<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658& D$ K0 i) y% l" O# j; J; v

' V* l1 }) P0 X' v
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
/ o& g4 s1 W. y* d" g1 S
* Y7 Q2 r$ q! Y4 j何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
+ x$ p" g) L5 o4 q2 E
: Z3 E6 v5 S  a  b* ]一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。8 ~( I& Q: _, S9 _" W* q
% u! K( r4 L8 R1 C& I
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
; K) Y3 H$ ?- W% l4 D) w; [4 Q) N- W$ N: V1 d/ `3 U
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
. d1 W0 V1 Z5 g) r& W7 Q& \+ ~2 f: H0 j% k
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
- u8 Q% ~* ]! [# S! ^' G* c' p: c. C; l' C
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。0 [: [6 ?& |4 O- A1 i

! x& J5 G% B1 l& r$ K7 R/ d到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。. s9 Y( G; i* B3 j6 a5 o5 J" o
. }; A" G2 _6 y# O6 M; H$ j) R
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。4 J4 g1 m5 w0 h

9 T4 D/ U; x1 _3 |5 }' ?+ b. c6 C所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。( N/ E8 L; _4 i, F

& P. W% _% ?8 d( R6 e' p+ O但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:. t  w1 O" ^; v0 f& ^3 u% [

( @, e6 A+ q7 s* N3 e「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」! ~- r' `) o* o6 d
6 [+ j$ q- u. E  P( a: X7 ?4 g. t& x
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
5 {% @' n. r4 r, t6 V
; I$ Z5 Y6 i( k# h7 \6 C2 h0 `8 R※  ※  ※2 K9 A1 N  A( e  ]# b

# S% x4 @# ^+ K何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。" u% P7 Q$ Q$ K
6 Q2 R6 p- t+ H# f% w
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
4 }0 o% w" V$ S+ q+ k; x* T% O- u4 T2 F4 z, q
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:4 G* i8 J9 Y. i9 ^

5 c$ _: O* B" E6 s& M; r8 L6 S! t讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
* t9 b* h  u) M   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
( h3 W( O$ h3 V$ J7 z
/ y5 E& |! g9 J: ^( ^- P$ l    F   G     H    I
9 g6 ^0 M. X! g
! Y2 \# X: l1 P( I% ^+ ]% u: zF:所有人讀如「殘」8 m/ F* ^' t4 I9 \3 o" R* b
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
8 @7 j3 H  J- x' M6 kH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
) X- p) ^$ z  B. C8 FI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
* {% k2 n0 e& ^( ~
# n9 F, a( g; |( j3 P! b( q4 @當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。5 L% o' A4 I6 P( T

. R. L2 r5 |* A. h6 n幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。$ _/ _$ [% U, N
" Q4 A% s! L( ?) y' R5 r
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。' F( M# U5 O/ N# d5 y; K

# A9 |2 Y' M$ K2 z) x4 V# [到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。3 v, ?2 _% M) L, B% e; r# H
+ [6 {+ f+ }+ E+ I$ y6 X  l5 x  {
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。! S! u3 n0 d1 h

5 ^4 A0 r9 Q+ A$ R. U問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?# d7 c  L9 a& H9 `# L" _) Q0 q, d

  v1 s0 l: B' _/ d; q我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
* Z% ]- m0 h$ n( C9 s
6 D1 s5 W* _6 F& |8 }. j1 d8 j出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
8 l! o! d% y0 Z( T8 z
$ Y, D$ C" r6 M& \1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
: h6 @4 {: o9 \) e% ?0 P2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
. `8 l) z1 n5 }" f- A3 k5 v
1 K0 s3 g6 I' H, k- `〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕7 e" \) j& W7 J% m" e9 O8 b: a! V* L
8 l) G1 ?7 i' B& q) l6 Z( N
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
- D# i0 V; K/ e: Y3 J" i' ~. |1 N7 z7 d& R" t- [1 F
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
* w4 a7 D1 h9 D2 R8 n4 `1 w: E3 W9 U$ B9 ]
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)* @; \- _% V8 J( K; V

& p$ ~( b7 O  i. g「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
1 ~. l: d. ?- j  c7 w% b+ S" b6 W" |% j9 q5 }) R
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
) ^2 A# o0 A; \
5 A" K& ^2 Z6 W7 c0 F至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:) n) H. K, g- x& m4 J* b+ q4 T* f
1. 《廣韻》音為正音7 _! C. M" J6 G% J" T7 l5 s
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音# u  \, e) i. w$ E3 Y- ^+ P) B
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
( h+ s, d6 s5 B% z. c2 V
/ ?! o6 l; N& x/ B& x5 `* m( ]1 i(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。2 j& I* c1 \! M  y  Z" Y# V

  b. _1 Q7 P8 C; _/ _- f6 K2 X例如:7 w" R+ a2 g* _# s, O5 F
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
' W/ n5 J8 r% l) S5 n7 o) Y  Q, _「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。0 U* L. }3 e. T' _9 S& g" x
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
! {. A& v2 T+ Q3 @! N& x4 E$ j3 s* z' Z8 v) i
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。7 o% t7 r, V, W2 C7 a
: R7 Y; m: l% C8 L, l
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
9 e% F! a6 @' C9 p( _& M0 z2 ~3 \8 S, c# f0 ^9 J. `0 A
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
% E/ W; V' X  |, h7 i5 }2 I) m( D6 W; J, a
   (正)音  (語)音3 i: U( ~' f: {4 x
-------------
2 j+ W0 c* t4 n5 U) a7 O( P  _& ~瑰    圭     貴
' v# \! ~$ Q, b/ ^篩    師     西: Q8 E/ W+ [+ I# ~
隸    麗     弟
6 m  P8 k8 ?9 R* r( V* P諱、緯  胃     偉
  |: i. }# f7 ]" Q7 d搜    收     手9 j8 c8 j- s0 ~: ~
繽    pan1    斌
: g, X& f# g. a! }% M忿    粉     奮2 o* d# m$ D0 w' u( q; ~
昆、崑  軍     坤& h6 D% q# V3 @( u( C
蚊    文     燜(man1)/ H- w0 k6 I/ q1 ^
冀    記     kei3
0 _6 x* w- ?8 o7 X3 q昭    招     超  O# }# H7 ]5 _
翹    撬     橋
' g) N% I2 Z4 K: D* b. _& s0 U徇、殉  順     詢
% e- U1 z2 N6 d. L$ Z2 w8 b9 `8 ]) X( x/ z+ a% C
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。1 w' G& x/ r; ^

0 Y" c  l4 N  B也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。: B; ~4 F$ T0 ?+ ^; c# ]
2 a# H9 G, D: w' e
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
0 _3 b% v2 b2 l6 R, S
9 \% q5 k/ d+ ^3 q  M- Y* }0 n除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。! R" @$ T( `" w% G3 H% y# E

% C7 i5 u. @3 R* R2 d3 C又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。& T7 d/ Q1 M# o' p# s% p

8 L  E) X4 l! M* l否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。6 u3 ~( Z) Z9 w  b9 P

& m7 j0 [$ f# }1 M3 g若是單指查他那本書,則太霸道。
7 {# |' P- }- C, e7 Q2 w8 `; h4 c$ `
又出奇地,何文匯先生卻說:, O9 e# g6 W) t6 T4 {& M& Q3 w; G

0 b. R4 L' i' y+ Q& ~# a% y- Y( d$ z「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
8 d+ `  @: I0 y* M, m" s: W0 [$ l「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
- \4 T" u4 x6 f  u4 N) i+ L( H4 r  W0 y" @. S; y3 V& a
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。- [+ @5 _2 t0 A/ v9 ?& A
' u" ?+ U5 n. `
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
; c! Z% ]. `' G. K1. 《廣韻》音為正音; o) R% _3 q' \; D) d, W) n
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音$ W4 U0 Y6 z- j7 o' h# s0 C3 ?
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
3 I* k9 `. u3 L+ X4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
9 z# S* _4 m; \8 g* V$ M+ z( T2 P7 x* O' f. n7 Z$ R- V& X( @; `) w
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。. ^. j- C% ]4 z

0 w3 t2 W7 M1 X( O# I3 J8 ~" ?《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」, l) \. L8 ^  ^: C2 e
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
7 d6 g1 _  G. z! V6 u% v, V, T7 H! ?0 A
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?$ |, e4 j2 |+ P: B+ ~- c
7 R# u8 l4 F2 L- s8 {% a8 q
小孩問:「搜,是不是讀守?」
0 w3 O. [; R! ?. s你答:「是,但這個錯的。」
& S! v1 u4 E. @7 Z+ ]小孩問:「那應怎麼讀?」
- ^5 a% K6 B- D3 t你答:「收,但我們讀守。」
( K2 Q9 q4 _$ G$ j0 K/ A/ k4 d+ [小孩問:「為甚麼不讀收?」! J. t2 w  H/ _4 R8 R
你答:「因為我們習非勝是了。」
0 Z: [1 `& {/ q- S4 x3 x小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」$ {8 R; n& x6 M+ c! ]
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」4 x2 \  E& F0 T( r8 X0 c: T5 o
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ y- r. a' D% L7 g# v. r
你答:「對。」* \$ k7 f( w; q2 `8 v8 [2 b
小孩:「??????」( C: ?  q: L% i) o! r" n
. ]! m" S- w- ^# D, p, L
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
) m- n- S8 b4 g9 k. w4 M  y2 _' |; O6 X# q/ D2 N$ H) m
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
" ~% N. W- I+ V4 o/ v% J4 X6 j. v/ j, O. |
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。( _% h$ v3 F" V1 A) L: e$ ~' ~, u

* |6 c: C% q; U( C4 w在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。" T9 l" L# I  D: v
! ]2 B) V3 a5 m! F0 u
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
- f3 H/ E3 S2 x- [* Y/ ]7 m% }. Y' ^9 t( I$ T- W5 w
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。; j- z8 S. x: W+ Z' o) m1 s

% ?' D7 h( B# U3 O一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。: b* n& x6 {. h8 F2 h

: r5 F) H$ `- f何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
, n5 T2 A: L% T6 I$ n) K6 \
; h6 q6 L8 w/ c' j3 L) ]: ^※ ※ ※
1 A1 Q+ y& D7 U2 z2 }7 W) }- X! E8 p' A0 H! ~2 e( O
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
9 s, F* w$ u3 j$ n' N& r  i0 G+ m; y8 Z
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
0 F' ^% }0 S  g1 K8 z
2 d' D5 O! ~/ [例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
" a9 E, l3 c3 x( p# ?! B; {例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
# f$ w7 R" z7 z& s' |, n+ V$ L% v例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
, u  E  e$ t8 _3 t8 G- Z: Q) y9 ^9 N例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。3 M- W, t* r! ]* v  w, a4 [7 b9 t

. q5 G1 H3 |  y1 o8 z$ c不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
$ q' ^4 k: V) c" O+ X
( s4 _/ S+ j4 G& O$ g正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!& u' {3 A2 r! S: S5 P0 r
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居9 A. T  N5 ^5 W4 @8 a
$ a3 x4 R. A  @, ?
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
9 p8 Z- f* \) l! b; e1 m( t* B( D9 [. g  Q
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。0 L* l9 \0 x" e3 p: K- o
5 f0 D' C* G8 o9 K3 f( G
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
' x9 r! q6 t4 ~3 J' @. E! |% ^$ M4 g3 o+ F2 E$ Z; W7 c
並據《集韻》,切出「茗」音。: ^. g* x  E: [5 ~! m/ |( Z0 k
4 ~* @" M& y$ r
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。* o$ N. F' |* W$ r7 l: |
5 T4 D: v+ }# a
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。# U# o3 G2 |. g8 l
" `3 e- H- T$ n" G# h5 E
這算不算「覺今是而昨非」?/ C! {8 x& n3 o5 F  s) S  n2 z

/ V" h7 d" z' S% B不過有可能:
$ i5 Q5 [4 k0 i9 N3 {2 t0 r. {, e
: E. H$ I, z" L. h! L( W2 R8 ^1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
! U5 j; L' u4 c  Y. L6 }! w, _4 ]
% S. J- k5 N* G3 u5 P' U9 W; F2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
! D8 X9 O. Z1 B' g, Q- [* N* L/ K6 H為何紳士著作「粵讀」勘誤
2 B) c% o! F) }+ |6 j% X4 m! W& d1 B* {
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg& W* S8 ~0 ^$ f: [( n8 z7 Q
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。