|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
; E4 Q) w) a' J$ V6 v4 U1 k+ j E- O8 z; P" }
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
- v; w$ Y! K+ y0 F1 I& q; }- s( \這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是6 d- u$ v! \3 g
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
' V1 e# o |1 r- }, }: N0 Q得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文) X) c% v4 k2 C; k! Y
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就: X! j4 T3 _$ _9 T% ]) X: P) j6 N
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文5 p6 h- f5 ]6 |9 {
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
% E# K% G5 e; w' b2 S應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
- Y T* J: d& b5 U的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
. M$ X. U# O: {6 z0 P, m% a" V2 ^人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就( @5 F# s9 F3 `8 u; a+ K
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,5 Q" h* s3 c2 P4 r# g6 M
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
- D# A8 D. J3 g% N: t米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特% G& g' L0 j& H" k
別 的 街 道 名 。
' {! k/ p) X; I' \1 c9 ?6 G3 p; A2 W& q ~9 r$ e( u% v6 _0 {& t; t
$ K R. {7 i2 m3 b
斧 山 道 Hammer Hill Road+ @& j( {2 j* P5 c# ^
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
$ C: A6 [7 D4 u: ?8 C道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。) p3 `; ^- A7 D. n' D0 i
) y D8 z/ N4 N5 T7 i. d s4 W8 d
; Z+ P; C5 _3 J$ ^緬 甸 臺 Minden Row
' J1 ^6 |* g! ?看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南/ G/ F0 U3 Z2 P( K* o* N
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看5 R7 Y( I; ^1 J8 K
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
* U/ b( k5 p5 c- u3 @3 [) Q是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
! Y* u# J g7 a2 o3 W住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
9 O1 _! W' c5 ^) G將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
. F4 ~$ I4 L' j$ n中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
. F! O; `4 y, L7 C. [3 p, u. ^5 i: K登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
$ J$ w" L% ?0 b5 N, x S. K/ R7 C: T! Z9 w7 N. x I* A0 `
+ P# }0 @- Y' {' E4 I! K
眾 坊 街 Public Square Street( V0 ~6 m6 U0 M
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊) ~) H" k$ C, c% c F
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很2 j3 S; i } W
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
3 w. U+ ?6 T$ z9 [8 r& M1 p; F方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
2 N( z# n; T6 }/ h% p8 I) q是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
3 F6 l M- U6 ~0 A1 h9 Y:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
+ q& c( v9 ?/ z
7 O& I( x# {) a
$ G; N; K2 M" R松 樹 街 Fir Street. i6 X5 X% T* n2 X: |$ a
杉 樹 街 Pine Street) F0 W+ a: w1 i+ e9 ]+ F# I
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這+ G& {8 Q. y% j
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
9 ?. F7 y1 l3 b名 字 相 當 特 別 的 一 對 。4 X2 O1 D4 g4 z8 B1 R' q) \! {
$ q# {; ]9 H$ R) p2 _8 ]
& c0 e8 q' f7 Y1 Y% I) `) b
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
& {0 b) A) L4 K) c3 M; s維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
' A% t4 u* X" g- ~+ x, H0 v; E英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
/ h1 S( `% J) l% T4 V; R街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字5 W4 W; V+ P: D1 X! J* z
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
( _4 p" r X, f6 h, q% h4 Q2 z; O0 n6 @1 i7 ^6 L2 d
* F# q/ _" V1 Y- `
般 含 道 Bon! ham Road
2 u5 x: E* x3 z3 r4 v! d; M; X: u漆 咸 道 Chatham Road
) s m& B0 K9 h4 w K+ h單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
9 r0 i% i) h# y8 n/ d X& @9 ?錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
( \( x4 V; J, n5 D音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
6 f% ]* v. o/ b- I道 應 成 漆 潭 道 。4 j0 z9 t, b6 F4 d+ B# j
6 {; E" ]/ i! H0 ^ k
; z, S' E4 C# l( a0 F! \! z4 T1 ^
大 強 街 Power Street4 w' r, g6 L# O: X8 X, K( |# A& |
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附7 c1 b2 A4 E. y& O
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
+ Z2 x8 `1 W( M5 C1 J, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
% w8 D. @* R% y m5 c
( e8 a' j& A7 i3 h6 q# ~9 j) A' z: g& h' U
磅 巷 Pound Lane
1 s+ ?2 n; R7 Y# ?
# [ t' n# a/ f v9 p1 m/ j3 y) [" o英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,$ L* Q: _$ P% r' r& C
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
6 [! t7 m. S6 s6 c8 C1 U5 v9 i$ ?: ^條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
8 U7 s! Q4 B5 }, `0 I8 n! n4 _2 ?Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
1 U4 f* J6 y0 |
' F& M" `9 |% Z) I2 |4 O
+ t s% u6 Z: K4 ^7 \! x: R/ {春 園 街 Spring Garden Lane Sping
3 }$ X) k. i. \2 [- X除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
( M# }' T5 e2 r& w' M灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱; }: F% Y) X: V$ ]- R
卻 誤 作 春 園 街 。& o6 Z0 e8 q9 f+ C' o' Q
7 o5 f5 v( d# ]+ a- s
* V- ~9 K: e% M, _: ]( t4 l
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
$ H$ W, i8 [8 B0 Y+ I4 n: B7 H- E梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
& H+ A; p/ P3 z% a) |Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來" ]* ?) U1 h' I# n0 X' R3 X) ~
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。$ L+ V" p0 ^* Y
8 Z; ?. {' j d: X) G; c" s! v- K6 ~5 o
獅 子 石 道 Lion Rock Road - J5 k( F6 D. {% d3 a6 {! ^
' S- v m! y: A8 ?3 t" N; d以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是' P9 _) W/ q) c, R, ]. _
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
O! N O; O* r3 M/ b字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。# L0 c! Z# K9 I1 K- w7 P# w
3 D. [. a x u% J4 r[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|