|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為# `* T2 u K, B% x0 [: K
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. S2 `% j4 A3 A/ @, d9 p4 d"套現"不讀"套演"
: ]4 Z3 M+ `6 G9 H5 @"麥片"讀做"麥騙"
9 q) s2 N! l* ?$ Z"澳門"讀做"澳瞞"
, ^5 y. B: ~$ f甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來5 D1 E8 O$ C4 _9 l* }: ~; `
4 `* P6 E& }+ H* r. [( ^# x何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的3 g% I `) ]8 @3 l8 A8 a
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
0 y5 R# T* M2 ^; @0 O6 Q) V8 ]' W3 _5 A& j. i切吾所切當作正音
$ I- | E2 b9 Q0 L2 T: v% | ?* B' q! Q$ a
作者: 潘國森# y6 y( F; @; v
; J& s% c" c4 y原載: 《作家月刊》2007年6月
, t6 Z* z+ V& F* F% I$ P& n* ?) N1 n
' X, `, ~+ r" q--------------------------------------------------------------------------------
) V1 [. ~9 B7 m" c/ ]7 ~# K& ^* i! h0 G2 k4 p
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
: J# S$ t) C# k* X5 k
0 P& Y) E8 F: u唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」( s6 [$ B& e6 g H' j6 `
( t: z: X# Q+ f, ]5 [
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
- B Q) I6 s ?3 ], u* I' k( p
7 g9 ^7 U3 B( Q9 Z" R! B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。) E! p- ~& U0 \9 F0 R/ R! @2 g
) l; b$ U! o& F3 y
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。# x+ ^$ N* {. e1 y/ u
/ Z7 y+ T, S" r5 y: ]4 ^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:/ g3 i' |6 Y$ _7 Z. l; l4 B
' R/ K$ |( j+ a7 J4 ]隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
7 ^5 ?8 }# j4 [3 c+ J6 […… 6 c5 h& ` u; @! R/ C5 S3 V
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 f: v4 n9 P$ N% t# \% z6 G
……
5 G" Q+ N2 C# p, |; e, a4 O《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… - L9 N# {6 M( p0 x
2 O1 W, u, U/ |1 [王力《中國語言學史》 . r# _, c' u5 F3 m
4 f g/ S; Z- Q
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
* K% Y% p6 m: Z1 G8 R$ e
! Q- K* N. d* R8 f: `. @還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ }: D6 h! f1 g+ e/ N2 d% E P# Y0 ^7 h9 m
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 6 e/ ^- }. ~! `4 p
……
9 d3 s4 }+ W3 {% k歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… 0 ^5 @7 {- o5 ]6 @* k+ D
……
. t* ?" {8 R. A: K( l……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 % t! I! `$ [6 w; S6 P- [0 {
…… & |% O9 J8 K6 }, A- ^* b" c' ]
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% [! n% @4 h W H( z# @( M- N2 H5 \8 h
王力《漢語史稿》* U, ?$ w# g! c
/ z( y# N& R8 J o, E
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。" U2 y M/ W* o) z+ d
- j. i! t8 x2 |2 ~王力教授還說:
- }# F* `/ m# g$ `. c2 w8 C: `& ?9 W. F
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 9 L: F) s0 L+ F. }; J
/ R$ v" P; R, X! n( U4 h
王力《漢語音韻》 9 D: B( G4 M% t/ L6 G. O" u8 ~2 L
7 G5 P& o1 Y; e+ }7 _7 b
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
# z' |5 a4 G4 o9 ? k7 S# U- ]0 a k3 ~
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 6 ?. t" h) w0 Y8 P. { }
% Q% r( d* f# L8 n6 Whttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx& Y' b1 e4 Z, m6 @- S& j
9 e+ Y- q. h2 a; e2 U+ T/ \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|