|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
% f; E+ x+ A( _/ E, k$ u/ [除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:9 ]6 a, I4 s( f$ j' p
"套現"不讀"套演") C' I! L' T0 H
"麥片"讀做"麥騙" z" T7 F f) U, {$ Q
"澳門"讀做"澳瞞"
4 j- V) U( R' z2 S甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來8 k% O3 N* Q& i2 A
9 p' Y3 ^5 ^6 G+ N
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
5 P& V) ] e( f0 M, Q原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
8 v- p% K# t( _+ K5 G
) Q/ j* n1 x/ \& V( f2 v, x* f切吾所切當作正音
5 N$ @+ ]. v* Z& B2 K- R: I# z, V. r
作者: 潘國森( J* a2 S- O. Z$ P8 u' f
, X* } N' X( y9 H9 g+ ?) a `) O
原載: 《作家月刊》2007年6月# B# L5 k8 g' [( g9 k3 Y) N
( R$ f% C9 b8 B: N8 I% m+ P& g9 Z
( l, [, f* M# _6 O! Q7 B--------------------------------------------------------------------------------. c- @; c) Y- C2 S% R
5 b" p g2 u: B2 F' A7 T- k小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:* J, H0 t3 T" f1 E1 Q
1 U' a# {, o9 ~5 w$ {- F+ Y
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」% e8 I! g5 r, N$ F( o9 k
1 _- {* m8 w+ c3 O2 u
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!5 q$ l! X6 K2 u" l3 J! X" L# |1 I
! E- N9 Q9 |3 K
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。. X4 t3 Z. Q G% s2 }$ {
* ^6 K+ B L! w) H B$ q+ k
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。: Z5 d( l1 Y3 C4 F! v
& { `4 L3 K" R
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:9 k+ t% g }; ?3 q$ V* f
3 g8 c. Z8 ^# {! ?. l
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 k) ~, W) l4 A8 F; y- v8 u…… 7 L9 S! N& T2 x. ^
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 v v' P4 E& `+ r! h4 Y
……
e3 R) [) I. ~5 s《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! ~7 o; n4 v; ~" i& ?' v
1 Z$ b1 v+ }9 y6 e* {王力《中國語言學史》
r8 J" O! R; Q, q9 q3 Q- A# ^. Q" \$ Y) B# z7 _9 {
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- J$ Z2 }% l! ~ I7 _, h, D) Z
2 Y9 G3 y( t+ u8 o( z
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
* x9 z* f+ m$ k$ Q" D4 B! t% x; A/ j! v1 X* h# B
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 8 @, L, Q; ]% @5 ^& ^: V
……
9 K$ P/ b) Q1 R) X* Z8 O歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
/ r; e& ^; @0 b( u8 p…… 9 M F5 ]4 r3 t1 D C
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
9 W" X U# S) `, x" x…… 0 V. f9 _# V: `) `, _
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
( X/ h0 t2 ]' z9 x% i4 B7 ^; a
. e# w3 K( F5 E- V4 d- V王力《漢語史稿》$ R$ M: Q _( _/ r" L6 l
+ r3 j/ g' x% z/ S2 _( u現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。' [0 m2 h; C1 m: H) L0 k$ v
" c% i. Y, m& D王力教授還說:
8 J. ^3 r6 L( _7 |7 i n& z7 X1 Y( F+ {
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
* x9 }9 Y7 S5 d& }0 A5 {0 s- Q C9 w7 }& ^" ]4 F: q- z
王力《漢語音韻》
- n, v ?( I( y9 ?' W" H2 o ~
+ L, H) u/ y$ Q2 d因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
8 W; b+ X' f1 t2 U3 Y# X% b( r& V" N! N6 `8 T7 b$ I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? - s1 K" C4 z& g6 b% N
1 t$ x7 G+ A) [7 |; o" d" {' ahttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx8 L8 k2 Q2 X$ b; L1 h! I* b
) |! U/ J$ [5 l: |6 d4 l[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|