<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:. i% }) U. g) ?$ |* S% n0 x

) a6 i; x4 g; {* U& t2 ~5 f7 J
) f+ Q( j9 T: @' b1 M% P  N, {呢位朋友, 我第一...
: K4 K) }: t( Y: L7 n/ t" \
! {/ c5 x3 P/ @9 m
I understand you/ T; u/ b& q3 w* v( ~% O
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!/ V  d/ h4 M; L+ N  ]% H! l5 R- {
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
' z3 @7 O) P. c" ]2 y& D9 u4 b3 ~# H( R. k& w/ n( V! ^
" ?" d  P+ u( _; |; e; J$ I% }7 C
You are funny too!' i: N) N# J3 I' B) w" @0 U5 x
im name is ...
4 q' L7 E" I0 Z$ W6 w

. q" k* s+ J: Y1 Iin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
6 ~, E5 ~/ S1 V: X3 f" Jchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:1 B, ]) N2 b, x) n
4 ?. z2 w$ ?; \3 i9 h

4 p9 i, l- s; r# _) L* Z; z$ b呢位朋友, 我第一...
, Q5 p9 ]5 n" ]5 O7 @5 F( t. V" F9 Y2 \# z2 l( b
- B$ U% Y6 l9 E2 I& J' y$ I
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?6 E0 _& O" K" E2 }8 l2 l: x

1 ^) J, c" H- G: `6 b5 R' w% {! ?3 S9 ?8 x: `) \; a

& c, A1 y% u$ e5 Y* x  C9 C1.我舉果d例係等你容易明白' G1 N/ \* x3 `* n4 j, g7 `+ d
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 a* s. l3 I6 d   背後亦有其意思
% h4 [) S. x/ U/ g1 {" q* Z3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
9 F. X. t! d' [0 J  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
7 f" }+ x6 X/ J& f; `1 c4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( |. d( \( d) D; E
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知" t7 o8 `9 _0 h/ S! _7 f* h
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
8 F( I0 X4 S! j6 b太深入就費事講啦,想知就去自己睇書2 q. n5 `; f, R! \( D/ m/ W) o) k+ f* s
3 \$ k1 K6 d/ M. W) R# H  O
& i2 S) D) D  \& y7 f
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
- [! C5 B' R2 s3 W5 V, u
% a, o0 Y5 k% P8 F$ W/ L* X; x
worng? ::lol::$ b' f, V( ?3 P  B. L) \
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言- Y* n# D9 w" \& r# d6 c) q; m" b
* K) e: M/ s1 ~: h7 C- S
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到2 a' P7 I* L- Q; E4 j0 ?
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)2 o& e  ]4 K% R

2 g3 a" o0 f; p
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 5 ^( y1 H  \: a
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
1 J2 h  _$ \; H' P( K8 p8 i
- Y- v. ^5 X# {9 F/ v5 j! B你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
) U$ U! ^, j& [& ?# f! S5 V' M* fJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
1 U  c8 f( {0 r* f% z2 z& S* W但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
, B0 u- n$ @7 M  x+ C+ X. D* ]+ y7 z7 K  f. e
Christian name =/= 英文名5 ^. _( V4 _' x& L" e+ f, y

4 @& \7 B1 x, l; A# t" `7 J! ]) s) F4 p- \) d2 ?
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位* N# G' ?2 T; V1 f, Y
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便9 z' F) f8 H. }4 U5 x! e9 R
2 u% E0 e8 }" ?) D  e' w, ~( ^
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
4 L  a: M1 |; o  s至少我唔會好似你咁用英文發音講:- `- D; j$ d$ y: ^" X" O9 S  ?
My English name is: Chan Wing Yang& P, x9 s6 ]7 g- N* c( s
我會話(用你個名為例)
$ ~, j! Z' D' Z" G+ ^5 I5 N1 SMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
% T: m0 t5 C$ C+ a+ @! Y: L$ ~( |! `
! Z5 Z' G' j; M  E" O2 J
8 i( Q! c  F5 u* Ubtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) * I( O7 V- H& f! \* N! \
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」$ J: a7 |( o4 i" x& y/ I. R& a" F
問到小弟「 r 」晒頭。
7 Y7 _( Z5 T0 I% K& F- j
" v3 C3 V4 V$ y, f- U
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
# g# @: `2 R+ v+ a3 V" z然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
( k* w4 w9 E0 R: \5 R! w3 Z7 N! e; V( M, y7 r
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難/ p1 M/ K- L/ K2 K& d' ~* R; h
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難. {7 ~/ {# m4 L) G" p+ Y
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
& d8 f4 L' C' `( k' l1 M: z& h/ o' ~3 c7 H/ M

" b  m' U8 |1 v( `7 p3 ?& y6 p, C" \而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
2 s0 q7 C* ?* z  q9 O9 z- p7 p) R
2 t: y- X7 y7 g1 BJohn係基督教聖經中一個猶太人既名& o+ T0 ]1 i. Q6 W& m+ T
Peter係出自希臘文(=石頭)5 b6 o* T9 u$ m
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
( G7 ?* m- F' W0 y* QAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* M# ?, r/ R5 g# bSusan係希伯來文, 意思係百合花- b! F. z) y0 z( ?
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! " u& f3 t: L! O9 u$ E6 C
我都想有番個身份....
- `% t, o* ^; q* w9 J
+ C( N( \. d# h- L) `
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:# u- E7 @) D. H" i  ?# E

" y+ H& Y1 K" _, ?5 }( V+ M. m) G1.我舉果d例係等你容易明白
2 A$ I$ R+ h/ L) g: F" U2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 2 [( ?0 M+ I  R1 x
   背後亦有其意思' P0 n8 W1 u& X, u4 P5 d8 N: c4 M
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
  b' C/ M8 J7 Y7 c: h) Y( R" C1 F  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
, ^! G! l7 ?) _. ]  p! Q' o4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思" u; }) j3 c7 b' i: `" I/ ?
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知7 X6 a8 k* u1 u
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)4 @* I$ b8 J2 J3 h7 b$ h# h
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
/ v9 [' g& a- Y...
4 Y0 Z+ v1 Q  Z  _/ H# E1 ^' L+ c! a4 o& g0 }+ F; B) p3 \
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!6 t- q: w! }2 U: a4 M$ r
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
8 }& k5 d" y6 K" V- ^. m- @4 n
9 p  r- n$ L" o! b: x4 U. K* ZYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 1 }' k* O% a. ]8 h- v
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
1 x! n! i7 Z) ?  v) h我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!& h5 z! ^5 |1 C0 I5 ?& A0 O" _2 ]
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
# Q7 A& g2 m- \+ Y2 Z  m崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
% E' f# x0 u9 e. Q+ \5 F; g$ y+ j, [* x  z, m3 ]* q% A2 e
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:% n2 E, a7 ^' i4 s, v6 q
: |* L7 @. k( U
% |; F% r& z/ Q* w
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
! A  E- Q! h: e; v7 I: n- e

' W9 {$ G4 q6 r9 \你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
* X2 }3 B% a/ i# i% d
& X& b0 Z' k2 Y: F" G! ]不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...6 v, C: {2 z! ~# B' u( V
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
4 H% w4 E8 F: ~$ b$ _' c3 J你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別6 S$ O; y' r# Z

# X9 j  ]4 A* Pbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name9 X! B2 \: l) g! S
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
( J0 z( I" [' N! TChristian name二指教徒受洗禮後改既新名) B- a  b5 }% M& K

+ q8 P) o6 R  I- n6 _8 L你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
0 E" s7 q& T$ R, p7 A8 G+ v- n" a8 k/ ~2 ]- V; P& L- h: ^, P4 D2 p
8 k% d$ \2 u9 k& N! p
回返主題,$ h, S" \$ K. D! b( ~  S

* I3 Z* h8 v' B6 ~  V8 k至於點解中國人之間都要用英文名?
/ u. C$ k2 v8 H0 A6 o我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
$ }# A6 r0 c8 g. F& s. _3 M9 ^4 d至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上! V$ M, P7 l' W1 n+ T* |
改綽號唔代表我唔尊重我既真名, s9 M" z  M9 |

& Q" y& }" O! h5 z0 K' b; C響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
" r; U8 ?) Y% I- p至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言0 f+ M0 U9 B8 J* o: R
% M; I) V  s) s4 x+ X

  E% c9 V! \2 W# f
! f0 ?. x7 ^* w$ b) H擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名: k5 k- l* Q8 T" ?
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。