<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
1 _' g% p- p; F- V* e+ t! d( F$ \7 a* S4 H$ C4 [. V

/ n  W( o6 f9 r3 l, c2 z呢位朋友, 我第一...
" s. T' l+ p; y$ g& Q& |) M3 W8 M( T; {7 _8 b* o
I understand you
6 n8 X7 Z+ }: l$ i( Y( DI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!) u0 _- {2 P" t: \. p) U3 d$ D
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
/ c# m6 r6 F" R. u( |! I: A0 y4 `; J: j0 Z6 @6 T2 Z) V

& }; f+ V) s8 C( S' @7 gYou are funny too!
; n# m( ?8 d  S. ~7 t5 W( I) uim name is ...
; q' O. Y4 n6 b+ J
% J# F1 w, k% l) a, z( N
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official* P: N$ n1 V# q1 V9 a3 n  S" J
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
5 D0 H/ \+ N8 b$ A; b) B
  P1 P2 N7 K! l, m% f+ A: Z+ x4 D! r  C! v5 u
呢位朋友, 我第一...
) a& ~* u9 `* H* n" ]* h! W  F& N

6 y( W2 g# T6 s: a
  u' \& C+ D2 V: o( F/ Y乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?* G1 W! F% i0 F3 `

  t& U& f0 M: a
3 z3 H- R  Q, d
& N  v+ F6 i1 ~2 U1.我舉果d例係等你容易明白
) k: @6 {1 g6 ^$ ~& @2 b) p( f2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 Q9 F: l) H( r$ ~2 I5 X   背後亦有其意思
, N1 u* M% Q! d3 u$ }" f4 ^* ~3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,6 I2 L: a7 |* \8 w! X
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
. J" H/ X8 [1 J" _7 w# f0 X- J/ l1 ?3 P4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思) G  X1 Z  k( x; R
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知( f/ j# h9 y* M
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)) O8 k5 x: S/ D0 }3 n( {8 O
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
3 z/ P/ N" ]4 S
% V! a; r9 n( X) q8 ?7 {. X1 u. @5 q7 J0 U1 b% v  C
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
9 `9 X0 d, q8 E$ H4 u8 X
( d( U9 O! u: S2 r  vworng? ::lol::1 @9 [/ E6 ~/ s: C
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' V' L& a1 \( Z0 Q: j# g3 Y- R" {5 m/ l
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
$ S, {. S9 P) F" G. C5 _% q(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)5 V( ~% s. |& f

: O1 R/ b3 A- x
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up % p" H8 V  n7 O- P* W
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
7 H2 m$ Z$ {0 ?& L2 _
* R/ K) |$ ~4 E- w
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
5 Z$ [0 N5 i+ H; F1 |John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,* C# }; c% f% P+ n/ O* }2 l
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
; c( W, Z0 U' e# a2 I/ x2 X. i/ d" c. T
Christian name =/= 英文名3 Z5 u5 f0 U7 a+ Z: |
6 U: c  e9 `% P  R, u3 s& y! ?* K

' Q& o; j+ s# ?( ^& u而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位8 J" ]! w" L  s1 R; K% a( }
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便' m6 I. ~4 W+ ]" N0 W! B
+ A& t# T, F& Z5 F" l+ @
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
6 T1 A; @3 c5 o8 B3 a, R" a* X至少我唔會好似你咁用英文發音講:( d6 s  K9 X  [& y8 r* A5 H  Z
My English name is: Chan Wing Yang
  d4 S5 m* }; A3 q( A7 _; S我會話(用你個名為例)
, r0 ~& j2 x7 G; r" X. C2 n& e. iMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出); T" z. o3 }0 H; d5 {/ Z& N+ l

: ?; Q8 A0 x7 a8 v6 ^8 V' t9 A* O7 I: j! r; U! W4 A
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
4 f/ D; G9 n/ f- X問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
  F7 `  {* I  t* n' i問到小弟「 r 」晒頭。
8 r( ^7 H0 ~+ Y7 Y% V4 W1 u# h- T3 j* ~- Y/ E- Y/ e- Z0 B7 a
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽: t8 U5 t& p/ f3 A) Q" z
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題0 b4 `5 E. c- I' y6 `, z4 t
$ b3 K! j, W- V2 j
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難& T" J9 H6 j# r
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
! R- ~5 ]! p4 g# C9 G, Z但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
' I# O9 P% t/ p  I8 `( n3 ?% p( ~  D1 R# ^0 [# Q  ~
/ P3 }) R0 V9 Y/ z" _5 e
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文6 t! e: Y5 Y2 ^/ [5 J! X

9 m' `4 \9 b2 A1 c- D8 CJohn係基督教聖經中一個猶太人既名" @1 j4 E1 i: n
Peter係出自希臘文(=石頭)1 U' Z. M9 H3 d: `
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
& ?* R& w  X  F# y1 E2 `  ^; pAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解6 u' X& g8 f. \0 `& |1 _
Susan係希伯來文, 意思係百合花
; Q$ }5 {, W) z2 {, ^. F4 XKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
* D/ m  N, I- G2 |9 H我都想有番個身份....
8 n$ Y! S" Z$ W5 A; W- y2 B
7 |9 ?$ ]* Z9 d# {/ k
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:9 b4 j2 Q: s3 M! y

# }' ?, p/ N; \8 c  r% P$ `1.我舉果d例係等你容易明白
! q& D* D6 [; t2 j: }1 ^( N) v2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
7 z  j3 \% h$ B: ^3 y) P   背後亦有其意思
$ x% k' h0 _6 G$ g* L# r$ h) c: Q3 @8 T3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,0 g' U& N+ V5 q; Z  Z  e+ H
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
& O# k8 V# K5 s4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
* o* R( q6 W  L! V. o+ j( h5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
0 L; c  z; u6 s6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)! Y  l7 l, q  H9 _
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書3 N& ?) @+ Y" I! q- u- z! i9 S% N
...
* g& r6 E) r$ O1 i5 E7 _3 `9 E3 u
: f7 `! s( J, J$ a多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
  ]* J. {9 m% v6 l+ Pof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. ( M8 }+ r; ^# H
2 ]0 K# x! \1 z. \7 T4 f
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
2 t+ W* Q9 m' C8 J/ J, w+ Q(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
4 c( d2 A. ?0 Y0 ?. N7 d我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!/ b* ^9 v4 M* {
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
2 P& C1 u! T5 o& e( \崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
) d) Y# T2 W) J5 k2 L6 N" I" S) _+ o
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
* M5 R0 @5 L. n3 M! _
8 j+ f) ~0 s9 g3 T4 o1 ]) U: ^
3 X2 _7 a+ {6 ~5 F: ]3 |: ~, ^你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
' h! O  U; j4 f8 O8 T8 m. c. F! c& N- N9 Z8 B/ ~6 Q! [
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
1 s+ J4 g; i/ L$ G
5 H) g2 I, k4 D2 X0 `# ?7 n6 T不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.../ n0 e# E4 T/ r+ L+ u% M5 `- b/ T
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
# E. g" W3 t; \9 L  X. ~, ~你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
& L" ?4 b$ `2 Q8 Z" `7 J
( _' p3 A4 i6 s! q7 f9 U" Ubtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
, G: ~7 Z9 G6 f1 iChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
$ M+ l2 y7 C! ~* [4 D. L$ dChristian name二指教徒受洗禮後改既新名4 c: _. C/ h7 V+ w5 {
# ^) D, v( y8 s  f
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國. Z+ X( ~2 B0 _) Q4 e
2 K' }: g8 [! V7 \* d
# G! w: O6 H1 g- o7 [5 u  i7 G' M
回返主題,9 r: D+ P. g# u' a

, t& C' O' Y9 l  U- m" w6 Z至於點解中國人之間都要用英文名?8 m% b& b3 m8 ^4 T! l
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"& S% K- o( S9 s
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
9 |) s  W5 H# V  L+ F7 \改綽號唔代表我唔尊重我既真名1 _+ A- e! [6 L% _: k6 Q1 |

% Y/ l4 C+ F. y. r響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
% W5 @8 l" L) Y; u6 I至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
6 H2 M" b8 Q! k* [3 R
" r9 H/ h% u# F* |) i% ]0 V0 G) C  u% I0 [% x8 T+ j9 }
9 y1 ], u: I  s- I$ H$ r
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名% ^7 X; x5 p- P6 G% Q" H9 s5 Y, b: E) [
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。