:
2 c! N0 l& `1 q原來在1990年教育署出版了一本由十多...
3 r8 d0 H. H" j) @  U9 X2 f
$ m) z! j  C; c' J! P, y2 u( h& U何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
, \2 w) R1 _! @- }, d. V, N. W更得不到學術界普遍認同. X" d/ R# }* ?8 v1 q0 L
3 r4 z8 F# N5 w- k; L
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
, C& v7 f1 J" {
* ]7 W+ `$ L6 H" e1 Chttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
, N3 t- g# Y2 n0 Rhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035168 z5 u; D5 O0 a5 t* c" D

4 Y6 I; P, r9 b/ `+ ^
  Z6 u7 a! C  Y5 L7 m! e& @4 h0 g1 i5 K; P; r* o1 `' B
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
8 J; ~: q3 o/ [& a) }
7 F1 ?9 `1 y# H/ f! m( |廣州話審音委員會
. E8 p$ ], X8 M) h委員(以姓氏筆劃爲序):. X& q. u4 p% ^
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
3 V# {8 c. e7 O/ j! b1 h: G- D  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
8 A1 |* }: u* n. p  I. ?  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯- o! Z2 u3 C# u
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
, M. J+ X' E) ?6 x+ [  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
3 K- P- H$ h4 [3 j召集人:
+ a6 ~! ]& O; r: }) g  詹伯慧 周無忌 林受之
2 p# W3 q( ?/ ^& J: d
3 Q' r3 {  W5 E/ C5 Y
- y7 [' i5 [6 d% |- `/ W( }
1 p9 s1 y4 Q3 |$ Y0 U; L& p- o6 D4 O
為何不請何文匯參與呢?
$ p4 `6 k( r3 J# F: m# \0 ?$ K; _1 Y$ u
: g' s" P6 K2 N7 l
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
3 V" L2 W# H2 y- O7 {9 a# j# {: y  S
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音0 P. q' M4 j- }, V4 k  F
網上不少文章都提過這點3 E5 Q; Z! Q- m2 B& f$ u- k
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音* i; b" }' v8 a2 y5 y7 c$ O
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
2 h- s" ^! J) b別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
$ ]2 s7 o, {3 e/ X! R1 f8 \大概她們也留意到這點
# X& y* S& Y1 f0 J' j! ~. d8 i, C8 i. q/ O( N8 |& [: T( p
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤- g' f6 T1 F$ x( q) O+ z
# T+ ^1 G0 y0 a' Q+ V. T- q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:" r* O) h2 \2 _' a0 c. [$ A

  S/ J0 o: H! q! k8 S- P9 P/ ?8 @4 C新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
: g7 ~$ a& u& \3 k' J$ d" B2 `# J7 ^) i9 _
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
. K$ b; c  ]; E: @
* Z% [; t) K+ G0 y2 Y# j1 k我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
: T9 l8 u" s; \* Z$ T點解我會記得?
- Q  X3 R0 F5 T4 G; k1 q  o因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)! N. x7 @, z, K5 s" b
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典  L( o  H, I* a! O3 F9 N& \
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。