<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:# [% M; r  f8 I/ r! F6 Q
- W  z% B1 J, }% b9 U* S
% d$ l( _# v; j
呢位朋友, 我第一...
- k& {$ v' C/ H( J9 t# T. f4 _$ Q; I) c) l8 L  l2 Y* \
I understand you
7 \5 q! R. b1 M* g+ kI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
+ ?% k" ?0 I4 g8 BThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
+ t- Y* m+ y0 J/ h& W5 M" T9 X9 v1 y
6 R8 ^5 u2 g) G3 R
You are funny too!
$ F/ g1 q7 D4 Cim name is ...
( W6 A) R- H% ]8 |) Z& S5 ?1 K# E
1 |# g" x2 f+ `
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
% e' `$ @, p  X1 ?/ T4 ychinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% F. `  z, R: G: t; f
: s- e( N2 O! R1 ~5 k$ E9 O
0 |( n  f3 R3 |) y+ Z呢位朋友, 我第一...
, ]# l7 |: @6 Y& @9 _& v4 C5 Q- h  a1 w0 q' ~

# T2 u* s7 b! Z, N' W7 S8 A乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?5 |2 b. `, Q' u. ?

- ~0 W& X" e# E% D3 `! ]! Q% \/ E1 \3 p, p! ?7 b) k

8 r# w+ k) F6 r. I1.我舉果d例係等你容易明白
) B: u! k# Y6 M$ |2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
. {, }9 a% C& |+ ^2 f   背後亦有其意思( j( O- e/ \: X: w: ]& r
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,, Y  @# c+ {" B/ E6 h/ A+ K6 I
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
8 ~& x. H8 A8 d4 \4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思9 p# u4 _# N% n( w* b
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知, k) H0 E. j- Z; [) |
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
; h* O0 I% V; g9 A8 h/ \+ H7 N太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
0 `, q0 @% l0 S' |' e" g' L) d$ J' l$ h

& a0 F' F! p* o9 c! T5 o見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 Z! W) m' P- O: U
- `, ]* X' l: W
worng? ::lol::8 p& z  L) G" [9 Y& _$ u' ^
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言9 p; e3 h; c, P+ a

# [4 @) ~. E! [' {冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到' U$ k) O; q, L# c3 h. X1 Q/ J) u
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
( I, N4 v3 ?) O1 A$ L% y- p. m% @7 ^2 y. t
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
0 e+ @% o0 m! ?a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
% O0 I5 Q: v2 b& ?* E8 r7 K- T/ s! ?$ }/ J6 D: T1 A: g9 m# a
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
9 c# |0 x3 ~+ S+ W! LJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,3 p" z* Y* U* t; p
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
  V' g, p% i  V; g7 F5 Z  Y) F/ l: @# H, M$ u
Christian name =/= 英文名
: ]2 Y; t% w$ ^+ V2 S
$ N" I% d$ M5 z; G' y/ _9 V
! D! n( K7 t/ k& w+ T0 s而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位. D( P* U, I  w7 u- o
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便3 x; c9 Q( ^4 \; h8 F5 ^/ K
4 r, a3 V3 \" `& }8 x* q3 J# e1 k
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
6 A, E+ A. O+ d. |+ ~. p/ X& q至少我唔會好似你咁用英文發音講:3 V2 v4 e" S( N( y! @4 f2 T* V
My English name is: Chan Wing Yang+ w$ x* A" g" T; M
我會話(用你個名為例)
* K* i+ V' G0 wMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
$ k% Z( a+ }; |4 r, z2 m/ _1 V# c# e/ u& U
  P: A! x7 O9 y. Q3 n
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 9 a2 P2 i0 K, L! c1 ?" G+ f7 P2 X  c
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
" k: G; V2 Q1 N問到小弟「 r 」晒頭。
, u+ [. i; ]9 K. u  b8 I/ \& b. n8 z' N) [! s* J/ O
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
$ X( G# T- d- L& \+ z然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題! U3 h3 F% t; Q
" I1 q; Q6 L! X5 Z" s6 L+ _3 t
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難( ], |+ O7 b: F+ V6 Z. b8 Y) V
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難8 N& G4 F# a* W0 }; o
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
! d$ q; v5 K0 b, @, U' m! M" p  v, Z( R) t; R5 ]: r( {" i7 A

$ o3 Q5 y0 [" m7 H+ ~而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
/ s/ @9 m0 r5 E6 k: \7 I7 C" U5 N! g  n
John係基督教聖經中一個猶太人既名( x1 @. E, |/ [
Peter係出自希臘文(=石頭)$ ]6 d, ]! K; x. \6 @0 A7 V
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
: V! j5 N/ V) IAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ l8 K1 N9 R9 Z! p: L
Susan係希伯來文, 意思係百合花
6 G& J4 V- _8 A' C! g4 ^0 WKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ' @: m' Y' I/ T/ D
我都想有番個身份....

+ ^. O, }4 I# g1 x. L0 O* d3 h* S: d
" o- ]' Z( U5 s. }$ b
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:" j6 K0 Z5 s% ?9 C+ Y4 [0 H

. q( X6 d2 J/ P6 F3 f5 I! U3 u1.我舉果d例係等你容易明白. m$ A  f) g0 J3 ?5 l# p
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # |8 P- {. s+ Q8 e
   背後亦有其意思# P7 z% l2 n$ @; _+ y
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,8 F- S) p9 X3 d' [- b' T$ ~+ k, i
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
3 [- G" {8 N9 w6 }; R) M5 I4 J  L4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 ^9 U+ D4 Z: f7 i6 R8 j6 y5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知9 `$ ~9 Y7 J# M+ W0 \0 {2 _
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 b$ B" }# L* m! Y% ?# n
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書, N, ?1 f% q  q1 X
...
, l8 \9 x9 D% T# J% O1 l! ^+ t7 _
8 X8 k3 V- _3 C5 O多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!4 O+ T7 H7 e7 ~
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
+ @! w1 h% ~/ @9 I* J) f  {8 j! S! [  M; O* k/ g7 Y$ F- r0 k
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
' O1 G* E( Q: L, n% }0 O" n/ h0 F(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
3 O' U, S- J* U, x6 w3 `" ^我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
+ `5 H$ p, j8 @我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?   y. B7 d4 i# x, V; f" t  K6 g
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.2 L# g8 g! W3 }% X7 i
2 c$ J/ I# z! m" N
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:! ~; w/ R0 Z- v
6 z- c+ S% H/ Y" q

$ i& W! K9 q: F% c你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
# s5 w# E5 N6 U: R- m1 P
5 M& C2 O! Z; T4 m5 O' P& K你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
2 N; ]3 m/ P7 ^! W
. N7 J7 c+ v& a( t$ P. @4 T0 V不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
& g- @8 l, b: z2 ?2 x8 b繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?9 |! P0 y* C8 q1 z8 ~8 D
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
- I8 @4 Y# G0 a' u# M6 K. c3 x: ~' W9 s$ a: j
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
! z: F' k* j% ]; l7 j% l# }; FChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名. c+ `! ?6 z7 a' C
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名  z9 f. A5 n* D: ?1 }3 C

4 L# x; G) H% s3 V你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
8 w0 O0 l$ X& z! s
$ |2 t+ ^1 `# v- Y2 G3 _2 v, i' U% P: F; D, r
回返主題,+ h9 T- i( b% W) t6 c: B: r

  `3 g6 q$ [( a. z$ h! T7 M至於點解中國人之間都要用英文名?
$ ]$ ]# Z6 k9 }我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"- m& G; g+ i  M6 h
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上: i( d- x! M& z  P* t
改綽號唔代表我唔尊重我既真名" p! U8 h& C# T6 Q

( ~6 t0 u% W9 t- J6 k% ~5 ^% @響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋- N( S  w( B0 S0 _9 }! `: K
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
* L" ^. _/ d. w4 }) _
1 S: m+ E+ C: `: y4 T" i' |2 X# e" x' Y/ P: L' i8 {
9 T, L  C4 L1 D) k  Q( ^' g( v/ F
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
5 ^! [; v/ ^5 r, p# a你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。