<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為# `* T2 u  K, B% x0 [: K
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. S2 `% j4 A3 A/ @, d9 p4 d"套現"不讀"套演"
: ]4 Z3 M+ `6 G9 H5 @"麥片"讀做"麥騙"
9 q) s2 N! l* ?$ Z"澳門"讀做"澳瞞"
, ^5 y. B: ~$ f甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來5 D1 E8 O$ C4 _9 l* }: ~; `

4 `* P6 E& }+ H* r. [( ^# x何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的3 g% I  `) ]8 @3 l8 A8 a
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
0 y5 R# T* M2 ^; @0 O6 Q) V8 ]' W3 _5 A& j. i
切吾所切當作正音
$ I- |  E2 b9 Q0 L2 T: v% |  ?* B' q! Q$ a
作者: 潘國森# y6 y( F; @; v

; J& s% c" c4 y原載: 《作家月刊》2007年6月
, t6 Z* z+ V& F* F% I$ P& n* ?) N1 n

' X, `, ~+ r" q--------------------------------------------------------------------------------
) V1 [. ~9 B7 m" c/ ]7 ~# K& ^* i! h0 G2 k4 p
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
: J# S$ t) C# k* X5 k
0 P& Y) E8 F: u唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」( s6 [$ B& e6 g  H' j6 `
( t: z: X# Q+ f, ]5 [
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
- B  Q) I6 s  ?3 ], u* I' k( p
7 g9 ^7 U3 B( Q9 Z" R! B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。) E! p- ~& U0 \9 F0 R/ R! @2 g
) l; b$ U! o& F3 y
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。# x+ ^$ N* {. e1 y/ u
/ Z7 y+ T, S" r5 y: ]4 ^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:/ g3 i' |6 Y$ _7 Z. l; l4 B

' R/ K$ |( j+ a7 J4 ]隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
7 ^5 ?8 }# j4 [3 c+ J6 […… 6 c5 h& `  u; @! R/ C5 S3 V
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 f: v4 n9 P$ N% t# \% z6 G
……
5 G" Q+ N2 C# p, |; e, a4 O《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… - L9 N# {6 M( p0 x

2 O1 W, u, U/ |1 [王力《中國語言學史》 . r# _, c' u5 F3 m
4 f  g/ S; Z- Q
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
* K% Y% p6 m: Z1 G8 R$ e
! Q- K* N. d* R8 f: `. @還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ }: D6 h! f1 g+ e/ N2 d% E  P# Y0 ^7 h9 m
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  6 e/ ^- }. ~! `4 p
……  
9 d3 s4 }+ W3 {% k歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  0 ^5 @7 {- o5 ]6 @* k+ D
……  
. t* ?" {8 R. A: K( l……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 % t! I! `$ [6 w; S6 P- [0 {
……  & |% O9 J8 K6 }, A- ^* b" c' ]
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% [! n% @4 h  W  H( z# @( M- N2 H5 \8 h
王力《漢語史稿》* U, ?$ w# g! c
/ z( y# N& R8 J  o, E
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" U2 y  M/ W* o) z+ d

- j. i! t8 x2 |2 ~王力教授還說:
- }# F* `/ m# g$ `. c2 w8 C: `& ?9 W. F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 L: F) s0 L+ F. }; J
/ R$ v" P; R, X! n( U4 h
王力《漢語音韻》 9 D: B( G4 M% t/ L6 G. O" u8 ~2 L
7 G5 P& o1 Y; e+ }7 _7 b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# z' |5 a4 G4 o9 ?  k7 S# U- ]0 a  k3 ~
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 ?. t" h) w0 Y8 P. {  }

% Q% r( d* f# L8 n6 Whttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx& Y' b1 e4 Z, m6 @- S& j
9 e+ Y- q. h2 a; e2 U+ T/ \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????; u: N, n* T8 C6 Z* ~* K
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:% f: f0 x5 E$ d5 u. h+ i, A0 C
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
7 v' t5 T4 e# h0 V7 h; V7 C何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:$ @. C3 U" J4 j# c: d7 l/ d' G
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
' Z/ A/ L* h* \' c$ y. z
+ [6 ~+ @4 \6 z4 L& ]1 G
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際0 p8 C7 F& ?; \/ H
更得不到學術界普遍認同
; b  B* j* Z6 j( t2 l" Z
2 ^. s1 {- j* |# ^1 {+ I! A" u5 z. h5 ~要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了3 A. z( k7 W7 n( v$ n! m7 X  `( s% K

* U% `! M# Q/ n; X2 thttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc: H# }; [' U" l# Y  Q  I1 p- S& S
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516, ]3 u, P9 A. K* |: |; C

' N- r4 F. c1 O0 W8 [
; g" J: `- p) k8 S
& y/ b. j7 N5 ]+ j7 r! {7 Y9 [$ s
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。, s- Y' i8 G; J2 z& I1 u$ Q) I$ ~
9 `3 q& U+ r9 Z; J5 r* l
廣州話審音委員會0 n( b( w* y5 t# ]3 W( R9 n
委員(以姓氏筆劃爲序):
# ]0 C6 ^: r9 O# c5 U  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文) ]* z. f; w0 z
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
& _. u3 i' }4 C' w  {1 Q/ D  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯: G( u7 ?2 {5 c, Y
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
$ R. |" C4 l1 T; [1 P  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安1 r4 Z; Z! x/ @0 n& T* g
召集人:/ C/ {2 a& A* F# Z. J5 a$ y! J
  詹伯慧 周無忌 林受之- E, V% a+ t7 w: p( ]$ v! p

; ^- z/ I0 ?& X" J. Z
$ Y& f2 y' Z9 W# \9 {& \/ K$ D$ F
& g/ n5 T5 V: s& t' n( _為何不請何文匯參與呢?
7 K& W# b, N7 O) p+ {8 t
) W8 m, k. p; J9 {5 d8 T
: H9 h) c! l9 r' y1 ^
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
& e1 g4 b' Q6 q7 D) `* ?# S
* v3 x7 q0 a) i/ r2 u! f& F何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
& A( x- ~; `) E, x. Y網上不少文章都提過這點/ {$ _2 c; {* u' x% ^5 W: Y/ |- l- u
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音- D' Z0 \& z2 C5 ~! s5 W8 U# n: ^
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音  ]+ X5 F4 d$ u$ z. H
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,3 H& P$ l! k3 G8 J& @
大概她們也留意到這點* z( n, E, V0 r2 `3 Q

1 h4 \( j- d: |# S大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤+ r& B8 Q6 ^9 m

6 g0 y; L. B- T4 ~; b/ w[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
  q" T5 c7 X( `) D; a; K9 F0 E) {& m9 F
' }6 ?9 O+ R% ~9 F4 v+ }5 j6 ~
何文匯的"正音"以中古...
- ?9 O- K, a/ B& e
阿感大人萬歲!!!!!% L2 p% m7 ]9 U( B# Q
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
$ \7 s( O9 U1 B7 S# W
8 S2 e' ]5 L1 l5 @8 ?! I- ][ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
6 o! s: T0 v" `7 d1 u1 w. T( k" A5 O. S) {$ I$ U0 z& l
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
1 a; t/ k8 J5 P( I9 ?3 [
. o5 L0 R0 k+ Q: f6 u5 N9 W  N
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:) q: b. I% j' o: P& S" U# V2 M

$ J( Y0 N/ I$ T. w9 z' u  F( B
% Q! ^4 V! M' Y  d# T; G) o6 @# j「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]( y& Z( z! t3 }8 h) m. P
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
/ j. r+ ~, ^' i0 Y8 l' [
; a! v& h: m* M) H5 @: f
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
0 w$ o# s% B9 z# J
3 U/ E4 H2 X5 a" R$ p8 c3 `
( g) N2 U% q3 A- A. u& {5 G/ `「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
5 L: X% n0 c; w$ Y5 `
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...! _, w8 u* W4 E- b+ U* ~9 |
我只係針對何卜繼...
: v2 b! ?* O! z3 W/ ?# P邊度有人咁x衰????
2 j) ?7 W0 b/ f% V改人祖宗???......
/ J( O% u* v  j, O....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
# C( |, p# T" o( E- |王x之一出...即刻似隻龜..# v, N* q& Q) W5 d) q  \1 X3 \
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..$ v" j& P& _5 D( y% s, P5 D# f* e* b
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....' o6 c1 l. s5 w9 y

9 l6 b6 J- i" b4 X1 p- ?; C[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
$ b6 ~% d4 c& V: f+ P阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...: R8 J0 M/ ^5 _! o
我只係針對何卜繼.... X6 f. g5 f( L0 ~
邊度有人咁x衰????, V* W) Y. m9 z, k$ l" o) D
改人祖宗???......
$ M! Q; v7 g7 Q- L3 ]  V4 |8 ]6 J) p, |& J1 J$ Y
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?& ~# [- B9 Z8 V+ S; P- `
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
4 {3 t9 @, I' X4 K6 x( G) n/ J
9 w; }: Z) n% m, \: i
9 l  ]5 N0 ?$ e1 `8 f朋友,說實在,從古到今,「郭」...
6 p) T8 a3 y' y4 ]$ ~* Y. o
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
6 W4 [! \7 L! k/ j/ w
/ Z5 {. Z2 C. a. C4 E[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。