<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為" w: U2 ?1 _4 q) e
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
, o- L+ ^! b4 t( [  X" H* L. f"套現"不讀"套演"; _1 m( m3 @; R3 b* L
"麥片"讀做"麥騙"
2 M# ^% l. w9 z5 F, D"澳門"讀做"澳瞞"
# Z  }  V  @. [( Z( L甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來. E: {# R, `/ \& i) }0 `
  p7 O& I  c  s/ x% a- n' T% x
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
/ p- H" D% ?% r原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。2 W( P. W. L! G- e  Z
8 f  h# _; \7 G1 b: r3 _
切吾所切當作正音
/ t2 [1 s4 k& G( n
9 Q0 X- [1 g! j2 K+ R作者: 潘國森
, i" i0 z( X: v& F  t' U8 o& a- W. U6 ]1 A
原載: 《作家月刊》2007年6月
0 r# m0 a6 o- k" r& c( x+ E6 W9 i  R0 B6 O. h, q3 Q1 Q
/ N6 ~- ^6 T7 o
--------------------------------------------------------------------------------
9 ~0 w; Z1 w7 G7 O
% h; w* q5 A( H6 |小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
/ c/ e. q+ m6 {  |# C2 @
( a, d' I, z4 g唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
+ ]" T5 ]7 D$ L0 f) I7 ^5 ~6 r  r/ i) C# x: g# H3 N( Y
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!  @8 l; [4 r" _9 c8 [

$ ~4 E) j6 r- I9 I/ X- n由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
( f1 {. V, E# p( |0 k+ t/ T
$ n1 k" l' t/ F* B1 o這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。* d/ ?3 E6 G* s5 L+ B7 v
1 O6 M! c8 P1 ?  B& n
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
8 B; o9 ?( d9 _
, H$ p5 c8 [- l- {9 w* Z" a隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 2 i$ A$ Y  F7 q/ n0 `
…… , C' Q0 U- b: D+ A& L
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
% V5 K4 L) E' A! `( ^5 ?% f% A; a……
9 K' M& M' [* v: i* g《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
; R1 u! V9 \9 Q9 W/ X; `: `' \1 {2 Q% g7 i1 ~: `: |8 J5 [$ _
王力《中國語言學史》
6 G8 k+ L3 g% g% q) F4 q. R- S0 t
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( V8 T$ C0 [  L4 Q  V1 U! g* C: x2 Q- w
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:& C0 d% ]6 A, p  z0 b  _

, \9 K; A2 R( g5 \+ k/ _9 f* w2 G古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  + l- f4 C7 V6 @# t
……  
7 \  i9 M' M- B( @歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
) p  L1 M: ^- i8 x# `……  
# Z% M9 r$ _3 b2 ~2 D* O& s& I……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
1 y5 }3 N+ G& a1 P……  " `: I: a* q' Y
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
8 F3 j) t, X4 A3 y) ]& {- x  P! d4 P9 R/ R. D
王力《漢語史稿》
' h4 w0 f" }5 \$ h
1 k+ P. O+ }* I& \3 j現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
2 D8 M& }$ B' m: i3 U0 s$ u6 f+ c3 ?
王力教授還說:
( ^0 A1 o0 M! ~( |( x* r
" m8 D, i2 f6 h3 ?  u有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
4 h( F5 v! B; I: }0 [! f/ W; P( d4 P! o, b# D/ x
王力《漢語音韻》 2 A1 o5 C2 C" `

+ z! ?. R) @; D& Y. G; k因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。* y0 q8 g* g/ o/ ^  k+ Y4 ]
  n, ~7 n3 g, Y
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
& {' p% B' Z% w  k! G: x% W+ y+ K8 z" [
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
% X/ x* ^. t8 F8 R$ w& ~- v- p% T! Z8 B4 G1 Q+ d
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????( W! z+ n' t# ?: O* E/ v' }8 f
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:2 U) j7 i" b/ s# P3 }0 _- O
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
9 f2 ^" d3 L4 z, U& H- R何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:7 d0 i, z! V0 l, g) _8 _  `
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
- r) S$ F3 p0 w3 `# X, v6 E, b, |2 s. ]( t+ {
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際# F& ?; s* r0 p6 e' a1 U, S' Y
更得不到學術界普遍認同
, j0 E/ I. C9 i( \3 z; p; Y+ W) y, T8 P  w2 ~' {
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了" j% Y( u% _% a9 i! d4 x9 M+ L
- w: t9 [  v1 `. S4 ?% @
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc& G0 R, Y' G$ y5 h7 e. O
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
9 [) i. ?% k8 [& o* b" w5 X& ~  @. r2 g5 F" ~9 h4 k  @

5 m9 k2 r  f) c& Z$ e% Z% q
. t9 }' X: D+ B, u/ j3 R
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
. n& h( T3 Z) c" v; `
7 B4 ~" o4 V3 @; K1 d4 a1 `廣州話審音委員會5 m* m8 X4 \2 [+ g
委員(以姓氏筆劃爲序):0 c( N$ ^3 n$ O2 ]1 [, T. D  e. v( v$ V
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
( n. u( k# b9 w. T: d8 @  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
1 _$ r+ ]" C+ W+ w, C. N  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
0 I: O. l' \& Z) a6 w# W6 j4 B% Z  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
; ^# b6 z/ b* I2 F# Z  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安3 ?1 m" ~- D. G/ v- w; r
召集人:
" M" X! `( w- E6 u  詹伯慧 周無忌 林受之
) B, _7 K$ T7 H" n  N; _& m7 n" ~% N0 `$ y0 S
$ k! Q! t* h, w5 z

9 r+ \4 M5 q& ~$ ]* V  `1 v為何不請何文匯參與呢?
; g- E0 a8 p  ?* t- c* I* t5 x6 G) j2 U6 e! u" G0 Z, V0 k. Q9 U$ Y, F

4 w: ^; T) k  k. d* e: Z/ H! F
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
7 Y3 K! s' b- u. w# |. H( r8 O/ L! F* Q4 {
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音3 c. a7 `3 o, o7 Q6 l
網上不少文章都提過這點
: j  B; n, s0 Q5 o% p在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 D5 s4 g4 T2 d" O
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音! P0 m) E3 u, D7 T" `& t9 b4 |$ c4 m
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
( O# j2 A- e* N/ m. z大概她們也留意到這點
' h% x6 X. k4 `0 d
5 z5 r2 d4 W! N: B7 q' U1 H7 r" @大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤. ^) J5 E3 M2 F, G) n; Z
6 i$ O; i! `+ E8 T+ {9 ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
( e4 [; u! K. c0 L, q7 A7 S# P; `) N8 v% h; v5 U# W
2 N2 f: d- Y' \
何文匯的"正音"以中古...
4 U& n3 @- s* {. K2 G8 N2 {  W1 p6 M$ ^! y
阿感大人萬歲!!!!!3 o) i- j, Y6 i) ~7 f' {2 S, O
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
. A) u5 D6 v+ \# v
( F# T- Q3 e0 V/ c& ~4 I  D[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
/ g' V: h9 U# m: W5 B! i- Q6 U' }6 R; D5 W! {3 p2 T6 X
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
" F: T" T/ f5 V% l; t

+ O6 A6 X, T* N& U/ Q3 \3 E「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
; n6 i5 C6 D3 k% m' c- _0 G5 r9 R  B) q) B* w

3 p6 |. Q. C# q「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]. C) t+ j- I" w4 w9 g- x# A. C
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
8 W% Y% {; ^: J

( _  p0 |! |( l' C8 _3 R[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
+ j$ Q/ `7 E, H% h: ^5 T6 n; L# H
) ?2 c# A4 ^" _" b' ~2 x7 C
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
, y, n: q# I9 {. T8 X阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
( `2 N+ B2 M. W我只係針對何卜繼...
  ^% L! v( V4 |+ r" s2 M. e邊度有人咁x衰????
% f3 @& L+ h& f6 C! M改人祖宗???......
+ \' r# O: s0 f2 [9 b....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!) X( |& D, X* `" v/ T8 N, k) ]- \
王x之一出...即刻似隻龜..
. H/ y" }. K6 @3 _叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
2 d3 H+ K, u# T& @  |9 T請自已去上綱聽下個塲辯論....
....% O' V5 |8 Z! l3 u3 i! O4 S! c
9 e8 g0 S# w6 T; X
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:: _8 n  ^  l( c- d5 L
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...: m' ?* V7 I/ b" W$ s' S
我只係針對何卜繼...
) k6 G; p( d2 }/ R7 J$ r5 B$ ?邊度有人咁x衰????
4 m  l# I2 y7 n! N1 N3 c改人祖宗???......
4 e0 {6 Y6 }8 j& r/ E/ q2 M
) F; V5 u* P* R( K! j1 b$ i朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?. Z& R1 g( d8 q( ^  ^$ y
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:* ^  a" b# `9 C' ~& S

! C# u9 o+ D% j9 j0 I$ ~
) x/ Q0 l* K- ^& Z2 |朋友,說實在,從古到今,「郭」...
9 g4 R( C+ c# Z4 ]6 d* J" I新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...* l5 a  x, W/ f4 @+ v

, ?- C' m  I# B0 W0 d6 r4 {[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。