<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡
返回列表 回復 發帖

[轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡

日期:2007年06月11日  ( ?6 h: K- X1 s3 }
, f( `3 c7 y- L2 b* p1 f
漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡  . S' S/ U. N8 v  Q8 N& E

7 a, z" l3 l. L
$ R0 y( d; j) U6 b--------------------------------------------------------------------------------7 Y+ C) j2 Y- Z7 I; c

+ P& f* e, Q; Z/ K2 Q( O) S: j9 |* ~/ K

: c# P: w- ]9 n0 B岑 逸 飛 兄 呼 籲 讀 友 們 參 與 「 反 對 聯 合 國 ○ 八 年 停 用 繁 體 中 文 」 , 並 列 下 網 站 請 大 家 投 票 。 我 自 然 贊 成 。 但 相 信 這 樣 做 只 是 盡 點 心 意 而 已 , 未 必 有 用 。 7 S! u6 K  f' X( T: m9 [- _1 ~
漢 字 從 繁 變 簡 , 正 如 岑 兄 所 說 , 是 古 已 有 之 的 事 , 只 不 過 出 於 民 間 的 自 然 衍 變 , 而 不 是 出 於 行 政 命 令 。 比 如 古 之 「  」 字 , 簡 為 「 夢 」 , 既 可 簡 為 「 夢 」 , 當 然 也 可 簡 為 「  」 , 但 須 自 然 衍 變 。 古 字 簡 化 的 例 子 尚 多 , 與 書 法 之 行 草 發 展 有 關 , 茲 不 贅 。 9 e) h: U" K. h8 s$ U8 H
漢 字 由 繁 變 簡 , 雖 古 已 有 之 , 但 古 代 有 此 需 要 , 而 現 代 已 越 來 越 無 此 需 要 。 因 為 人 與 文 字 的 關 係 , 大 概 分 三 個 層 次 , 一 是 認 字 的 階 段 , 這 過 程 通 常 並 不 長 , 大 約 三 幾 年 就 可 以 把 基 本 使 用 的 幾 千 個 漢 字 認 識 。 簡 化 漢 字 , 對 認 字 的 省 時 省 事 稍 有 幫 助 , 但 幫 助 不 大 。 文 字 的 第 二 個 功 能 , 是 閱 讀 , 這 是 終 生 受 用 的 事 , 在 閱 讀 上 , 簡 體 字 可 說 全 無 省 時 省 事 的 功 效 , 讀 繁 體 字 的 書 與 讀 簡 體 字 的 書 , 只 要 都 是 認 得 的 字 , 所 花 的 時 間 完 全 一 樣 。 文 字 的 第 三 個 功 能 , 是 書 寫 , 在 這 方 面 , 簡 體 字 的 省 時 省 事 功 能 最 顯 著 。 古 時 沒 有 其 他 通 訊 工 具 , 人 與 人 的 交 往 , 除 了 直 接 見 面 談 話 , 就 只 靠 書 寫 。 因 此 , 書 寫 佔 識 字 人 士 的 時 間 不 少 , 漢 字 由 繁 變 簡 乃 因 應 這 種 功 能 的 需 要 而 來 。 但 儘 管 這 樣 , 人 用 於 書 寫 的 時 間 , 也 遠 遠 少 於 閱 讀 。 到 了 近 代 , 有 了 電 話 , 人 用 於 書 寫 的 時 間 已 銳 減 。 而 現 代 社 會 電 腦 漸 普 及 , 電 腦 打 字 用 於 繁 體 或 簡 體 並 無 分 別 。 故 由 繁 變 簡 的 自 然 衍 變 根 本 無 需 要 , 亦 不 可 能 發 生 。
9 O- N2 u0 {. u因 此 , 今 天 從 識 字 、 閱 讀 、 書 寫 這 三 個 文 字 的 主 要 功 能 來 看 , 簡 體 字 都 沒 有 省 時 省 事 , 故 無 必 要 存 在 。  
" R- B' V+ R% e. t4 R1 R$ ^- ^
# t4 D+ L+ P5 y
$ u4 l6 z' k% _7 I: M" _' u $ G2 m; Y3 c' G. R# U8 v
6 a  g! |' N7 X) {; f  j( {5 ]( u
李怡' [* F* w2 m& g/ W
[email protected]
Originally posted by qazplm at  01:08 AM:' }% ~% F1 x' L) I) y! q/ @
追源方面,英文做新字或查原意會找拉丁文專家.
: K: w5 r4 x2 j* u0 t$ ?" V) S簡化漢字或取締繁體字的話,中國文字中的字形解釋力便完全失去了.......中國文字失去特質,變得比英文更空洞,大家身為中國人會引以為榮嗎?
5 a* _' ~; C# o" u從主要功能來看,男人的那話兒在主要功能-轉宗接代方面都沒有為此省時省事,故無必要存在?人工受孕便算?!?!
/ ^8 b  P( W3 L, T0 k; l5 y" N! S文字的文化意義好比做愛的樂趣,是不可抺去的!!!!!!
9 @( ?+ Q9 m2 ?1 A: d6 ?! G
& g0 A# m" X. ?. {2 t9 r6 `0 Q其實有不少國內同胞也渴望一嚐做愛的樂趣,只是國家把做愛視作非法行為
5 E! `6 q& A3 b# T/ E7 E只好在沒有選擇的情況下接受國家指定的繁殖方式
簡化字的資料& y  s5 s$ X$ x7 {' n- s8 p
http://zh.wikipedia.org/w/index. ... 7&variant=zh-tw
Originally posted by qazplm at  01:36 AM:
, x3 I  s5 J; P( G. P* o2 M
3 ^* _6 E6 }" P* v3 Z8 Q3 b只可以說,這是不正確的和可悲的,你認同嗎?
, D: S( S/ C, W8 ]- _7 |2 I9 A
http://appledaily.atnext.com/tem ... amp;coln_id=6781865
5 o' e4 e' u/ D4 e
& I5 J1 R9 n6 f. W5 }( ^
日期:2007年06月12日  3 s$ `3 B3 ?, m
% t* u% }" H7 ?# K- [) V
因 字 成 讖  
& Y6 o' T7 W( b  {  E: T ) i1 W+ m  `; t
5 X( k! [& O& \  M
--------------------------------------------------------------------------------# A* o& n" c. [$ x, G- H6 U
& Z- W" x- R. w

! B6 D( z) \$ C- g. x* U3 s" g) }* r4 L
簡 體 字 之 弊 , 已 於 早 前 游 文 君 所 出 的 上 聯 「 至 親 不 見 新 中 國 , 心 愛 僅 存 舊 中 華 」 及 許 多 讀 友 的 應 對 中 提 到 。 二 十 多 年 前 , 中 國 改 革 開 放 不 久 , 適 值 台 灣 開 放 居 民 到 大 陸 探 親 。 一 位 老 先 生 探 親 後 回 台 灣 , 就 以 十 二 個 字 來 形 容 大 陸 見 聞 : 「 親 不 見 , 產 不 生 , 廠 空 空 , 愛 無 心 。 」 當 時 大 部 分 的 工 廠 , 都 在 國 營 體 制 下 天 天 磨 洋 工 , 不 事 生 產 。 而 簡 體 字 除 了 「 親 」 字 沒 有 「 見 」 , 「 愛 」 字 沒 有 「 心 」 之 外 , 「 產 」 也 沒 有 了 「 生 」 , 而 「 廠 」 則 變 了 「 厂 」 , 空 空 如 也 。 簡 體 字 推 行 以 來 , 莫 非 真 是 因 「 字 」 而 成 讖 , 造 成 大 陸 生 產 不 繼 , 親 人 分 離 , 有 愛 無 心 的 社 會 局 面 ? ' K& N. P8 k) u
現 在 , 大 陸 當 然 已 是 世 界 工 廠 , 不 再 有 「 產 不 生 , 廠 空 空 」 的 情 況 了 。 然 而 , 與 此 同 時 , 近 十 多 年 來 , 大 陸 對 簡 體 字 也 不 如 以 前 那 麼 執  , 而 且 還 有 故 意 用 繁 體 字 來 突 顯 「 中 華 文 化 」 , 如 一 些 店 舖 招 牌 故 意 用 繁 體 字 , 一 些 領 導 人 題 詞 用 繁 體 字 , 甚 至 有 些 書 也 用 上 了 繁 體 字 直 排 , 比 如 三 聯 書 店 在 二 ○ ○ ○ 年 出 版 的 《 陳 寅 恪 集 》 , 共 十 三 種 十 四 冊 , 就 都 是 繁 體 字 直 排 。 也 許 繁 體 字 在 大 陸 的 略 為 復 蘇 , 給 社 會 帶 來 好 運 吧 。
$ V' e! X! h% T" @8 D& c我 因 長 期 讀 簡 體 字 的 書 , 故 對 多 數 簡 體 字 也 能 夠 接 受 。 文 字 的 美 感 , 漢 字 的 象 形 、 指 事 、 會 意 、 形 聲 、 假 借 等 構 成 特 點 當 然 都 沒 有 了 。 但 作 為 了 解 其 意 思 的 符 號 , 也 未 嘗 不 可 。 只 是 有 些 字 被 簡 化 後 , 容 易 造 成 混 淆 。 比 如 「麵」 字 簡 成 「 面 」 。 有 人 就 提 出 , 若 有 女 子 寫 字 條 給 男 子 : 「 請 來 我 家 , 我 下 面 (麵) 給 你 吃 」 , 就 會 引 起 邪 念 。
* M1 m. \) Y5 g3 q! N另 外 , 乾、 幹 、 榦 , 一 律 簡 化 為 「 干 」 , 也 會 引 起 歧 義 。 有 人 指 出 大 陸 一 百 貨 公 司 的 「乾 貨 架 」 , 英 文 竟 譯 成 「 Fuxk Good 」 , 顯 然 , 是 公 司 不 懂 英 文 的 人 , 直 譯 「 干 」 「 貨 」 二 字 而 來 。 因 為 「乾  」 、 「 幹 」 簡 體 都 作 「 干 」 , 乃 有 此 誤 。  
% P1 d) z! R- V( W6 ]9 @5 Y6 S! u# N/ |' S8 ]- J6 T

, [! X' S3 H5 Y 0 l/ ~. l: P3 u6 Y
9 j8 @; L, A/ X0 d# a
李怡
0 i+ `; m: K* l0 D[email protected]  3 G- p& \. ^: q4 C' A  m! L7 w$ k
; d, ~* W. B9 q' k) ?9 v

" S- S" F" n6 d8 I ! B3 y7 m; C, u
  5 R& H$ z: s& R$ U9 u
; B' _; l) @/ h! ~; o3 E
$ S0 W1 J5 E# _4 I) T: y- H
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-12 at 11:07 PM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at  02:51 PM:2 T. a2 f0 Z+ F$ g" r

  x5 J$ s6 Z; T! X' R7 d1 I$ H- ?( g3 ^9 ~9 v
  「認可」?所謂「傳統正音」,大概是要訓詁出來的。何老依訓詁而得傳統之音,假在何?反在何呢?
, _7 H9 u+ t  Q( B& N$ P

1 w) ?0 l8 P0 |# c傳統正音應該是仍然流行那種,不是早已失傳那些,那些古"正音"大概只應出現於朗讀古文詩辭之時
Originally posted by 國子監祭酒 at  11:44 PM:
% a- N: A; i' M+ P, t3 n6 w) l/ g1 O- g: f; l0 i: G. r

0 N2 l( e( t" i同樣邏輯,敢問一句現在最多漢字...
, w: T* S9 V( y" @  ?+ }' K
; n1 W7 |& _( b) I
那麼我又問你?傳統是以那一個時間作標準?# t: |+ n9 V9 q9 Y, z* G0 Y9 q# ]
何以要以宋代語音為傳統?何不視隋唐為傳統?有指切韻比廣韻更接近現代粵語
+ ?4 t( t7 ]7 o. ?0 {文字上,我們是否用失落了甲骨文更為傳統?
Originally posted by 國子監祭酒 at  12:18 AM:4 E% o/ e7 _7 `% @6 c

7 f3 d1 Y/ Z. V3 e7 F- r2 [  l
( u0 Q$ y6 \. N) t- g, T  用「宋」音,在我看來,最重要...
; L- B  d# _4 D0 w/ F1 ?) B  w6 Q: o" n: U8 Y+ b; C
  O7 B2 ?7 V+ \# B  |. n% p, N* t8 v
似乎我同你講梗兩樣唔同o既野9 f' [1 s! s, `. \" ~
我講梗現代廣府話,你講梗古代中原音
Originally posted by 國子監祭酒 at  11:04 PM:! j% H6 B0 Z- ~2 l4 n& H
) n3 V' l  Z; y+ t/ x) N

7 y) k* P) U1 h/ J+ H& |7 r1 e  邏輯是,廣州話傳承自中古音...
" T/ b' h! Q% o! K5 O' l# X
; w2 j9 R& H4 T0 a4 A* X; x, i* r如果何文匯是想反X復宋,否則這種謬論難以聽從
( P/ B1 s7 t$ J5 ?, L" y" ^哪有宋代可變,宋後不可變這種道理?
1 x+ x# P, [8 l+ E1 c
4 M' \' I/ w2 r1 Q不要說現代漢語是普通話/簡化字主流,為何不跟從這個趨勢?0 l7 _$ p+ j5 b1 ~8 z1 f1 h
要是這樣何文匯為何不去正普通話/簡化字?
( }3 d/ Z7 Q  F: {, V廣府話/繁體字並無失傳,隨時代演變是自然的事,理應以當代為準,就如歷代一樣1 s0 v  I9 t7 ?; B
不要把普通話/簡化字的演變混為一談,因為根本就是兩套系統5 k7 I3 Z6 [6 U3 o

. k& l5 m7 y. |4 Q& H+ z) o如果何文匯是想反X復宋,我會支持
3 A* t( b8 j3 A4 b畀佢做埋皇帝都得
Originally posted by FishyR at  12:12 AM:
* T* C0 c7 f7 j6 A# n我覺得用任何朝代o既音作為'正'音, 都...
9 v& `5 }) Q0 g2 u( q0 ?; V1 z9 l
' r( N7 r4 Z* R5 U4 u  D* c. V都唔使話以宋音為正就變相令現代語音成為不正,何文匯佢直頭話唔跟廣韻就係錯
" x# Y, O1 X, ]3 E- D! X9 Lhttp://www.rthk.org.hk/elearning/bettercantonese/chapter41.htm: ]- t. p$ b; H! b/ O
" w- f6 k6 Y/ H  Y1 ^( R1 E( Z
重發現左一樣o野,佢都幾大膽,就連普通話佢都敢話係錯
1 I1 c1 M7 D( |. d1 y/ Whttp://www.rthk.org.hk/elearning/bettercantonese/chapter08.htm
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]漢 字 已 毋 須 由 繁 變 簡

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。