|      
 帖子5396 精華1 威望5051  魅力68  讚好0  性別男 
 | 
2#
 
 發表於 2007-6-13 08:59 PM 
 | 顯示全部帖子 
| 5 O/ a- [3 {% d, E' E% [1 P- K/ u/ A3 E$ v0 h1 Z8 P7 UOriginally posted by magic at  01:28 AM:2 J2 @* l' R/ F原來在1990年教育署出版了一本由十多...
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際4 s, X7 H0 i2 {5 G& k- [
 更得不到學術界普遍認同& l) v) p& ~: h2 G, X4 o+ I6 l* e
 : m- a" C/ U" _3 J
 要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
 p# H3 i' r% T+ a( c- ]% }- F/ \. d4 d+ \8 n; E. v1 g
 http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
 * t% s) J0 N# N! J3 }- N6 p5 Hhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516; I8 K! i1 Q9 F/ W1 h
 
 , J; K( C4 b, z3 \, v
 3 q" s% ?0 U+ k/ D) V3 I! p
 m  T$ F9 Q7 V$ S9 T$ U) K+ o- s
 0 ?0 \0 Z) L, |! }/ s: C《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。$ ^& E$ \  i% V7 s2 O& d% T. Z0 h7 d& o" ?9 Q
 廣州話審音委員會0 D( Z$ N: k' p! c* }# n) S
 委員(以姓氏筆劃爲序):# i7 K, p  m, q4 h
 王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
 # R, R) G  j- S/ i2 h3 W3 X! w  w  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
 * ?# |" m1 i8 `  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
 ' Y( ^7 a% i1 T, G0 t. D4 Z  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
 4 s! Y3 P4 k2 n' j! D, w  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
 - A  W$ z3 e8 C9 s$ Z3 y2 q  z召集人:* q* n0 c# y* Y$ T5 f! {
 詹伯慧 周無忌 林受之% h$ g" e. N# H; Q. U% r1 m
 ! H3 m) {5 l6 v6 `+ g
* c  {% G# p! Y3 t7 q
 為何不請何文匯參與呢?
  # c# y6 |" Q/ d9 |  w' j" `) h: \( t( k+ V2 X; W8 \7 Z1 |1 u* W; D6 j
 1 y" V+ [' Y2 |# F  l4 H: a* `
 " n1 B& w  e+ A, U5 H; d- ?. `2 Z0 |詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 @* z% k* k/ I6 r+ A1 t% f
 網上不少文章都提過這點
 6 B. h  L7 ?$ q3 Y; w  Q* [在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音: ^1 X: i& N4 q' N& d' K$ ?" ~
 好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
 : n, o/ v6 s5 c. }別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
 0 k, i# R+ ^1 R) {' p8 ^大概她們也留意到這點
 % T$ Z4 Q* G5 I, G# k7 N' u. I& S! O7 u' |1 H1 j
 大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
 8 o0 y- f: a+ K  x, }/ k% C. ]: T1 y9 |/ B$ W& `2 t* Q
 [ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
 | 
 |