|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為4 h* _* l) v, C, i4 W
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:- ?2 |0 V/ v' t) O& K# d
"套現"不讀"套演"
7 u, [( ], I( _3 Y/ h" E2 O"麥片"讀做"麥騙"- p; ?& z2 r( w$ _9 d4 v
"澳門"讀做"澳瞞"0 n0 ~% n) @0 {9 C
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 f4 G( b) b& P* }$ T
5 p, y) U, I5 t' _/ }何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的0 d, o8 A$ T5 N1 d
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
S! ~* k7 Q' S/ v2 A( n" u! x8 E- _' F切吾所切當作正音3 A( o. Z1 t4 v: ?- i; ^
& Y V4 c2 G, v. }
作者: 潘國森
?4 Q" l9 W) e" E" k. W0 w" U* A% X+ A$ m) W" t$ e
原載: 《作家月刊》2007年6月
- {# h( y- y4 @! }% y+ P7 j. D/ B5 I
. X- y# X4 O4 `% [
--------------------------------------------------------------------------------4 \, e; s3 o; c- T' f- Y P
+ t2 y7 J* s" _小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:- K9 d9 m0 Z! t& y& o
- m# M! L9 D" P
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」( I' q/ ]9 h3 X }
+ W7 M1 O; O6 k5 E# T/ w( b& ^然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
, V4 X* z: l- |5 v! b
. ^' z) i# H$ U; v由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
8 X* L% c0 Z; H6 g; l3 h; K" m. M' q3 r c: L" k$ C
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) `! G" a- A3 z0 n6 Y$ b0 s& o1 }" a! i1 t+ ]. U* [
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ T5 q5 I+ S- S
/ d. n# w6 r9 H m; F4 {5 @ U
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 x# `! r* `* e1 O
……
: p/ ` G8 D! I以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
0 n; a7 X$ v4 ^( s7 F1 P8 }5 I…… + K' M: G$ o o. R# H- q
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 O1 k3 V' M0 Y; u
3 U* x5 c" |! } X8 o$ j0 P& _7 u+ B n
王力《中國語言學史》 3 c8 I' w, B# V$ I& G: X
: c8 l9 C7 @; X8 \) ?6 g" \' {因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。( v R* M: O' R1 n4 `
0 ^; G- Q& |* T( N( ^+ v8 l
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
9 Q j9 Z* B V! ]7 Y! K7 Y7 o/ v9 c0 a& S/ j
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
7 C% e8 @, S4 \+ y! r" k4 s…… 4 w- V5 k( J6 p' r
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
4 J/ d- X. h. I! o$ n( S…… * j, {8 ~ k. H
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
) G* n& X) K! ^1 {$ @- _$ P……
O9 ~ k" [ w姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ {. C* P0 \/ [6 w; T. S
6 J1 b3 z& z1 ~) `* O王力《漢語史稿》! o( d: t( G2 h! w
& I! E, P& p, T6 y8 u; k6 ?
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 p1 a( O& M; w1 [' s( v
) T; Y9 O- r0 c' e王力教授還說:
% i0 k: ~7 v( @( k B" t6 I* K, j. B. J9 T2 C" y6 x
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
. O1 y2 Y" I; i. }3 L
3 T1 k# k% S: V6 X王力《漢語音韻》 ) y T# d; d* N) C# {% t- j4 O
) K8 r! o& Q3 G7 V+ {% ?
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。 Z1 Y- f3 \: _' \ N8 e
" t6 k6 ]' Y, D8 ^$ C' R& }有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 1 M( t B4 }6 o9 D0 F
; |5 {0 `8 o- ?$ ]# B# |http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! Q) Q& D; _% g( r! B6 U
( H5 {/ l$ p( Y3 Y2 b) F% [* n1 q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|