  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
, N- p, }2 D. d, j& h$ j# B+ S' `; f- u9 C2 i. n1 g; }
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
. \- v2 A H! m- p, ~這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
" {. h# c% R" C9 a1 l全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見 V; V( C% \; A4 T5 U
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
# T6 C" H' @8 _" ~: q' ]: t名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就: W9 |* h% N2 M; b2 P
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
' p( P' \5 ^" `名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名, q- b# k( a8 m# B3 H0 u
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
" F) r# y& z" x4 d- o- |, Z# K: P的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國/ B6 R4 K5 Z" a/ y
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. G& m- r, ]1 w; c' K1 r0 A# v
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,: z% C' j4 ^. r4 x
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
8 M& T* Q' y& U8 Q米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特4 O; Q% r( r* {- H& O" c, \
別 的 街 道 名 。
% f _* N* q7 o) ?# C! F& {! F/ K. r8 l! l7 G1 y s4 I1 ] D6 @# Z
. \5 N) ?) K4 b6 o: t+ X, H
斧 山 道 Hammer Hill Road
) B( t# e9 U* P/ O3 M! GHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
Q! }5 d- k# i6 w+ k& L1 {道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。) K1 V; [( w7 K# w
# v6 i' j+ \4 t B
/ f! F4 ]3 t6 ?$ c1 g2 Y5 p
緬 甸 臺 Minden Row
3 U: j3 @ X0 S6 ^看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南, C; L, j O7 q" J, ^
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
0 q( R- U6 _' Y: b! Y: f回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
: {: V* O" N5 ?是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處! g" P. h P4 Z# A
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以9 i, b, H5 d0 z0 a- L
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式/ X# z. e3 l8 d/ P9 ] o
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
4 ^0 p" v, g* z8 m+ N0 a, M" a登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
/ `" G& k7 o1 u% d$ x' l3 R3 l
3 |% [; w2 c. T
. N) v; G& J$ m7 ?3 D8 t眾 坊 街 Public Square Street2 u3 l3 b% \8 |
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
8 j8 h' T' |, \街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很 V$ b" W9 k* g4 i1 i% Z' p
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
% i+ s% \4 W5 M$ Y# H方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思! F) Z- p3 n" u/ V
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
! i* j R2 Z' p2 P8 M3 z: Z:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切5 e2 |' G; `! L: C6 I
9 I( s8 k5 D5 E+ R a/ N D
$ O w' k4 H, N1 J( O! \. i松 樹 街 Fir Street
6 l9 O8 G6 k. \. x+ J+ B) ?杉 樹 街 Pine Street
& H3 A9 M2 M# R* L- A, KPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這! t- ]$ R3 a9 j
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道6 t' [' _; W1 w5 F
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
3 }3 m1 r( l' a& @# l9 U& @
3 i; v$ k! {9 o$ g5 s; n
; v9 s! F s: V% g0 d6 ?6 N域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street# K! G$ y% I1 P# X. ?
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
7 E; G7 [* J6 h: k9 T/ A/ `英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
: W8 N5 P: [% P7 A街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
# S5 D. s2 j$ ~0 o6 ~4 jQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
0 O& }0 ?5 t0 h: B3 l4 r* X, {6 @9 f* t( M0 p* [% G
% L \: @7 E1 O
般 含 道 Bon! ham Road
3 e& {& P7 {3 Q$ O$ }. X# Q) I漆 咸 道 Chatham Road9 q7 u: k1 B' u
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名% j4 f0 ~. y$ S. O
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發2 u9 v B! F" ^) g% M3 e& n E
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸- v* I. S* B' V
道 應 成 漆 潭 道 。
8 K& f* ~5 z2 t" O3 C2 _) C% X% D4 r( M& M/ I+ v* J' K# v
) u) }/ M1 Q( x( ] |
大 強 街 Power Street4 e# {3 h" |1 \1 c6 W8 P4 C
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附% l/ a( f/ I: X9 V8 c
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
6 P" U* }5 W9 W) O1 b, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
: c" ~* r' d/ K( i9 I; G" E' ?4 a# c0 `, J! @9 }/ u
: s, j$ X. q. V7 e5 c* ~6 r磅 巷 Pound Lane : E# p1 ~* X8 o1 E, n9 u, n) f
0 D, N. s+ M, |9 h! r$ v _; q
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
$ w* l: s7 {' U" e1 }上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一* s, E6 {" z( D+ P
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會! B9 m+ a) U& [: ?' K4 `
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
, j% {0 M8 x# p$ D7 j$ v' E, ]7 j, P p4 T7 \9 e# _0 E. c
% |* z( l5 H# S. ]$ h1 Z( F& V
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
& m; y; E! V, v* T; Y7 F( S/ _3 R除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水+ A: S4 k$ Q0 F/ I3 Q5 T$ @# j9 m
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱% f: M( L' w# \* E
卻 誤 作 春 園 街 。
9 H( f1 C' _; A1 F9 t% b2 Q9 _) J3 {& G- W
. y# q* N$ h" K
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road+ o0 m* P9 G6 ]2 B
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實 ^# l) c3 D- R6 N' a+ W
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來2 ~+ M& T' U; t) q
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。2 |; O* y$ V2 d
0 ~3 W6 w6 ~$ W( h& B- J
# P' b" o8 F8 N' u- y- J* I3 a
獅 子 石 道 Lion Rock Road
7 e+ t& `* K1 R0 u B9 o) u& d9 m# Z3 ?# x& }8 p) f3 [
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是& W4 v& d+ y8 q: H! v! `; u0 l
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名. U! k9 ^. P- R
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。& A5 I# z- D0 w& e5 \* H
0 v# B' g2 a* R. d% c
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|