  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
2 N+ `1 h7 X5 R1 ]) m8 f( x
9 @; p p# h0 R$ \( [0 t列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
' }6 K9 c0 p' }8 Z% r" b" d+ G這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
0 \& Z1 [# f* N: r全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見8 C+ Q) v3 Q: c2 a( s2 Y/ }
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文7 L5 }: G3 k! S+ |) p* T! c7 {
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
$ r/ M+ w* C" c0 [' c& X0 z6 W是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
) c# y- U o- E: z6 e9 m3 a: G名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
4 r% {# y# H' x* Y8 y- c. Y0 E應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
0 J0 N( t! t* F- c2 H7 p的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國% [8 h; X0 n/ H+ p9 a
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就) m! u( }# T. D* n6 P
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
9 ]1 Q( Q5 Q+ q. ?6 o最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來4 I' {" A) F+ G- f7 G
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特7 q3 t6 ^ I1 Q9 n
別 的 街 道 名 。" O* K Q/ G* A. B0 ^3 x# j* o
& Z! k1 E. @2 t2 W0 z9 ~5 w6 i, q, E1 Y. m! Q" A1 ?& s2 K
斧 山 道 Hammer Hill Road" y9 Z u) z) H+ _) i0 T) g
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
" L& r9 k8 e4 A1 x, M4 r道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。6 J2 f$ W; F7 A- W
4 }6 E3 }9 h/ v1 C' ]% o `
" I1 J8 a! b6 w3 `) p7 i' j緬 甸 臺 Minden Row
: `; K8 n$ W) u" `, F% p看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南; A# L6 F" F5 w! ?& w; K. O
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
3 Q$ s& f4 X1 q" m. x回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
$ E; i4 I/ {1 p- k) I% Z是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處* r' c! X( K- T5 R+ a
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
4 O% h# z# d. ~+ J; f) y# o將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式, j2 P+ k/ x1 ?2 P
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉9 p1 l5 J/ c1 G0 C2 f( f
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
+ d2 b. f T; a# T5 T* m& O, W0 b! r6 K3 }
) `, V1 o( _" c) [7 Y0 o眾 坊 街 Public Square Street+ [& V9 n* k1 e c8 V" }5 O
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊/ Y q4 g* M3 Y2 F6 v0 g5 _9 [
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很' b! [0 V* H1 B0 ?( D
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
0 R+ A/ p# q1 }方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思' g. a+ ~- A! v" d7 R' Q c( l ?
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字 D$ M* K0 s, i
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切# ?. E3 d" t1 m- v. }" [
1 \6 h; }* z8 J# j( \8 t
5 F7 ?6 K) T& ~( W8 k" {- Z松 樹 街 Fir Street
: |7 ^3 ?- H$ H7 D/ s) g M杉 樹 街 Pine Street* \; a% [) o! ]" b& q9 [
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
. G0 A. l; A+ L) `: B2 e兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道& r, _- Q- p3 S1 c: ?
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
& `' G9 C+ M6 v: N" n5 x# M
8 Z3 K& Q: b3 S. N" l! S2 |2 E- g3 K8 }: }& r8 ^+ U
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
$ }% j0 \# \8 M4 Q/ j) ^7 V維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
! H. o u" v6 S% e% R, a英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
{6 c1 A; F# X街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
+ v# p5 o+ |: H! s+ O. H7 B, R" sQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
3 L; s3 j% S' [
4 A! n5 D: t8 f' ]3 q& M( x- j" f" U& Y A+ S; C8 d3 I7 G2 M; T9 S
般 含 道 Bon! ham Road [: C" t9 D! |9 w9 |
漆 咸 道 Chatham Road2 J& ^& k* e8 H
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
- S, l' L: {7 z. z錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發$ ]; a" U/ f1 N5 Y* @5 r
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
4 o! G+ [" v3 s' v# H; y道 應 成 漆 潭 道 。& u6 C5 O: X& Z7 p- B; M9 {# [) [0 J
6 \+ R M# W9 H0 Z+ A* r
( `& K. t. m: `- A4 e1 R0 Y5 Z4 f大 強 街 Power Street
7 F- w* J/ l+ V位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附6 P* T; E6 F: D2 Y5 T( D
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
+ e. y; n8 e& |) M8 y, c, x, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。9 B/ b, h+ k! H0 q
B3 s2 y+ h) N" E* p6 s, g+ X) X: {
磅 巷 Pound Lane
* N- @, k" M2 |0 u9 @* b# G% k0 \
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,3 `; m! ^ G, ?" M
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一+ A' |0 s6 i: B* x! _* U
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
; `( Y* c* F& ~Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。0 I; D4 @* h# b5 F
4 B1 P0 Q, ^* F" K2 S# |! B6 N0 ?9 ^( s6 E0 V
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
$ D7 |5 D8 L* g5 C" o g5 n% f除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
: |* C2 b/ q3 G2 @8 X灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
) t3 Z& z7 D- I( x4 F, l) C2 i4 \: G卻 誤 作 春 園 街 。7 g: ~: @. k% Y; K
* x' A+ i9 b' n
+ x& T/ j2 W: t, R- A! p5 f% d7 U
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
' J# n% f3 D$ r, x; M梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
' K! \( e- N3 v1 b; ?5 J( _8 U2 JSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
; }. m7 _9 V* F1 _3 S政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。( g1 c5 J0 z; m" P. C
9 P# h, S$ ^$ i- g+ f
2 E9 N' n* h' A% i3 s
獅 子 石 道 Lion Rock Road
5 ], h. p a6 b; C) `
9 x! ~) i8 w# N2 |# Y以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
1 {& J+ m4 G- E# U5 }# K3 [和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名; x/ U6 e$ Z5 |0 N) W4 x, ~
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。, h$ V( b! B$ Y. z
9 S9 v7 F2 b) _* Q[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|