     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
4#
發表於 2007-6-13 08:59 PM
| 只看該作者
Originally posted by magic at 01:28 AM:7 d0 i, z! V0 l, g) _8 _ `
原來在1990年教育署出版了一本由十多... - r) S$ F3 p0 w3 `# X, v6 E, b, |2 s. ]( t+ {
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際# F& ?; s* r0 p6 e' a1 U, S' Y
更得不到學術界普遍認同
, j0 E/ I. C9 i( \3 z; p; Y+ W) y, T8 P w2 ~' {
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了" j% Y( u% _% a9 i! d4 x9 M+ L
- w: t9 [ v1 `. S4 ?% @
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc& G0 R, Y' G$ y5 h7 e. O
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
9 [) i. ?% k8 [& o* b" w5 X& ~ @. r2 g5 F" ~9 h4 k @
5 m9 k2 r f) c& Z$ e% Z% q
. t9 }' X: D+ B, u/ j3 R《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
. n& h( T3 Z) c" v; `
7 B4 ~" o4 V3 @; K1 d4 a1 `廣州話審音委員會5 m* m8 X4 \2 [+ g
委員(以姓氏筆劃爲序):0 c( N$ ^3 n$ O2 ]1 [, T. D e. v( v$ V
王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
( n. u( k# b9 w. T: d8 @ 李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
1 _$ r+ ]" C+ W+ w, C. N 陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
0 I: O. l' \& Z) a6 w# W6 j4 B% Z 饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
; ^# b6 z/ b* I2 F# Z 黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安3 ?1 m" ~- D. G/ v- w; r
召集人:
" M" X! `( w- E6 u 詹伯慧 周無忌 林受之
) B, _7 K$ T7 H" n N; _& m7 n" ~% N0 `$ y0 S $ k! Q! t* h, w5 z
9 r+ \4 M5 q& ~$ ]* V `1 v為何不請何文匯參與呢?
; g- E0 a8 p ?* t- c* I* t5 x6 G) j2 U6 e! u" G0 Z, V0 k. Q9 U$ Y, F
4 w: ^; T) k k. d* e: Z/ H! F詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。 7 Y3 K! s' b- u. w# |. H( r8 O/ L! F* Q4 {
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音3 c. a7 `3 o, o7 Q6 l
網上不少文章都提過這點
: j B; n, s0 Q5 o% p在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 D5 s4 g4 T2 d" O
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音! P0 m) E3 u, D7 T" `& t9 b4 |$ c4 m
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
( O# j2 A- e* N/ m. z大概她們也留意到這點
' h% x6 X. k4 `0 d
5 z5 r2 d4 W! N: B7 q' U1 H7 r" @大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤. ^) J5 E3 M2 F, G) n; Z
6 i$ O; i! `+ E8 T+ {9 ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ] |
|