<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:% G+ v/ n4 S3 d9 Y; f' D2 v! b( F5 M
; s: J  y2 Z; |$ a# v

/ M2 G& [5 W8 t  P呢位朋友, 我第一...
5 `" W* Z7 M) r' B- y) ^% y
7 W5 ^( `0 j- I7 i0 }0 O) f& u
I understand you
  L- P& d, @& L' E) EI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!# ~8 H4 F  n& A3 B' A% X
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:1 N  d7 Q2 ~. \

: U  C7 n5 a- S7 W; H* I) _0 Z$ ~; h% [; n0 B4 w; k# v  W
You are funny too!
/ G. z4 {" c  l1 D. D" wim name is ...
6 }( h5 _* H# @3 n7 V% c6 Y" W2 H8 S6 B( o9 u+ ~
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 X" ~' U2 s7 L; U
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
4 i2 {1 S9 K" K2 U5 h2 U: K, J  `/ x" s4 E0 m. m+ ~3 |

, D: J9 a9 ^$ l& I2 N+ u呢位朋友, 我第一...
4 H0 |" h, n! D1 ]- @6 _
8 J" N* z& b/ _) a0 d
9 ^, i# w8 z. R4 }7 T( O
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?8 o4 v* v, f1 Y$ b

2 |% K/ L1 n4 B9 L/ E# e' O- t% q( u' T
! ^6 W/ _& x, K* }$ a# R# M; A
1.我舉果d例係等你容易明白
# E, D; X: s1 q8 d8 p9 c$ @5 D2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
4 `3 v1 n5 w7 D4 p( \  z   背後亦有其意思2 u/ I4 R5 e0 {- _3 F9 |
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,- f; F2 v. h  n4 K8 R9 H2 A) T
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
1 N/ f. a$ e3 a3 t' o4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
6 S( K0 t  w6 q& u+ Z5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
6 l9 l, L7 [3 c* }1 t8 V6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  q2 e, y' S/ d3 U$ a" T
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書) t5 u. j  x- X3 ^

* H4 s  k7 c, m) _  F) m) Y. V. j$ Q* n, c0 a4 s  F
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
/ x5 W! M1 M) g, g! D# v

3 a* l; Y9 y2 Z* Xworng? ::lol::
" A2 D# D1 a3 V8 b( Z7 m6 D% O商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言$ u! k$ d" Z/ ^* O5 W/ e
7 O! ]- d( n4 Y0 q! X$ L/ |
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到; c4 j1 x- ~* K, b
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)( d9 R$ N: e5 O
4 z4 v2 w" z7 K" Y% X  M
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 7 V. e# K0 b. M* r9 _7 ?
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
' }6 ]: j2 `  z
# B2 S0 O! C3 g1 }9 X2 d+ x9 ~8 F! z
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..2 D3 P1 N, _& B* w. R. F) H
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name," @3 E  e* ^9 a/ |" ]" E! {! Z
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?0 C# W$ R9 c3 m; \% V' n: a' m

  x+ d$ l8 r0 Q) kChristian name =/= 英文名- o2 ~3 F- g* f! z, Z

! X8 _  Y. G( }" A- Z7 l& _  W
* T% n) M+ V  Y1 [* _/ |6 M* @而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位8 i! g$ d' _, B1 ^" k
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便6 ^4 A8 b- `9 A/ V* ]7 C8 a

; z& ^) }! ^) l- d$ \6 ]$ I我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
* F# x* o$ v- ~4 k% ]* j至少我唔會好似你咁用英文發音講:" w3 G) f' P5 I$ ^% T, X$ W6 \( ^
My English name is: Chan Wing Yang/ ]! j7 r* m# u
我會話(用你個名為例)
2 j; D* _! U% c4 ]8 iMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
( i# R" S, O: v) ^5 G! N3 `& L- Q1 K. n- E% w# C' }
5 E, n) e7 Q& z6 p; d9 ]
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
/ p* i6 l8 [- n% y" R+ e6 V* m: s問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
. r9 Z5 V: X$ s+ }問到小弟「 r 」晒頭。
# ?5 o+ A) t- z5 M0 X" s6 k
- H3 x1 J% k4 ?. m你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
* T5 |! A" H& l5 b3 u然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題( o" ^8 F+ y, o' f* I5 `
: c5 H$ T! Y1 T0 y# [
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難* ?6 O( ]$ F2 M, K
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難, e, k+ `+ S, ~6 l: @- Z
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
  G) e/ p) S% G! ~6 ?2 H" m1 i. I1 {8 W8 q

9 O: e  \7 j4 i3 L% U2 d而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文- X6 x9 l1 F* y0 x9 S, g, i

2 N- h, v/ E; ?$ I: PJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
) ^8 R: r/ i3 V1 LPeter係出自希臘文(=石頭)
7 X* p+ v" b' A5 nWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
$ {7 l4 c! }' _8 H6 Q3 E0 vAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解7 ?' o9 K  Y/ y; s3 K+ ~
Susan係希伯來文, 意思係百合花* e- h7 N) A6 G6 ]3 [( H, n, n
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! / H8 `6 w6 ]) Y; J6 B& i
我都想有番個身份....
1 @. J( L0 ~; j9 H9 r! [

1 w, S/ I+ E7 O1 n7 r4 g. E
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:* j2 Q7 m0 X2 Z

% `: A3 p" L: H6 L8 P8 _1.我舉果d例係等你容易明白: t/ N, K  x4 l6 _% d3 N5 R
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # a- M' E0 Z: C" h+ ^
   背後亦有其意思
3 t9 f) q7 B8 _3 N$ O% h3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,0 c' n; a- Z- y# U8 j
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
. B0 Y3 W* v+ {) R1 T: B/ i! X4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
$ U% F/ g* ~* R  u3 u) [$ Z5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 i9 S$ i# `# l' u" N% h* U6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  O$ Y$ t" s% X( i: g& \
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書: ~) q1 \7 K: B$ {( P2 j/ m
...
! x; x  r' l  h, Y; _
3 g; ~, p  J5 L( B$ K1 I9 ]多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!. m9 h5 M- D' \" p; s
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. ) G* A8 D5 g( k

( v! E( f! F% }# XYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
. m8 k  e* F9 z% X, ?(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 0 Z8 K( p' T) q  e7 y
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!( j- t% j4 T6 Q2 z. u- M! a
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
7 }5 _0 z2 z2 R. R$ t崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.! o- A0 x  G+ ]+ n" H& |

4 E; _! @9 s5 f6 _% J本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:2 e1 W' }. V' L

* }5 a$ C  j" T% c% R+ P8 h% v8 p7 S4 [6 r# i1 X
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
- c& {" J& i: A' s! J0 X8 Q# G: `; o
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!8 u' c1 x: u# B, \' M$ e

( X, h5 ~5 W# e不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
+ k2 {1 G2 ~7 H; s! [繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?. o3 A# g% p) s# p8 s8 Q" Q
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
+ d  s, I9 Z# ]$ O+ f2 R# ?
- n% A& F0 O2 N7 l' |+ a) sbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
) W6 a0 K& E3 z/ L: wChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  j) \& v" M/ I; b1 |' J8 QChristian name二指教徒受洗禮後改既新名1 s- C9 x: M; k8 J% s2 A
3 L9 W' K* K% z: B
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國2 t3 }4 n2 T, C) U7 t# F# v( A$ {
5 O/ s- T( q' C/ R

' t5 G/ b% Y, H回返主題,! K* l- f/ c/ H$ `' t4 c
/ }- y) M% j2 N1 f% Z  \+ ]% q
至於點解中國人之間都要用英文名?
+ u1 H) Z: a$ [# g/ O5 m5 V: L" h3 S( q我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
1 K2 m3 ~  O7 \  z至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上/ P$ j( N- x. r3 t4 P
改綽號唔代表我唔尊重我既真名) [- B$ p7 g/ C: [. H6 g

. P( k& y9 V* R0 ]+ W% A. k響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
7 }: ~9 P0 E- I8 k' [至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言" y+ j- G9 r: v3 j/ x3 t

  S7 n1 q6 O$ ?& z
" F, V% G' ~, [, Y* L4 z/ `- o( B5 n* t, v* C9 x: {: u
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
5 U/ I1 H5 J& P你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。