<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
) ^1 |3 e, c9 ~# `- l" A  [1 J7 a0 \
2 X/ p$ r% F5 C8 O' _
呢位朋友, 我第一...
3 r) }; J' a0 \  R' B5 d# {* U( e0 ]' w! z0 }+ `
I understand you( i; v/ \) a1 _/ s, e. c+ y
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
  `" |  _* v& w( K0 N( x" d" @The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
: G* e8 i# F2 H8 D2 W' F# E3 v/ A4 z# {

" d8 W: p4 K  g- wYou are funny too!
( k7 w' g, g- N1 Gim name is ...
, N0 R. N+ W5 E
- `: b- n' L* k; o, U4 ?2 R
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
0 u+ k( F! Q0 z' |; N0 l) F6 E& J- }" Cchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, a+ \6 t3 g8 Q( j) n' b9 [$ P4 ~! A- X8 C0 p5 X' Z

$ `) @! s- n2 L# e呢位朋友, 我第一...
- h+ g5 z" S: t7 B
( I/ }1 r! z: b9 T& t5 h* K
; X# G) |% n' a# Q! |+ t
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
: q0 r) b; t" ^1 e% W5 r" U8 z+ j, a' x. J4 {2 R' I0 u' `
" d  e5 ]0 L1 i2 s
" `5 c1 V: }) ~2 ?$ |
1.我舉果d例係等你容易明白
  P: p! ~7 a  [0 j1 \2 r' ?/ n2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
1 ~: s5 Y( P0 N& D" r3 q2 ~   背後亦有其意思
; S8 i. W/ [8 ?' J" E( @$ S3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,+ ?- {% O) Y% E) S' Q
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ |3 F& F- W( J; ~  G4 `4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思/ p6 w/ q; E, p/ d' D" ]0 D2 m
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知: L# a! ~" a7 x' W6 J0 Y- U
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
! s: ~  D2 g4 m; p8 r4 d, `+ T太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
! D9 _% t9 J0 s: R8 `6 h! Z; U
/ l& p$ F: C3 m$ \
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
; a  o( x# S* U! M6 f4 m, ?; s
, t3 g( @9 ?0 K8 H+ A9 R2 n( {
worng? ::lol::1 _2 H# o6 a! ]; N
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
# M# p$ y6 ?1 R/ y! j- b- M- [/ l  o6 Q" H; T( |: W* b, w
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到, N/ R% K$ c7 n) n# @4 o
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做), L( p# j+ d0 M& v+ I0 u  K

% F5 z" T. y! R; {, l3 o  f
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
' ?- I& R' m# c& f5 R0 oa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
# F; t  v; J& Q  j1 T9 [+ B! O3 Z/ @; `* `' d* S9 U+ W& O$ }( R
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..3 r2 n8 ^* g- m6 T& R9 H# X
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,. o& L+ e; o8 w& U  G0 v
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
2 D0 m  c2 q; O5 S& \$ k8 U0 j% @
Christian name =/= 英文名
5 D1 }8 ^6 [- i( s6 g
, w, j- @& \  d6 h8 [& y# m
7 x) r2 `, m+ a0 k! K而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
* ]9 r) c9 C: S* L4 ^好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
$ c" y% g* w3 i0 ]
: y/ q; K. H. c我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名4 h7 e) Z& c5 @, a. n
至少我唔會好似你咁用英文發音講:; j5 J  U+ j! `! B1 Z" d" b6 l
My English name is: Chan Wing Yang
- w# E2 \0 Z" j1 f1 I/ \* l, x我會話(用你個名為例)
: R8 y# @, m" A+ r! w! _9 cMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
( J# ^/ U, h: P- E- M' ~2 z; f  z
, C2 I& n5 }: {- h( k% a! p9 v6 V  ]" o  g
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 6 L* c$ V7 N, E$ @& P
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
. D$ x0 q) r7 b  f5 n問到小弟「 r 」晒頭。
3 l2 @% e. p* r( h+ T
, P* e; F5 o$ K2 k你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽5 Z% f2 c# ~+ w  ^
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題. s2 s/ Q' ?$ {2 E; y3 t
% s  S1 ]% }6 r3 R6 B* J! G1 Q4 t
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
# c4 t( o% G. M1 S日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
+ l, G  Y, c7 J) t; @( I但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
3 f( W5 P8 A8 }6 K. G' r' ^4 {/ p# v6 @) J9 n! w  |
; J( V; E* M' g2 h( h$ ]2 W7 B0 a# v
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
- O* ?( G* z% Q: T$ @! W) K1 N/ u8 q7 U
John係基督教聖經中一個猶太人既名
, ^1 P' V/ o! K. [% c1 tPeter係出自希臘文(=石頭)* J& K. n5 t" b! d2 t
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm); g8 j2 p' ~7 l. O) R
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解, \- i7 _- N* g( E  x2 g9 i% w4 t/ P
Susan係希伯來文, 意思係百合花/ H: U7 P; S4 f9 H# y1 I# T4 u
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
$ \/ ?8 {4 V+ d3 P- {% {我都想有番個身份....

0 w% \9 J* Y) |
1 M$ p0 C6 v& p+ K! \2 S# c" B
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:2 U3 f( p& Y4 F/ u; L& C, x8 A
* w1 L2 B+ d6 ^2 W9 a
1.我舉果d例係等你容易明白
# w; T. s' u2 u+ ~3 e, p  y2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
1 o% [& k- i; E. `: Y- W   背後亦有其意思
3 |& J3 S/ Y' j6 W% {+ i3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
: Q; m3 \0 B$ z) n& `8 b" t  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
4 \( V  p6 G3 o. Z9 b- p4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思' v; ^6 o& N& K  y8 G( p" X
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
+ x3 D1 @/ L: D. ^' x( }6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
3 }+ c0 q' [8 @& N* }' y( |太深入就費事講啦,想知就去自己睇書7 t% b# h$ V# G9 h1 e# P
...
8 F; m/ {2 ^# G
$ s8 K# {2 a, r  \/ d, G
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!7 @+ r4 I1 r+ |* U3 A2 p6 T. R
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
8 E% i( q" N( f' w! P
* k' L7 H, t5 d4 e* ~7 j& x  {9 gYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 7 n  ^7 a" F: h; a, Z0 v0 ?2 G
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 5 R7 r) s$ J( }
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!0 I8 U; Y: x% {" t
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
3 C$ R; f0 ?( o, [- u7 r崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
4 N' z! f! B5 t. W" @( s7 f$ n! y& o; K! @  |$ b& z! M
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
) Q4 H+ t/ ?( E5 q0 j$ }; \0 n5 j9 U( O$ H. r) e
- ~8 D8 ?/ `8 C, F
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
' |8 R# z1 b2 p  i* |% Z$ u7 Z% {% U7 O. K: |# |7 N# F7 G5 J3 W8 j
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!( S1 i: T9 Q0 L5 S& L  Q  ~/ N
5 S$ L( ], m$ N% u
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
2 K0 l& Q9 e$ r& e6 J! W4 @繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?0 Q* w: i* m- o
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別( C: i* H$ ^. ?" o
) Z- Z0 [. ]$ a" |$ j
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name2 w8 o" o6 S: L* Z
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名, x8 v: w, f! g2 c
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名* T8 E) o: ~9 l! U5 o- c+ e2 p

" C( k# c! r7 z你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
) y/ B6 r! C; e$ p6 E/ m( n8 R5 a  |. j% {' ]9 j

+ n+ E5 g8 V) n# U) F2 [/ a) `  z2 U2 k回返主題,
9 q) l8 q9 O6 r$ M  U+ p
: `* j; Z3 B: T% K! `+ V* B/ E, K至於點解中國人之間都要用英文名?
1 o1 E" F3 m  @5 |5 [  m我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
( a; u/ |8 ]3 h9 o$ p8 ~( q至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
! D8 k5 {1 c9 u. ^$ s改綽號唔代表我唔尊重我既真名
3 X! ?" q2 e' j# w/ ]3 l% z: p" D; y+ E1 `  \* ?! _& Q8 n: `1 ~$ A" x3 d$ Z
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋6 L  f. U% ?2 L4 M1 h8 ~
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言$ ~$ X* D/ ~- \- o0 i4 e! V

' q. I+ u/ S1 h& O  c  c3 O
* c4 J) ]3 N! K$ Z
" P8 X( e/ H6 {$ V7 X擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 f# V  ?0 Q# F' W你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。