<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

5 c3 |' N( t6 I% U5 P  a5 I' i6 z+ ]7 f/ X- }4 }
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
0 A6 e; O, B  r; Z9 {; B% ]. W現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
2 E$ {2 k8 c7 O# T! l' j) A) ^- W; E" h" D
....................................
3 l. m5 V; Y. J/ @% {; k約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉8 M( R5 H% n5 }- E1 I9 v$ _6 B6 j
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
5 P. a& t  d  L但人人都講左行右企,咁就係o岩?' }- [, @2 v8 N/ e5 m: U9 _

6 Q# r8 b# Z6 }* R唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴2 s1 h! w4 ?% Z+ K$ o$ q
你就真係覺得自己白痴?
& J* o7 \2 i- A  y! ?$ M
) c, ]; t1 A3 I9 k! S6 ~9 N! r何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
1 y( D  k' L# {3 F' d但反對既人都講左:"硬要人改姓"
2 h" f; |/ Q" Y- T* w佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
1 e  J# k8 n3 M  a, g0 L( o' R# ]8 z9 ~6 a: O% r. E
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
4 h: J. V; D* H6 t
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
7 Y7 S8 Y( a3 o. M4 \0 B當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有0 m3 D' }2 ~, l! \  v5 k, R( m, ]8 x
危險才不再使用. T1 c5 w- Y: \0 k' ]/ H/ a- V- l7 u
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念* n) ^' p% A" `: S. P+ l1 I0 N4 r4 W

* {  [2 ], R1 H+ B再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
( u# L8 V* [  m* j2 ~1 ^
! Y7 B9 J6 p1 t$ M! A2 [6 D' f: M
; u" G# h+ S- D, o$ ?轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧8 M# H: [+ T/ m6 C

+ O. x9 X5 c" D
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
& k. H  D) X+ x- X& B# u) B/ u1 Y' K% S3 v+ B9 I" o
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
. k5 D7 B1 Z7 K- U
" F% g) M0 H) k) r( }& _根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成). d1 I. V& K% U/ H

, H$ a7 M- |6 f6 A) x: g相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。" O) e# u1 y( H2 G

6 p- Z7 ^) c: ?6 u語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
) Q& a" J$ n5 a% \+ E& p8 n0 a+ e
" h; H* U1 O" b8 y) R5 J讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。$ p: j( s+ y$ j2 P+ C! Z* C6 p% A
" s& P9 B% T0 D$ K
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。8 `  v' E; r3 [9 G" J
0 w% c1 S! _& s. ?
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。: `# h- j' ]& T' ]$ D
! q8 n9 ]: B4 h. z& H
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。' d. P: |9 _# d! H# [
& K( p8 r! ~1 G% j  T3 F
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。  m" g4 m3 s9 a
  ^" H. T& I- H; X; n
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
% ]. b% d6 z- P; C2 G5 `9 f2 H! Z
( m7 w+ b% Q5 U" t8 |3 F& s2 G《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。( ?+ M. x5 T, n4 I; \/ L

/ Q! m( E& |6 p. |' i. X9 X事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?$ H: a; g" w) V8 i* ~
' v$ K' _5 l1 H' d
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」+ l4 E2 B8 c+ |& w, J

- c1 D7 G2 c+ r3 K, T2 R《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」5 v& ]) J# D( A$ I! s! ?

0 G2 t/ L$ j( R語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
- ?9 P1 a! {) H! u% t& b; L8 J: V' ~  c) T6 v) }2 C* Q2 E
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」( [' d5 N% E2 I$ e

1 c' f# j4 C. E) N$ F" p: X5 M; m6 \: ^《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
5 T3 W6 h# B: g. N3 m
- R$ R" g+ }2 ^, |- U! ?
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:" q) N. z5 e8 G  X5 Y0 `. i

! v; x" Y8 j1 B1 T$ z9 K約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. K( A( Y$ b" l2 ]閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
5 X5 k8 i$ I" b) u2 Q3 O6 T你就真係覺得自己白痴?"- P& J6 l- X4 w5 ^3 z! h, _0 G" E! A
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
1 \9 g) v7 R" ?7 c& A$ d  S; a當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
  M7 x1 I2 A8 `/ Z8 \& i但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴: D9 b) M' b. r4 j: g8 ^% d9 p& w9 u/ d

$ n) Q9 B$ R2 M1 P2 D1 e不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對+ [0 S2 G" h+ M' \( b- V8 U

( B  O. q" s5 X: ?6 c7 Hhttp://hkcanton.mysinablog.com/
: ^0 u: S, h) o- Y
) m% H  `, f4 F
# s0 x) g6 {! o1 t8 Hhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
8 o7 u& G8 Y2 }8 d' ?5 J& C, D4 P+ E9 i) ]5 n& M6 m
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
! [5 T. u; ]! E% H& P( }7 P2 a% F& M7 G3 T
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
0 n3 Z  s: ?: Z. x1 i( M
# K  h9 ?% A! l: Z4 s3 J/ `5 P. i查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
* ^" U6 ?- [2 b+ f, v2 U7 h4 y# ]9 x/ {' @& r0 m
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」. N1 S& J( s" n+ _4 r# G
& e) L' x$ F- q: _
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
% Q% P; Q; j- Q- s7 h, d9 I! \6 ]
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。2 t& A9 z6 g; @3 E

/ A0 U- U; C( }9 h* M# L( p四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
" o/ l% F+ A: T- J6 ?0 h( U( W, p5 V0 x. _. U  [& Q, g+ {7 G
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
' S9 P; l/ \; M, J( J* x
5 S9 r7 P  u+ O4 S7 s六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。8 n. d) G* A0 B2 n

. U9 J6 e& t3 ~# o0 K# k結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。) N/ ~3 F4 n, X7 p

; t+ H0 f" l, M9 K
% f% f2 K: p; ^: l--------------------------------------------------------------------------------- s) F  j1 }( h4 C  M. v
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
0 B1 v- Z8 _- S# c7 H同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
' y$ ?- p0 ]. O/ N+ v" ^- k; W所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
/ I+ K1 `4 L2 q2 Z' V! ?8 P8 t最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對  y7 i' i8 t, B. q; Y* g1 R
& h+ l% W8 i5 {1 X8 d4 x' ~+ N
http://hkcanton.mysinablog.com/
& s3 Q6 s& L6 D4 P0 A* U2 f
1 v4 N, a  |2 ?
# e( G& |! `/ E$ L; f# ?  d( I1 H" u. u- r- J& E
agree.........
3 Z+ g4 v3 ^; E  h7 [9 [! F好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
7 y1 Z3 H0 _0 }) e( a8 n
........................................................................................( w1 K3 ]- ?5 Y  j

" Q6 v4 e- ]3 l0 \六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
, |4 m: g( {' z# s# g
7 D' K* m& G3 q結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:% n6 j! W7 V4 z3 k$ T

- }! _7 K4 `6 `! U: h  e3 B. y- m9 S. o8 h# F
agree........., x( H' y/ E( Q5 V
好有...
& X+ W8 h1 k$ v! \8 \

) x3 Y! }1 j9 a6 Q歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:! S0 B2 r6 E: d2 ], t
絕對支持~正字
. ^: e; O+ `3 l9 h6 o8 l3 Q$ F...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。