|
    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 顯示全部帖子
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!) D( n: G0 f6 Q3 q4 G/ i
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 3 I- h6 T$ C% f# z; ^ @
- s, L. V9 l: f& \. }# s+ Q0 }( V4 z: j正到爆的英式廣東話!
3 D7 j0 a7 [( V& p8 U6 `0 p0 l$ \* h6 L" ~
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
% y# g( m2 y% ]( L' _* y. i; m
: ]: R; c; ~- a# @! ^' X: y" W ) g" v; e9 t2 b* ], J6 ~' f. Y7 l8 C
. b7 F+ f% U. C; A3 ?
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
( }; z2 T$ `+ E2 r7 O6 F# p
' v- |+ Q. a* S" ~ \2 H「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
1 a, W. C6 l% P7 t' e3 d B% a: x! [, b6 P; _5 }
# R7 r! {8 C3 n* f, f2 _ G8 G% r. e9 W2 _0 d& B) S; m; _, ]
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 3 z* X# A, I3 b6 X* x1 V* q, T* d0 K
; B: o$ ^+ L! b* h" {「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 , `( ~$ z- c% K) \) ^* e
3 x! [2 n0 Z% ]- e; t( e: ]
: n5 }# A. b7 K8 ~! j4 n4 K4 G- q( T0 x& c2 R h
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 ^/ k- Q9 D- P0 o S2 }# B$ f$ i q$ N( J' x m1 N1 {
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ! n7 U3 l, f( b% w* y3 U) o7 J
! r6 w/ W5 K+ j1 c' ^- G b: q
/ P" |; T1 Z B# f6 h0 p8 U* F; | X
( h2 h% B& D: ?3 u+ e- D# u' U仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ) @! I& ^6 X) f2 T0 m0 c8 ^
S, k8 q' q, o; E3 o O「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
y5 L% \& O6 A4 Q) e* [9 ~
0 Y$ L/ y( A7 Y' ~& W ' p' M5 z9 f$ k5 k4 j2 S
) \9 q1 G5 |$ Z薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
! I) X$ E( L* j' z" O7 b% k: P# x* c9 D, @# Y! M0 ~
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 1 [1 m9 Y, L: f1 e
0 o8 U8 T* Y0 m' Q
5 b) ]3 G3 X0 c" D$ X+ N$ ^, m3 h" q# [; Q
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
1 R2 R3 @2 v6 ]
; Y8 e7 `# N9 {2 d1 B例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
5 _/ Y4 B' d' _4 E2 \$ t3 ?. z0 z9 f! ]: f" ^: k; q4 W
# M+ J. Y# q7 i$ c( r$ p1 I5 p. j& C1 j" ]4 d# H
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
/ R' L5 M% ?* \, q+ R4 ^6 \# L2 G; a
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ! |3 J% ?: J$ U" R# r% e9 k/ S
( \/ n% Q- ^: f' }6 E1 k! _ ' \ ^% Y" @% n! `
' g0 ?9 I9 a& u4 T
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
' o! s' z* ^% H: d5 l5 T+ K
5 X- I# \9 _4 `# N8 t例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
1 f7 R, r' ^. i& \- s7 C% L
) Q- {& ] \0 n$ w* z" o ( `1 L% v) k# e1 Y2 Q7 {
/ b& M9 \& S' h3 c" S* n7 D符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
' z7 k8 m, J# n, A! ^ m1 Z$ ^' G7 t' Y' d+ r+ t9 a3 A
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 0 ?* q& N7 `/ e u4 l
+ K' _+ `9 d( h2 d, ]8 \8 a( m
/ j' K' j, {$ R! B$ c7 M4 h, o5 Y+ D! X/ ? O) `' w. a) \& L
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ( T4 K1 u5 S+ n
- p) u/ @0 T, b" [, g1 V$ L「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
9 ^# o+ K0 W, a& r. O; ~
7 j- w T9 [; z: x0 z, B
n! D0 p: p( \& Y& s9 e1 e& M( A" A! J: b
P.S.
8 c! H0 q* _, R* |7 g3 P2 ~2 u% M6 k: }' b/ S, X& u9 e
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 * J3 o; E1 Q$ }# s( |" y. @
- c' H) F! H( O' p5 E / g: v; |6 I; s1 M8 P3 b
8 y8 L9 X. e a# L
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 5 J2 `. J5 w$ J0 E
7 I# S/ ^, N- o5 @3 B
: z( u: b& z& m, t: X$ j- ^( @! Y9 u) q) Y
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
, }2 r' t9 o5 R4 |
# N; L" m# x, Q . X4 D. s* L1 \( h6 O& N
* Y& S6 ]2 ]; F' G+ f
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
, L! s( f& a5 s7 i& _ l0 | D
7 O5 O) F& ^2 m3 @ E : t/ y5 i9 j5 B2 \
6 f- d, f2 H; o $ B1 v) c0 G2 }8 G4 [ \, ?2 u3 y
% B2 `5 ~2 a& G$ k9 D, [. l9 Q/ O# K
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
' S- ]9 Z# O8 ?: c; y! W8 P% U4 S/ u( m$ N+ Y- ~4 Q
, q5 r8 F. `$ @5 {
8 H* ^: p% d- e( T( a. C有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 2 G" F! ?2 ~' G6 ?2 m, ]3 _7 K
0 W: c% U+ j5 {
9 B$ _# {1 @' E! B7 K0 r; k
. C0 `& {. h6 J2 @% r) m% Q頻能(PANIC)...忙亂。 5 n! O' `" p! p9 c9 [: x$ A
# Y3 @2 T+ C- Q' _" l
" p. S& D& ~; d, k% O4 ]; I3 W4 c$ e! R: }$ M" q7 k; c* R; d0 A
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
$ n+ b3 m# `' E* t
4 X/ Y Q1 Z+ P8 j6 B& R i) r. f * H' I' \+ U$ O1 o* Y+ w
# d% ]2 q' o5 ?: {0 L- y9 a
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
4 m+ {; M4 x+ `% N) V; }6 M6 M$ ?
" L5 T3 o6 p! ]1 s. V * X; u. [+ Q& Q. u) ^7 h$ Q
; ?' ]: Q* a9 K! U+ p9 m5 |信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
+ ~0 R/ W& v' ] W' A4 D3 Q" l) k) k0 Z8 m3 t0 p
% @; s) p$ C$ Z3 t$ r$ c$ [' ]( u. P, N0 k
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 * Q, \' }2 ]1 U+ L3 }
4 _7 n6 Q s" r. i8 ~" X' H
% ^( R) U% B4 p& s
3 E3 }3 T. p) Z' F
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|