<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為4 h* _* l) v, C, i4 W
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:- ?2 |0 V/ v' t) O& K# d
"套現"不讀"套演"
7 u, [( ], I( _3 Y/ h" E2 O"麥片"讀做"麥騙"- p; ?& z2 r( w$ _9 d4 v
"澳門"讀做"澳瞞"0 n0 ~% n) @0 {9 C
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 f4 G( b) b& P* }$ T

5 p, y) U, I5 t' _/ }何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的0 d, o8 A$ T5 N1 d
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
  S! ~* k7 Q' S/ v2 A( n" u! x8 E- _' F
切吾所切當作正音3 A( o. Z1 t4 v: ?- i; ^
& Y  V4 c2 G, v. }
作者: 潘國森
  ?4 Q" l9 W) e" E" k. W0 w" U* A% X+ A$ m) W" t$ e
原載: 《作家月刊》2007年6月
- {# h( y- y4 @! }% y+ P7 j. D/ B5 I
. X- y# X4 O4 `% [
--------------------------------------------------------------------------------4 \, e; s3 o; c- T' f- Y  P

+ t2 y7 J* s" _小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:- K9 d9 m0 Z! t& y& o
- m# M! L9 D" P
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」( I' q/ ]9 h3 X  }

+ W7 M1 O; O6 k5 E# T/ w( b& ^然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
, V4 X* z: l- |5 v! b
. ^' z) i# H$ U; v由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
8 X* L% c0 Z; H6 g; l3 h; K" m. M' q3 r  c: L" k$ C
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) `! G" a- A3 z0 n6 Y$ b0 s& o1 }" a! i1 t+ ]. U* [
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ T5 q5 I+ S- S
/ d. n# w6 r9 H  m; F4 {5 @  U
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 x# `! r* `* e1 O
……
: p/ `  G8 D! I以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
0 n; a7 X$ v4 ^( s7 F1 P8 }5 I…… + K' M: G$ o  o. R# H- q
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 O1 k3 V' M0 Y; u
3 U* x5 c" |! }  X8 o$ j0 P& _7 u+ B  n
王力《中國語言學史》 3 c8 I' w, B# V$ I& G: X

: c8 l9 C7 @; X8 \) ?6 g" \' {因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。( v  R* M: O' R1 n4 `
0 ^; G- Q& |* T( N( ^+ v8 l
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
9 Q  j9 Z* B  V! ]7 Y! K7 Y7 o/ v9 c0 a& S/ j
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
7 C% e8 @, S4 \+ y! r" k4 s……  4 w- V5 k( J6 p' r
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
4 J/ d- X. h. I! o$ n( S……  * j, {8 ~  k. H
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
) G* n& X) K! ^1 {$ @- _$ P……  
  O9 ~  k" [  w姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ {. C* P0 \/ [6 w; T. S
6 J1 b3 z& z1 ~) `* O王力《漢語史稿》! o( d: t( G2 h! w
& I! E, P& p, T6 y8 u; k6 ?
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 p1 a( O& M; w1 [' s( v

) T; Y9 O- r0 c' e王力教授還說:
% i0 k: ~7 v( @( k  B" t6 I* K, j. B. J9 T2 C" y6 x
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
. O1 y2 Y" I; i. }3 L
3 T1 k# k% S: V6 X王力《漢語音韻》 ) y  T# d; d* N) C# {% t- j4 O
) K8 r! o& Q3 G7 V+ {% ?
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。  Z1 Y- f3 \: _' \  N8 e

" t6 k6 ]' Y, D8 ^$ C' R& }有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
1 M( t  B4 }6 o9 D0 F
; |5 {0 `8 o- ?$ ]# B# |http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! Q) Q& D; _% g( r! B6 U
( H5 {/ l$ p( Y3 Y2 b) F% [* n1 q
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:
$ p2 d# Z2 Z' r- f+ |( C/ X- F原來在1990年教育署出版了一本由十多...
: }6 x- r: _, d: @! _+ r
! G/ h1 V" Q5 r何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
8 B7 F( W# L2 o# ~) a6 T  |0 Q更得不到學術界普遍認同& L  G6 u# C: u5 M1 b! p
" K7 ^8 z3 d& b9 u
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了7 N! ~# C' S2 k3 m
3 V# h. B, L/ `7 k/ ]
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc; g% Z, {7 o; c# S5 h1 U8 {
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
/ m' G9 l& F  d9 i
8 U+ i: c/ @" l8 \& v* G* p4 [1 @/ y- i0 p0 M9 P+ d+ x  z. ^( v2 }

# c5 U' x" l" l/ q# p+ _: G
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
/ E/ z+ N% n; N1 j
/ }* b3 t9 {0 Y9 N% F2 c' s0 B% \廣州話審音委員會
* w! `4 p/ Y; d+ M% b; ]5 U* R& R$ Y委員(以姓氏筆劃爲序):
$ g( Y0 E6 r3 O  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文0 T$ h7 \6 Y/ R. i4 V: o! Z: c. f
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈' j9 i. x9 m$ c- R6 n. |6 @
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
& ]6 f1 ~4 a8 m0 B3 ]" n8 v  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪. _, T  T2 \8 @  c3 {
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安$ e: s' g4 R" K
召集人:
* D  W8 i, U" W. ?" ?2 `: A  詹伯慧 周無忌 林受之
! ]$ t- ~, O# U2 Z/ m
9 t2 D8 A% k. ^2 j
; \4 [3 p' q$ G* [6 s2 n& H' D6 o0 Z  b6 ]
為何不請何文匯參與呢?
" A! g. ?1 S3 I( t+ ~" S/ j- A8 |6 t; \- P( R& S8 V
3 b* I% \+ S' \4 d, I, C2 c
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
; g1 ~$ o6 ~% D$ V, b
0 s2 ?% g! n5 u7 S/ x何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音: V1 R4 P' s' l. Q1 ~& a
網上不少文章都提過這點
. s4 D1 O! d# E. O1 c在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音) r' ]+ a* h# [* q# ?
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音9 l/ w. f, ^% S& Z1 A; M. W5 S8 [) a4 ~# D
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,$ C* ]! s/ r* w: F4 p
大概她們也留意到這點1 z* K) e' j# ?# o
5 y$ h: F: {% a6 X- F
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤- A4 u7 q' F& z: U2 k4 n6 D; Z

! u: a9 x5 l2 g3 @[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:
0 {+ v! `, Q' b4 ~* R9 j# z& R/ K2 h5 I
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...5 z2 e, f, c4 _% t* |, H( a3 S
+ m# d) X% L! D+ W# q& Z: I
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
$ `  _1 K; d3 Q+ _% m2 \7 Y
* K, Y! \3 k- f1 D0 p: }
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音8 x. w7 X6 a8 Z. D! _
點解我會記得?" @  X- t' [- G- P& L
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)1 @. _) T+ G( m" F1 i" C* Q. {
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典1 Q7 |: s( B0 ~
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。