<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既" [% _' G" X7 q
: ?4 `% B5 e1 y4 j
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
9 G9 }+ Q6 ^* [2 N6 o/ x* I' ?

8 a* @3 W. }& G  T. i. ~( X9 L* g, D6 c$ b3 t2 V
  • 痾畢甩:All blood(痾血)9 D: ?" s; [9 F& E9 P1 S' M$ ?
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」- C. c* P; O, e6 V; e7 A2 }
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    + G' ?! ?7 A- r$ U+ n- }% {! ^

$ D6 j1 Y9 y" u- [& W" v5 C6 b
8 S6 O! I5 O% N4 X/ C: f
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」/ L! n* X5 Z  g# p; u& L9 k
# m: T. F$ R7 l1 Z2 E3 b. U

6 h' f2 r  n  K6 X+ s3 o
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    " W& p4 |# q% B1 e! ~* [- R「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    6 z' h! M4 ~4 l$ ^) m「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」2 p2 \% _- G, x  b2 _  Y
$ K% e$ |, D5 v# B

1 \9 j" z) S* X8 w
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。) H" o; b+ n+ ~! N* v$ N  B5 ?* Q
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
( I& j( ?5 t9 d  a" T! i

$ W* t7 @: i; }8 q0 D8 N7 z9 X
. c; B7 R4 ]  Q% w3 L
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    6 g$ J7 t1 A# W5 M「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    : d" H( |) Z) M8 t6 q& _' h. j

4 n) C2 c1 ~3 r" V+ u8 W- A6 A % a& D* U( ~+ D0 m% z
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」$ P' ^; \( r, x5 d9 O9 @
6 }" ^& t" v% ~1 ]2 F3 N. z
" j: ~1 r. X8 F# _7 x+ y
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    2 L1 L! Y! k% f

  [: A1 H/ K" O' h3 W/ {2 J
7 F0 O4 o- y: T/ _; `7 q; W
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」+ r7 D3 z4 p3 Z/ [! K- i0 |

  u( d6 J3 ^) `! Z- v   n0 h1 X* [" W! R/ s& J/ @2 W: [
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」% ~& g8 x4 Z( @5 S* V

/ \- j0 q% Y# V: E0 a4 \ ) L+ Q* g" \8 z  v6 c
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

! l0 V; L$ f2 S% G& z/ y0 c. G, r  Y) g1 W, u: h3 Y9 `: `2 K

9 v/ t( i8 d6 F7 r# y/ q# M
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    9 }: w' Y1 C! J$ SCoolie7 J* j# @$ A% L0 I
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。- z6 U# N) j, j+ v& Q
0 J3 D' e! v  _( O- ]! {

4 V* z4 ^! [+ l  f) E, ~
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    ; x7 M+ k; B6 Y* `" D. x! ^
8 }* r# Q! v3 W/ ^( \7 _* c

7 J: g) d( b/ {8 N8 F0 X& K1 H
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
      @# m) {8 v2 V

# V, ?8 T- X7 b2 H3 N , b. n8 ]; g$ h
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    & M5 m: [  s) u) G$ {; _
5 Q3 l" l+ {1 U

# M9 z; }% M" @8 R' ]6 y8 `$ V
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。

2 S/ @  b: V0 T. N1 ^
0 {8 P, V/ n% c' {, w, J
1 f) j% w) o5 x& K
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ! k# a0 d7 Z( s, g/ r

/ h' S$ O6 N8 F' O0 {5 B ( O$ M: \- R! e) Y4 H
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    3 f! Z$ K( V3 V
: c. ?7 @! A  N: q1 h; l6 @6 f
( n/ h: i3 c6 i0 \$ r
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    3 @* q/ D7 _7 Z. I2 J
) l2 D+ \3 o1 a$ r

  _3 g3 v' F; s" s
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

1 i& n' J) S$ x! a& v
/ e1 v* _! `# y6 Q9 h0 F0 Y
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    : N" B5 O: \# t( g& H( @' I! `1 w
) n$ |. e$ i* I

2 _1 r! L) M. X  f: N* i! i7 L
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。