|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
8 G2 Q4 B! a" y/ j9 C除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:5 W0 \) D/ b b. W: z
"套現"不讀"套演"' s; F, e1 f6 F5 p- H$ G
"麥片"讀做"麥騙"3 Z( }9 H* a! O3 Q
"澳門"讀做"澳瞞". i3 r2 O" u' k! `- M2 l' U; j
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來- t% M2 l( ~$ Y
- @4 m/ w2 v3 K3 O3 F# w
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的, R% ?) M& ~4 c8 o, s* b& q' W
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。. H% E1 N% K0 a \0 H; p1 [. b* x
; o# j! N5 e6 `; V/ m3 |; k切吾所切當作正音; x' q( r6 c4 Q R7 ~& W. m$ C9 o
( R; ]# {& S) q z @
作者: 潘國森; v- r1 O0 @ \# M8 W8 R
. p" `, b0 l8 I* r( g
原載: 《作家月刊》2007年6月
( {9 L: v. P- @ O& B1 V
( c9 A* [. Q8 C, Z& g4 L% c7 @, H! s# M7 q1 X" M, V% v- |- d6 U
--------------------------------------------------------------------------------
8 D' W( h' X/ r# \; @6 G& C# K. [) z' U! ^1 d4 J1 l5 a
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:0 A+ }3 t7 L8 X( y7 c
: l/ X3 f+ K0 }
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
) L1 U1 n/ J8 Y; f4 M& Z i* ^9 F( @
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
1 U5 d+ R! \ R
( H3 z- {, c) p- i由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 Y' _6 ^2 O% K% D
, H+ I3 x" K" [這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
# a9 T* o% _4 x/ ]$ y4 ?
( B: ]2 j9 q2 m0 y5 w& ^用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
9 o& [2 K, t1 \& D& W! B# K7 W9 c, @6 Q9 n
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! K/ S6 _3 y: u7 |4 w……
' {6 t1 D7 n; p8 L. S以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
+ Q; h. Z; t$ @7 C! `…… 9 y) o4 ^+ B# I
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
9 y- G, e9 d4 n# b+ x! h: T. S j/ m6 C
王力《中國語言學史》
; J; p( K# p; Q- F. j" k/ r" @0 U6 A' N% ?) F K1 C$ I
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
9 e( p$ v0 P0 @* M# k) o, ~! U$ m0 h& u
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ Z* n. b5 R4 B9 t3 ~
" y* s0 s, N4 e古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… " P& B8 L" l' Z/ N2 _( z
……
9 W3 Q5 @. F7 o0 ^歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… & R k3 A* ^- U
…… ) W, B% L$ D1 ]: {* y9 J6 F. R; p
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
/ r% V& ]8 b: h( e' D) ~* h…… . j& O/ j4 I& k* q M$ ]+ M
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… $ C( y. q% U- q! f4 C' t
' z% l' }4 i2 ?+ I
王力《漢語史稿》$ } e; C1 Q, F3 {9 ^, \
' Q/ J+ V9 C& k7 {4 E5 i現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。6 y# m: v- h/ l; {: w1 p
4 z) l7 K; E: X- G% J3 M- P王力教授還說:% A- ?/ B1 T8 d/ n4 y" Y6 j2 i
; B# B# L/ D5 x3 P& Y
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
; B2 {: c9 b; i
! Q5 t. X- L" G: Q: F王力《漢語音韻》 - P7 }# B1 E, f5 i
$ D6 u9 |7 w7 r
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# Z; U( A# Y4 l4 o a- u$ s* U, f
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? ' z4 v3 `3 p4 h1 B' c/ V
7 f" y, t& _) |8 ahttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx1 _& {$ U5 `" x$ q! V& \$ ?; E
' t) z b" C f0 W; f l. j8 q[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|