<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
$ H* T. r+ F. j4 f* u1 U, N& {2 h: I- G( N$ l
# ^# c+ u6 P7 t5 k. U
呢位朋友, 我第一...
$ y6 Z2 L1 ]+ q

  }! ]# b8 b- @& FI understand you& Q  L! Y6 o; |: v5 E
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
' X- F; m8 h% L! Y( B% B. r" y) \  uThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:' h; g! k7 }$ l+ Y/ ~
- l! ~' @9 B! a0 b3 i
  P9 P$ N$ U- `1 I: O& \
You are funny too!4 D# B* i4 Q' W- F8 d
im name is ...
, n7 C& Y6 j( X. {7 P, ~) ~8 _( c  s3 t. x0 z% H3 [3 L
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 g* D$ f: Z' W4 l7 m/ K2 J
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
. S7 o( w: F2 M1 P  `
1 n8 d7 F, J# i) @  B8 z4 R6 N; m+ b( w8 a# v( `2 E0 [& |. N
呢位朋友, 我第一...
/ a  a$ |- J5 R$ x6 A! z
) S$ D; O# P+ W5 {& K& G$ I

" ]" T' r; B2 y! K9 A4 X乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?# O) C6 ?- W3 u- q+ h* u

, q/ u) t4 a; S! Y. g
# k0 V1 J4 M$ t, A) U+ F1 J" L. N  K* S$ \$ g
1.我舉果d例係等你容易明白
7 Y* }1 E. u; {# X) C* O2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
1 p0 L4 B9 V. d. q* b   背後亦有其意思
4 v4 V5 z% y& N  c3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 g9 |9 w& ?4 c: |# @* p( J& J
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( j' O; w3 L$ P" t( x- b
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思5 b( _3 |1 C8 E- q* D
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
' }3 M$ _4 D) h8 ^8 U6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)+ [( ]( m& x7 C+ r* q  z; m9 J+ x
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: V2 v2 ?( R9 ?  D  F' {7 l9 \+ \2 V  |2 R" c/ R

4 t# t$ q$ ~5 a9 x' z見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
1 e) y; m3 l; N, j& r# }5 }% B# C  \
- c7 [7 d. x  G7 c% xworng? ::lol::+ P1 t3 N$ I6 F
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
) Y2 z6 Y2 i  T. @; p& T- m5 v7 n
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
, g5 Y0 e4 f. Z8 {9 p! k(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)  B# t4 A# y# e' e- q3 I

$ r6 t, X; b: o; Y
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
: H7 ?4 `1 |0 v7 F6 R5 ea Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) y9 w$ g' q" O0 B- h5 M1 w3 S) ~& w6 V3 L5 a& O4 p
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..' O5 _- P! L  b2 d7 E6 ^# g" y6 N
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
0 m9 T4 b7 L2 I1 J) A0 d& W但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?# _; O2 T" h- x% E& u$ x. E) `9 o
/ h& U( y  M5 `, _% W
Christian name =/= 英文名
% @5 g# V) j* H4 L) j. x& Y9 @4 e, T/ X; }' p) T" s

$ I7 k* ^3 m+ g- x! {& o6 u而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位, w$ j/ n, e+ v  A  X- m
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
$ C, F! H2 v. p
2 r6 k8 v; m( R1 S* Y% J; d我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
' x. S" v( X% b! E5 z% e  C至少我唔會好似你咁用英文發音講:
& O  c% e) z: y# d6 Y0 }- _My English name is: Chan Wing Yang
0 o% o- p1 ^6 K3 ?6 c我會話(用你個名為例)! {6 z! Q$ ?4 i/ @
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)# m/ q! o; I( F& F+ b
; V9 {, M% A7 q

4 c6 q) T, k4 Z' t* K& K; \btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) ' t+ b7 W5 T. e0 t, a4 o
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」1 d# [- U: {- R6 ^
問到小弟「 r 」晒頭。
4 A, T# f4 P9 k8 ~) w1 |* ~$ k% @
+ ]! `/ n1 l: |+ _* l/ F( h: {2 n  s; M) d你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
9 _3 x2 X4 x4 f" V& O8 x9 t然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題* h  M' r# ^4 n" r* ~
1 T' m; I% F1 W, ^+ Z" P0 {
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
9 L3 L& H0 m9 Y  [日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難7 W# a7 g( W& w$ J2 d9 H9 b
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
( s! E8 @$ M9 Z/ m) Z: H
/ c7 K& _+ Y7 G1 X/ x: ?9 ~/ E# L
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
& [1 b1 _" p% E: a3 M8 t4 \$ e) p9 C. H; K3 X7 x6 ?- T' [
John係基督教聖經中一個猶太人既名2 C6 Y# j  N. M! A' m* R0 ]0 K
Peter係出自希臘文(=石頭)( N- K/ y/ H4 t+ j, |
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); ~6 m2 Y/ ?, P. t" ?
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解/ w- x5 U: T: S. [+ Z! P
Susan係希伯來文, 意思係百合花
2 V# X9 z5 `1 l( \; Z1 V. c4 w1 tKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ( Y) ?3 g* i$ z/ I9 J" t" T
我都想有番個身份....
. v1 O4 s3 R' M! S
  z* t' S! ?; K0 ^% E* b
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:% U$ q. a- u, p  Q' d) h

: B1 l" a: ]( I: g9 @. B1.我舉果d例係等你容易明白7 ?% B8 |) |, i. }
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ( u5 f5 X5 z# w! f+ T' d
   背後亦有其意思/ b) G" U. _  j/ q4 ^& ], |3 e/ X
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 d+ W6 M& X7 R6 {( M
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...  {6 h" B5 E* |$ o" o/ z9 y  M
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
3 p5 K" l* V1 x6 [5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知0 D* {# G& o7 p4 i
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)2 @) ?. @: s9 H
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
) e" y- j. m* p- [2 y1 k& Y/ y...
& {: s- [5 s; f1 g* n$ j6 i0 h+ U3 r. }) b- v: [3 d5 P
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!1 f$ C  Z) w0 ]6 m8 k4 R
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. $ I5 J  W- D- D. l
! T0 B- Z' u1 @8 ?0 A- Q
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
' N, K1 W/ C$ {6 t* s; d0 I(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ! R+ ]; M2 @% w3 x, i
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
1 o& n! {5 k" i% t# w7 L, S2 }我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?   ^) s  u" M- _
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.+ x; f: m  F& X# d7 G$ c' i" F7 U
+ T, @$ c( {& N
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:( ~/ W- Y$ F2 n, g4 H+ i! l
, A: D$ \& `, Q& n/ ]+ I

' x0 g5 ~" J( G8 A% [% c; |4 W你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
+ Y) I$ b: h9 c; T3 {! d

2 R  n' D$ m$ z: Z; J你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!3 a- t- F7 [2 {7 f* L
* J" f- @  [2 T, e9 R% R; g
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
! s' U& n3 x2 q( P) R1 ?1 T1 |* a繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?6 m# i8 ^, s/ d- D
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
# S) N: `% }. M' u
; S2 G; r2 z+ T; y* _2 [; pbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name: @- J0 N% @' f" P
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名9 p" }- E  Q2 P: O4 |3 R2 D
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
: G6 I) f% `/ P' v+ f, {- h2 X) X: y" F' S  Q- U
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
( X* r: M  x0 Z) A. [( r* s& p$ k( _' ?0 P2 d: X# x
- }$ g  S& g0 N( r
回返主題,( u2 B8 v% |* n5 L

# Z7 z) r6 y1 J% @0 e) d至於點解中國人之間都要用英文名?
. |6 Q0 P0 B1 h1 h我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"( h3 B% P* A; f7 ^9 i
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
. q; v; h  t% M/ ^" a* L( I& f. s* [改綽號唔代表我唔尊重我既真名, d2 [, C& O8 |2 K$ l8 F- Q
4 W: o: b) a' C
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
$ N" [" t$ q; [* s% Z& {+ b! s- R7 g- ]至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言! Z+ t7 N5 u- v# a% Y" ?
* f7 X' Y! c3 q5 j) D3 [3 c
' m; o! p' }( E* ^5 s9 z$ Q4 Z' U
/ J  S" D1 ]* T
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
3 Q$ `8 l* L4 U- p% a/ X你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。