<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6589 [( `8 [0 v) s7 a& B2 ~
+ t/ ?2 d: v' a% s
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
( `  c* k& y# f! Z7 @
8 P9 C! p, h9 i0 ^  g* T. ~# k8 R何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。  h. I- F% }/ r( `- u3 ~2 Z( b

. F. s; Q' J( n& r1 ?- d9 a一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
1 S6 h0 L: i6 {$ Z7 }
, V  _2 G6 {" _0 T6 j7 o9 u何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
% [5 L( o  p) C! k" K: U- l$ ~) |
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
+ {; S0 a9 t7 h7 C9 x, A, H! ^
' M) W, y  J' ?& X前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
5 P* \2 h) T* Z7 E5 r7 a0 z8 `+ w7 u: k8 Y
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。7 B( }; f: M) `- b* s9 ^# z

& c) q8 Y8 j( n2 I, r7 l到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 K' ?. e' g0 X) I& r9 ~# X5 ^- G) X, Z" K
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。5 F) }8 D) I: A# A: }

3 Z, A; J$ _' E# w所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
+ Q$ ?7 {" Z2 H" @, J/ A# z! g8 x, l. T- `4 F# a2 s- c( S2 J
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
% A) V  W: x: m: F/ s/ F& d; U8 j: j0 o
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
  w* {3 F2 w# r3 D2 c6 N: ]
8 r8 }& P3 [- W3 t1 i4 m依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
( M$ j) F8 Z' P% G! W7 W
% f0 F2 n$ |& @2 f& @※  ※  ※) J* j3 `. v0 K2 X3 k+ H

, ~+ ^. K0 I' y何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。- [! P$ W! S0 J; y( ~, S7 Q! t5 g
- z" g( g/ X5 F9 v* L& \
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
/ r+ G( w/ S, v
# U& h  H! K% _+ `1 p舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:* R7 m! C; S* y, I% U. T4 T
3 {. x- l/ D. F! D( d
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
7 E! s" `% a: A, z   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間3 G, g  m+ X: u3 p# y+ e# C
' s( T4 P# y2 d. Y0 q% g' a/ E/ V
    F   G     H    I
. Z% I  ~8 d! ]% i8 a
5 K+ S7 v! n! I6 P! e" QF:所有人讀如「殘」# L$ J( ?' U3 C5 N8 i% z  V* r
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
1 N. D2 ?3 t3 U% b- d4 w1 jH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
, V, M. d& |, }* P8 U& z/ ?& y" {5 gI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
' w& ~9 v, R/ ]# \$ ~8 |, v
+ n  l6 |$ }" R當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。/ Q: |1 l' S4 y" E7 g$ ?
4 m8 C' \! J3 m6 G
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。; H  E  K& `5 m$ w
6 {1 x2 U. v9 L0 h
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
8 h# V/ a! d' b. k9 n# L
- y, s# T0 T: v: N+ {到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。7 u- e7 B4 s/ `0 N! e1 L

7 u/ j* S7 q0 Z) D) X而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。* {; w. M* h1 Z$ m

* _7 {4 g( ]4 ?問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
$ [- D2 i7 U$ r  k1 D
& z( Y6 g4 n1 X( y+ E* C我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?' W( V7 [; x3 G1 |

) z. R# D. w9 l( `6 e% [) _出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
" |0 }8 S- v: T; p: }5 I4 K+ q4 f& a( F- c* _* \' C, w
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
# H9 P# C- K; q, D: ?2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
) M9 I  S) O3 |% I
3 E' d% _0 B9 X- F: T〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕/ z8 ?! ]% S. ^$ h' u
- m2 ]) J. d3 x2 G& u
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。. s0 b, G( G7 z3 }6 ?

# U1 Q! {! i6 U1 V! f9 p但這明顯和何文匯的強硬立場不符:4 A* j/ \7 Z0 s5 X8 M% i

' z: g$ _/ p# w4 K$ J「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
& w6 N4 }! I( w2 F: H+ f8 |2 }& i0 W9 ?: o. x1 Y+ J" s* a# T
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235), b) b, |  Q- S# O# F2 {
* J! `* d  j+ Y0 H: H9 N& d
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?0 s& K0 }  n1 J7 f! _

# g" j: j6 V$ d$ M) l% j- m至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
, V0 l* |0 M& ~: d7 r1. 《廣韻》音為正音- z9 r4 v+ K9 b
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音; @! {4 `/ Z8 {: @4 R+ m& _; Y4 v
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音1 |0 {9 e3 f- ]+ u# X4 v0 s

4 `* J1 h9 [* ~% n8 ?(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
  C. ^- i" r* O* g. H6 q3 D2 o
0 p' `, I0 k, H5 m/ W( e* |3 V3 `例如:5 @. N. [- x2 X1 {% j. Z
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
! m( j' b6 l) c& t1 P「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
$ N1 }) E8 ?. u* R! `8 [9 Q0 }「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。7 T4 I. w1 H7 ~& ^! t1 v
$ I4 Z$ d! Y8 Z  i8 S5 s
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
; u5 m3 u0 ^+ l& z2 y7 y* G$ U' o; d
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
( U" n  Y% H5 P& ^9 @6 P; _: l6 V3 q
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
3 D/ `$ D7 i: p$ n! g( M/ T1 d( g. ], @
   (正)音  (語)音
% {9 D2 z6 D: x2 U$ U" a-------------6 ~1 c, B5 ?: S" @! _  @
瑰    圭     貴
; @6 K5 K5 ~1 J1 O1 _! v) r3 V" p篩    師     西
7 M1 n" H$ ]  v' n" }/ z隸    麗     弟3 q; \- u9 i9 e4 _: U
諱、緯  胃     偉
' `% E) X7 X$ }, c- F搜    收     手
# O' N3 ^" E, F( V* j# S繽    pan1    斌5 m6 V* }% U. t! H3 Q
忿    粉     奮& I, m6 B# T8 L) t
昆、崑  軍     坤
5 o' B; Z9 D  m! V3 w1 A  r3 u蚊    文     燜(man1)
7 \: D1 O/ G5 ]- j2 |" q冀    記     kei3% c# q3 e. J# Q& o( `: ^3 _6 i
昭    招     超
: x6 f  M* }: q- I1 J% r' v0 v翹    撬     橋4 K& P/ e/ E- n- Q$ m7 [
徇、殉  順     詢
. E* I8 C/ Y+ o1 L' Q" l% J" z7 C+ j2 s0 {
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。& t2 @9 F  F7 O& I/ i% k
( Z6 H2 A* w% |& d( t" e8 t% v
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
  v4 w4 r9 V( w
6 M2 h( }  @5 K0 k, ^# @; q這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。' g5 [7 L( F8 w

, n6 H1 W& A5 W6 y6 j* X0 g除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。/ l9 \/ J# o) V/ z$ J" K3 e

) {. ]9 G$ e8 h) q. d又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。- ^  S  o+ C" Y' `3 U
& D! \% \" ]. M. h
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。7 z# W; f, U; s1 t* c9 Y: Y+ j* }
$ b+ D) Y" o; Q( L
若是單指查他那本書,則太霸道。
# _. I# @" j! h/ O
3 s, L( o2 O& C) C又出奇地,何文匯先生卻說:4 ^7 N4 Q5 q! Y' P% C- J

' }% t/ e! d6 H. k4 c( c「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
, `5 D3 [  f+ I. F「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
, V$ f( Y+ r) t" B, y% o: J4 H
1 D1 |- C% d4 U) o5 I! u& S6 Y我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
& F* P! X$ _0 Q2 d" A) G- Q7 v' q7 P8 W, E3 I& a: _
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
) @9 |) I7 S" N, c# Q) J1. 《廣韻》音為正音1 r0 {5 l. r" |1 N; a* E4 S
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
; D7 t2 V2 x" B' z; U3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音2 s2 B* x9 M0 V5 `' s
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音- k& K( p4 |1 a
4 o3 g8 b1 e, `
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。$ Q: W( R  _3 J

  q2 e8 s5 X# g) D6 c* R# o《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」/ Y, ?% h7 R3 A) N7 N) q% V
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」0 d2 q2 r0 W' ?- ~* ~$ Z* b& f

3 R; A3 H4 N. \6 |6 K* y" @既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?' P: W- u0 d; l

. ^  X+ M; U" z  U2 }( F$ @, }小孩問:「搜,是不是讀守?」
* y* Z' `- J# {' L% h' t8 K* S  s你答:「是,但這個錯的。」. P6 f. {3 G0 n  W
小孩問:「那應怎麼讀?」* R( F# A2 v, l, O- x% s/ e+ H) u
你答:「收,但我們讀守。」
7 @7 Y8 s* p" U6 ~- c1 a1 |小孩問:「為甚麼不讀收?」7 d. @/ b9 q  N4 U$ Y; V
你答:「因為我們習非勝是了。」- ~  M6 _) U0 p/ X) ?. u) q5 q2 K
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」! V# N; h# }) Y+ z
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
- v0 d: w  a  b& k& X小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」( d# `: q. d- r/ N$ r1 j  k- i; v
你答:「對。」1 s) E+ f$ j  U, j" X
小孩:「??????」
; ~! k9 h9 S5 R% P; H; h8 i) n- Z5 u# I$ L
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。% \3 l; @; L; G' _5 H" ?9 l

! c/ m' F" @8 U4 I5 @& T這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。' ~- A% Y/ ]9 w! h" F  q% n9 G
) t5 y, X% t! [! G+ ?
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
. Z% Z; u/ c+ f  j! j1 x' J/ V9 J7 I/ V: e, ^
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。/ b, x' X( J7 _

: J+ h' F& g7 V2 a' S本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。4 u4 N; X7 H* F& n

# _3 |7 o6 g. O何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。- {; V+ F4 V5 I
6 q& B* [9 S6 i* a) l
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。0 w: p) j3 E8 S! E& w9 p7 I

8 S2 p. ^+ \5 S( @2 V何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
( ~8 d& [- @0 A0 `) p. h9 u6 n
3 W/ V( T% E5 o/ R8 L# w) m※ ※ ※
( Z% x( W' s( j. \* @; [& |5 [& [7 G3 {/ G
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
" Y: x* C+ _) I; m* P$ J$ [4 \
2 u# a, n6 Q0 p9 R; v& [- h因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
: \5 ]& ~3 e% c0 P0 Z0 q' _
: M: b7 V% K5 `/ p, N( i5 ]8 I例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
( T9 r0 i; L+ S2 L9 p% B6 B例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
6 {& g) L7 Z3 ]1 q4 n例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
9 @% q8 O! ?$ n  L' D! E" s例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。/ G% `7 G1 D. U( T# k" r
7 ?( p# R: G7 D
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
; P% |3 Q/ C$ [1 X) s; p7 T
# G; \* P. I$ m, P9 ?正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!, y, B' P+ L6 P: O
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
- p4 x6 @$ w0 [9 H! F( H6 ~8 ~, O' b+ }9 k, X/ F- ?9 g0 ?
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。* d2 Q' }3 N* B5 u! t/ M* d% v
0 Z5 u) l% E' Q7 D9 x- T' }
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
* p% F' e) j/ y" Y$ I
5 B4 \8 O; d4 D- @( t$ V近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。2 N; w) a8 s3 M6 Y/ [

  y7 a/ E7 W  k3 N並據《集韻》,切出「茗」音。5 ?6 P8 @( l: O+ D4 J% \
; D- M$ \! b0 k3 g, m8 [
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
4 ^1 i. q8 @5 v) e# L6 U: |
  d+ u# e# _! k3 Z+ k然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
7 X5 ]1 a+ L9 b$ ~6 a& k5 e
% J2 N4 X' ^0 |( _8 H* X/ |! f這算不算「覺今是而昨非」?
1 D' I' `6 M9 {6 _9 L+ c5 u- J3 [2 p# O! W) I( @" ?3 m9 Y0 J( H
不過有可能:& `0 K0 m- ^% B! y! d/ U
! M8 Z2 Z  W9 C
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。* c( W5 u- s! k& q' _
( w7 r1 Z2 H7 T
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 # t+ @, E& y( p% ]* \+ ^4 q/ _' _
為何紳士著作「粵讀」勘誤
% _+ H7 E8 D5 c1 s/ S
' I  F: A: ^9 x! o# Ahttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
+ _1 Q% \, A) z, O( m" Z: Nhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。