<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡
返回列表 回復 發帖

[轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡

日期:2007年06月11日  
; m* j! n3 ~* n1 J/ N* v, A& ^: j! D  W
漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡  
; [5 @4 ^6 U: _9 g" `& k7 h
+ i1 t! W2 ]6 ~' c3 z( ^: _& G  z$ D; Z  f) q  @1 }: d
--------------------------------------------------------------------------------
: u6 W, i6 r6 ~
5 h; N2 x5 N+ D
/ x) u) f! d9 O) u6 R& A! ^% B' s- y
岑 逸 飛 兄 呼 籲 讀 友 們 參 與 「 反 對 聯 合 國 ○ 八 年 停 用 繁 體 中 文 」 , 並 列 下 網 站 請 大 家 投 票 。 我 自 然 贊 成 。 但 相 信 這 樣 做 只 是 盡 點 心 意 而 已 , 未 必 有 用 。 1 ~) V9 r4 o) O6 u
漢 字 從 繁 變 簡 , 正 如 岑 兄 所 說 , 是 古 已 有 之 的 事 , 只 不 過 出 於 民 間 的 自 然 衍 變 , 而 不 是 出 於 行 政 命 令 。 比 如 古 之 「  」 字 , 簡 為 「 夢 」 , 既 可 簡 為 「 夢 」 , 當 然 也 可 簡 為 「  」 , 但 須 自 然 衍 變 。 古 字 簡 化 的 例 子 尚 多 , 與 書 法 之 行 草 發 展 有 關 , 茲 不 贅 。
0 F- R% F& o" F$ Q: F漢 字 由 繁 變 簡 , 雖 古 已 有 之 , 但 古 代 有 此 需 要 , 而 現 代 已 越 來 越 無 此 需 要 。 因 為 人 與 文 字 的 關 係 , 大 概 分 三 個 層 次 , 一 是 認 字 的 階 段 , 這 過 程 通 常 並 不 長 , 大 約 三 幾 年 就 可 以 把 基 本 使 用 的 幾 千 個 漢 字 認 識 。 簡 化 漢 字 , 對 認 字 的 省 時 省 事 稍 有 幫 助 , 但 幫 助 不 大 。 文 字 的 第 二 個 功 能 , 是 閱 讀 , 這 是 終 生 受 用 的 事 , 在 閱 讀 上 , 簡 體 字 可 說 全 無 省 時 省 事 的 功 效 , 讀 繁 體 字 的 書 與 讀 簡 體 字 的 書 , 只 要 都 是 認 得 的 字 , 所 花 的 時 間 完 全 一 樣 。 文 字 的 第 三 個 功 能 , 是 書 寫 , 在 這 方 面 , 簡 體 字 的 省 時 省 事 功 能 最 顯 著 。 古 時 沒 有 其 他 通 訊 工 具 , 人 與 人 的 交 往 , 除 了 直 接 見 面 談 話 , 就 只 靠 書 寫 。 因 此 , 書 寫 佔 識 字 人 士 的 時 間 不 少 , 漢 字 由 繁 變 簡 乃 因 應 這 種 功 能 的 需 要 而 來 。 但 儘 管 這 樣 , 人 用 於 書 寫 的 時 間 , 也 遠 遠 少 於 閱 讀 。 到 了 近 代 , 有 了 電 話 , 人 用 於 書 寫 的 時 間 已 銳 減 。 而 現 代 社 會 電 腦 漸 普 及 , 電 腦 打 字 用 於 繁 體 或 簡 體 並 無 分 別 。 故 由 繁 變 簡 的 自 然 衍 變 根 本 無 需 要 , 亦 不 可 能 發 生 。 1 H- R- A: N9 J2 b1 _
因 此 , 今 天 從 識 字 、 閱 讀 、 書 寫 這 三 個 文 字 的 主 要 功 能 來 看 , 簡 體 字 都 沒 有 省 時 省 事 , 故 無 必 要 存 在 。  
7 l7 g+ S, e: a: H
4 m4 _3 M- R6 g3 ]! `* j$ w% a- r+ o/ k4 |5 p4 R
* j5 b1 W6 Z2 S

. F" U$ q1 X& n9 u+ d& Y4 M李怡
( }) G' r2 [: I- v1 c[email protected]
Originally posted by qazplm at  01:08 AM:+ r- [/ t) T; M
追源方面,英文做新字或查原意會找拉丁文專家.. p3 M. \; r! b: j6 W% e
簡化漢字或取締繁體字的話,中國文字中的字形解釋力便完全失去了.......中國文字失去特質,變得比英文更空洞,大家身為中國人會引以為榮嗎?8 e+ k- a$ e* D3 k9 s/ t& A# s
從主要功能來看,男人的那話兒在主要功能-轉宗接代方面都沒有為此省時省事,故無必要存在?人工受孕便算?!?!+ o% X0 P2 w8 g2 u& [
文字的文化意義好比做愛的樂趣,是不可抺去的!!!!!!
0 w8 T2 b& i; Q! f9 H  y/ L* B6 |. ~/ [( a  k" L
其實有不少國內同胞也渴望一嚐做愛的樂趣,只是國家把做愛視作非法行為
. F; c4 B) T' H" z- G9 v/ ^只好在沒有選擇的情況下接受國家指定的繁殖方式
簡化字的資料
" q4 z$ I1 A% F+ [http://zh.wikipedia.org/w/index. ... 7&variant=zh-tw
Originally posted by qazplm at  01:36 AM:1 X/ t+ l6 U: _+ b

3 y. h' @  R, p' D, c6 D只可以說,這是不正確的和可悲的,你認同嗎?
% I) W) t$ T- v+ b
http://appledaily.atnext.com/tem ... amp;coln_id=67818654 E; V+ \: q2 n! o- ?7 H

; ?& x! [6 \5 j: P9 k: x
日期:2007年06月12日  / }* [+ v. _/ v1 ^  v9 ]
9 N0 w& n5 A" I  g( [
因 字 成 讖  ' b! ^& s+ M( P1 _1 u
& B  \- ~! e3 n2 q8 Z4 {

4 [6 C# `8 \( l7 m1 |. W. J, f--------------------------------------------------------------------------------
9 N2 z) b; ^6 \9 I' |7 M8 I, ]! F$ [8 x! K" k! M$ q
: R2 c* i# t4 |; W7 m
  O; f" r3 }2 ~
簡 體 字 之 弊 , 已 於 早 前 游 文 君 所 出 的 上 聯 「 至 親 不 見 新 中 國 , 心 愛 僅 存 舊 中 華 」 及 許 多 讀 友 的 應 對 中 提 到 。 二 十 多 年 前 , 中 國 改 革 開 放 不 久 , 適 值 台 灣 開 放 居 民 到 大 陸 探 親 。 一 位 老 先 生 探 親 後 回 台 灣 , 就 以 十 二 個 字 來 形 容 大 陸 見 聞 : 「 親 不 見 , 產 不 生 , 廠 空 空 , 愛 無 心 。 」 當 時 大 部 分 的 工 廠 , 都 在 國 營 體 制 下 天 天 磨 洋 工 , 不 事 生 產 。 而 簡 體 字 除 了 「 親 」 字 沒 有 「 見 」 , 「 愛 」 字 沒 有 「 心 」 之 外 , 「 產 」 也 沒 有 了 「 生 」 , 而 「 廠 」 則 變 了 「 厂 」 , 空 空 如 也 。 簡 體 字 推 行 以 來 , 莫 非 真 是 因 「 字 」 而 成 讖 , 造 成 大 陸 生 產 不 繼 , 親 人 分 離 , 有 愛 無 心 的 社 會 局 面 ?
# Z% h* M: \' R  @) ~, R5 I現 在 , 大 陸 當 然 已 是 世 界 工 廠 , 不 再 有 「 產 不 生 , 廠 空 空 」 的 情 況 了 。 然 而 , 與 此 同 時 , 近 十 多 年 來 , 大 陸 對 簡 體 字 也 不 如 以 前 那 麼 執  , 而 且 還 有 故 意 用 繁 體 字 來 突 顯 「 中 華 文 化 」 , 如 一 些 店 舖 招 牌 故 意 用 繁 體 字 , 一 些 領 導 人 題 詞 用 繁 體 字 , 甚 至 有 些 書 也 用 上 了 繁 體 字 直 排 , 比 如 三 聯 書 店 在 二 ○ ○ ○ 年 出 版 的 《 陳 寅 恪 集 》 , 共 十 三 種 十 四 冊 , 就 都 是 繁 體 字 直 排 。 也 許 繁 體 字 在 大 陸 的 略 為 復 蘇 , 給 社 會 帶 來 好 運 吧 。 / z" k& \8 q3 w0 R* k/ \4 c
我 因 長 期 讀 簡 體 字 的 書 , 故 對 多 數 簡 體 字 也 能 夠 接 受 。 文 字 的 美 感 , 漢 字 的 象 形 、 指 事 、 會 意 、 形 聲 、 假 借 等 構 成 特 點 當 然 都 沒 有 了 。 但 作 為 了 解 其 意 思 的 符 號 , 也 未 嘗 不 可 。 只 是 有 些 字 被 簡 化 後 , 容 易 造 成 混 淆 。 比 如 「麵」 字 簡 成 「 面 」 。 有 人 就 提 出 , 若 有 女 子 寫 字 條 給 男 子 : 「 請 來 我 家 , 我 下 面 (麵) 給 你 吃 」 , 就 會 引 起 邪 念 。 ! E6 z6 c6 A1 M9 H  U; D
另 外 , 乾、 幹 、 榦 , 一 律 簡 化 為 「 干 」 , 也 會 引 起 歧 義 。 有 人 指 出 大 陸 一 百 貨 公 司 的 「乾 貨 架 」 , 英 文 竟 譯 成 「 Fuxk Good 」 , 顯 然 , 是 公 司 不 懂 英 文 的 人 , 直 譯 「 干 」 「 貨 」 二 字 而 來 。 因 為 「乾  」 、 「 幹 」 簡 體 都 作 「 干 」 , 乃 有 此 誤 。  
$ g4 c1 S; `; x- x% s* e0 Q
) @3 f: C5 v$ Q! I& u( W
, q5 }" G9 U; G; Z' w9 S/ S 3 ]8 L7 w+ x4 Q6 B. [

0 [  }! t# X) b  e李怡
, q  v' _& ?% P[email protected]  3 T: s9 y9 G5 [5 ~

: c: `4 _. u4 I) R* W# j
, C2 o* o) G2 ?; I* n/ L) k 0 w" v; {& A* w
  
8 l) Q, w. Y' {1 R
3 V% T- j7 L3 b6 G/ s

4 E" _1 ?0 m& |$ S1 W[ Last edited by 阿感 on 2007-6-12 at 11:07 PM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at  02:51 PM:
3 v) H- l$ K; l$ l6 V. m$ S
* F. g6 A3 P( u3 Z. M/ ]4 r- a3 `$ i& x  w/ {9 `& x
  「認可」?所謂「傳統正音」,大概是要訓詁出來的。何老依訓詁而得傳統之音,假在何?反在何呢?
+ y9 R; @" ~0 u5 |% E  [/ ^+ ?* Z7 S3 b4 c4 @3 Z% K) W
傳統正音應該是仍然流行那種,不是早已失傳那些,那些古"正音"大概只應出現於朗讀古文詩辭之時
Originally posted by 國子監祭酒 at  11:44 PM:
0 Z5 J& C! n* o, ~0 t2 H
# l0 x$ y4 @) a, Q- T: d" ~8 C. e$ ^3 [* y5 H6 ]
同樣邏輯,敢問一句現在最多漢字...
; p5 v8 k" {1 v" s2 w

* K+ c" I' u. H: W4 A9 R那麼我又問你?傳統是以那一個時間作標準?
$ ~& C: f' ?8 _何以要以宋代語音為傳統?何不視隋唐為傳統?有指切韻比廣韻更接近現代粵語' ]6 |, Q$ }, ~9 T* O5 V
文字上,我們是否用失落了甲骨文更為傳統?
Originally posted by 國子監祭酒 at  12:18 AM:
3 f3 n" H5 p; ?( _
+ K* p, E0 o( c# [) Y
+ T7 E) x+ Z6 S+ j' I& b  用「宋」音,在我看來,最重要...
$ ]4 f0 f2 c2 v# |

& M0 M' `0 v" ]8 U. F
# c( m  n7 j' s+ y似乎我同你講梗兩樣唔同o既野7 K" D5 p, @$ ~1 a0 T, ]
我講梗現代廣府話,你講梗古代中原音
Originally posted by 國子監祭酒 at  11:04 PM:
3 _6 V2 `  A& p6 D9 _4 `7 N/ b) a. x, ], |- A- t4 u/ `) j$ W# D3 R
& R" k2 [' \5 p3 T
  邏輯是,廣州話傳承自中古音...
8 T& K' c' U6 }, T: v
* W! J; I: H6 g- I
如果何文匯是想反X復宋,否則這種謬論難以聽從
7 G" g% w. |9 Y: R2 G: c哪有宋代可變,宋後不可變這種道理?
! L- Y6 K; i3 F4 P& B) U
* e  x, n" p, _不要說現代漢語是普通話/簡化字主流,為何不跟從這個趨勢?% P& W3 f7 L; j" O
要是這樣何文匯為何不去正普通話/簡化字?
# i( O" W; i0 n& K8 d廣府話/繁體字並無失傳,隨時代演變是自然的事,理應以當代為準,就如歷代一樣3 e1 i7 u8 _+ m: f0 Q
不要把普通話/簡化字的演變混為一談,因為根本就是兩套系統
5 [" m2 L( b& v1 j7 y% |' x1 V3 P  d2 [8 H
如果何文匯是想反X復宋,我會支持: X2 E8 Q; ~( V- ^
畀佢做埋皇帝都得
Originally posted by FishyR at  12:12 AM:' V2 L8 \. C9 P& C* I: |
我覺得用任何朝代o既音作為'正'音, 都...
% {- E6 X3 v& l: z% a+ _+ Q, N
) j7 s7 [% X+ e9 s" }5 s2 f都唔使話以宋音為正就變相令現代語音成為不正,何文匯佢直頭話唔跟廣韻就係錯+ Y3 p0 @8 h" d
http://www.rthk.org.hk/elearning/bettercantonese/chapter41.htm
& z: ]# D5 D. n. Z2 o, W8 E  Z9 S8 ~8 B; l# j' K) B5 K
重發現左一樣o野,佢都幾大膽,就連普通話佢都敢話係錯3 m2 F, @8 x9 z5 B9 ^) S  J
http://www.rthk.org.hk/elearning/bettercantonese/chapter08.htm
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。