     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為+ Y: @: z- d! s/ i
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
3 V8 S; z7 X. N"套現"不讀"套演"4 q; Z! g2 \% z! K
"麥片"讀做"麥騙"$ W. }- Q( K* R* f9 b
"澳門"讀做"澳瞞"; v( c$ w: c& |" E$ }
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來# {, R; H5 P# U1 n4 v; e* h
5 q& D3 L$ ~8 }+ M" U+ _( _
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
% I) J8 `0 p% V* K* Q原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! m* a o$ O8 C/ Y
, F M) G& F! C切吾所切當作正音
' G& B& W7 t0 d# e8 A7 Z$ V1 p) T3 K$ _1 z
作者: 潘國森8 a9 q& w q. `1 r
+ b7 x W J0 b原載: 《作家月刊》2007年6月
5 h" t3 v4 G7 B/ w7 U' U
1 ]4 o j, @' r' B1 p% M* g z1 z# |2 S$ f0 R' W3 M
--------------------------------------------------------------------------------
9 G0 V, e" B u0 C' _6 \6 S# Z$ P! E( \) \" F" p; B3 G1 C
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
4 F5 S, B j7 c
$ g; Z& Y! S! x. @* \& X& B( s唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」+ F4 f6 V: R' Y' F! ]
- U* Q' P' w! B3 ?" Z2 h) ]! P
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
# n o7 ^8 L0 O- U5 M6 E9 l# W6 [0 R* f
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。; s6 g6 M/ r* [( E
4 x/ F9 e! ]0 O6 S7 X; R, j$ y
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
, T/ {" F% A3 q4 h: s% [. k) H5 a
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:4 C8 U: }& I: g; Y J
# d! x" i% t1 Y6 I( e隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 9 R3 q g0 C' m& C1 [' w4 c1 D
……
. |- q) _ _3 u3 |" C0 T以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
4 n; U/ U' O1 r$ p, A$ `8 C( ^…… $ ^, C. \, f2 M/ Z! [+ y3 H* Z
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
4 k9 I& ]! Z- p: d, y. B+ G, D+ n) I0 E0 M U: y0 [
王力《中國語言學史》 , L- p ^) H0 y! T) g' E
2 s0 Y; w( s/ e
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。8 W8 |$ E+ ~; G, O, Q& n* F
0 Y# n7 V5 G ?" V$ M! `還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 `8 U- K) V) M
% ]0 l. k) l( S l) t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… , E* u! Q4 h8 Y
……
' T* L' F7 `8 N4 {- x7 [歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 1 u2 S' g5 ]* z! E* a8 g" w2 u
……
; @- o7 Y4 `) p2 y+ j4 ?* Y……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 0 ?, f- H- K' L- M: Q
……
6 ^8 I' P% h0 Q6 X& E8 [! S姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
! O* m) d# @7 W9 U3 m& O
% W8 c, ?, h( Z6 k/ z/ Y1 f3 O) ]4 \) j王力《漢語史稿》
1 d+ O# Z" R8 c. ^" U3 I5 p! A1 w% ^
" i J9 x+ P) i# w9 S2 q現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。1 w8 Y+ g- u. w# ^, A. M/ v& d
9 J) W; A9 N, X( Q% \+ a
王力教授還說:
) ^ g( j2 p6 {9 V# c5 _
! ^& ]/ f/ q& f' M5 {( g! m有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ' R7 p7 }0 c3 D
* `8 y5 N) k* o# n, q3 I王力《漢語音韻》
! x. d: [1 ^: S2 n! z! r/ B
! e/ o; p# _! L9 r7 d+ R6 o% _/ [因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。6 S8 a! D5 P! d% P% c, f6 D0 p
& X2 n6 U% r* \1 D* _, l有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? : j& f# w6 \& U+ ~) n, H& y
. A% N6 X" d0 Y6 u5 i: a9 B' nhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
. C: y( d) Y% C! e+ f. v
: l A0 Y, |6 {[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|