  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :. W" D- Q& G( a% m3 z- x; [
" K3 m. M: s) Y7 ]! e t4 u
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
1 y4 ?. C5 r" u( v8 }0 [8 ?這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
# Q9 @1 Z; j2 M0 a9 h全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
" e4 S, k: l2 Y得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
) _# i, z$ H6 q- u$ G) ^' c名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
# e4 }% K/ [7 s是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文. `2 \# J8 L( f
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
5 n1 A7 i: y4 t- G; I/ p" P應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
8 F/ x6 T' F. J6 V的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國3 G+ t3 d _3 h* H
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
$ j! Z$ U9 x W* U% s6 d這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
3 \2 V T( q; }" D6 U* A8 l最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來5 p) f5 a' p' a
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
3 d8 g, z' R& t' a6 D別 的 街 道 名 。$ P& ~% k: j' s+ W: g) W# r( ^( y6 u/ s
: {. S* Q; \( v6 I" o+ s+ `+ k8 g5 x+ O+ E
斧 山 道 Hammer Hill Road
1 n- t1 ~0 x* xHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
! Z' g6 c' q$ X; D8 y; X0 s* @道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
3 O5 m( ^6 z: v; B: y5 E& d, G' _, y/ O
. Y( }* ^# C, q$ _( O4 ~" M5 a緬 甸 臺 Minden Row
2 p& \# a# _6 ?* m, c/ p看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
. X: U: \& F/ v" A* C+ O ?9 _亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
5 H- Y0 L0 L3 V$ q* K回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案! W6 N- R6 _# U+ N5 X: m
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處# Q" o4 ]( j7 ?) o
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
3 v7 C. J/ C k8 n將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式9 o# ^4 c9 n- \: p) y
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉$ r& U6 z" i& q6 r2 W6 o2 Y
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
4 X8 Z/ F0 s( q- e8 h* s9 b- {$ `, }, c6 C4 m4 {! ?6 k5 ~
) }2 W0 P1 S. Z
眾 坊 街 Public Square Street: P4 T9 ]. _( n5 Z; q% K/ V
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊( x0 b, i) b3 B9 f& ?& \( y& [
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
& n0 S4 e$ T$ I8 I明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四$ k' {' ]% `; T
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思4 \+ @, O C, v- F" h- ]) X
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
4 m5 U5 s. Y) \+ X6 X/ b$ e:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
: n! Q8 O1 p- ~5 U: j7 Q6 s3 l1 @! I" o; g2 V: [. O
7 j/ y! G. ]$ n" `9 ]/ R2 d7 ]松 樹 街 Fir Street
: o+ l' x \/ J w% u5 o杉 樹 街 Pine Street; y3 {2 Y! G6 R: S" l, Y; W
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這4 k" a9 p8 `# Q
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道+ v$ |6 A9 a: {% A- T9 t
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
k) \7 P) \/ d' U, T
' m H9 {; z% }% p
6 i! w2 }) @1 V4 D1 C# Y域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street5 F# m5 c' r2 A3 o. `( X- z
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大) F: e' b. r) ^: t3 @/ N1 Z
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
5 x9 R3 I+ ]$ K9 u8 Z% c1 u. O街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字8 b' i- Z* i- k8 I( W2 \. ?
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。8 G0 \0 H9 o& R# W# a* A
( x% k+ B! s: O8 U W0 `" j- I
# e$ a6 M1 \7 V/ O/ b! Z3 ~0 ?/ U般 含 道 Bon! ham Road& Z7 S; f( G# u
漆 咸 道 Chatham Road
5 H' |* v, R( {. A/ m單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
9 w3 @# ^ @4 Q# f5 U7 o4 F錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發. C- J4 u7 [0 P0 b
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸4 Z6 \* C* p7 |4 i( l
道 應 成 漆 潭 道 。& {, z/ v2 }7 N5 i ]; j# j
, p- x* N6 n& w4 o4 v2 N- U1 o9 a8 ~) _* X3 j
大 強 街 Power Street
, J. g: Q6 h* v4 n( A6 Q0 V/ |3 B5 }位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
' ?/ C, z' H1 a3 L D$ L* R近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
- [! J& [ C2 ^+ A, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。! h( Z2 S! o9 e
: k( U/ I; P) P) k
8 S8 t1 N& F- i/ d) x$ m! n! X
磅 巷 Pound Lane . k+ ~; y# R: c
/ y* z F8 z# ~9 \. v9 W v4 W
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
2 V! _! E3 {1 q& Z5 ]: s! m2 G上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
+ s& V$ t/ t# o+ \/ q5 I條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
; v$ D& G; T. N) Q" K8 vPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
- _4 x! h4 q# u4 H9 V3 w$ K
0 }; G8 D# `' B# |, e3 I; a" L; d) T' y% R# C: L) P4 e* M
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
/ b, K5 f: l! u除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水; g- i$ `% K, }" @+ Z7 k3 R
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
) X3 T/ f" w* p0 \& \# c卻 誤 作 春 園 街 。
& R8 N$ g- b, X, V$ b. e4 O7 Q3 I* q& {5 N" `: o4 e
0 c V0 L; _. _+ g) G梳 士 巴 利 道 Salisbury Road4 P% l! ]& _: H3 o
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實* T, o( g2 x: ]! E2 W( l
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
2 x& p1 w8 {6 g: ?政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
6 Y* \" s1 Q# B+ p+ E1 f6 v7 C
; g! f- K2 g2 Z; m" Q! z7 k
: B5 b& S, i, s5 a% e/ b2 V$ L, n獅 子 石 道 Lion Rock Road
1 f |7 x- w Z* O, u! O8 P/ g: q+ x$ x0 N
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是: y5 ^9 v6 M$ S5 u. C- t
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
# ~& Y3 f4 z7 {1 {* @2 w# g字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。$ |& B% f) ^9 N: d
4 o. {4 n5 e3 S P, C' T1 I2 E% }[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|