<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既$ _, c, S1 v! ^
7 L4 x( ]& H! }
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

! ~1 d7 P$ m8 R4 z0 u+ C8 p) ]
7 g' `9 C1 V" n5 I9 H6 y3 d
  v. _0 R% O4 j- E
  • 痾畢甩:All blood(痾血)7 J9 B- R. _9 T! b8 g
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」, r# [2 _4 L5 U9 C
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」- Q0 J- H/ Y+ l) ?1 j+ x  \' Y
3 F! X% t6 d' Z/ y" ^- P
/ |. \8 P7 ]4 j1 ]6 `% @
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」  ^. T: L" a5 A
0 k) a4 U, Z9 w3 J6 b. }) f6 Y

0 l5 N+ H2 E" V7 a$ e- G
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)4 t; F( U) U- k/ e9 U0 B
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    ' W4 W9 j' }6 V! Y3 c) G6 U「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」$ V4 Y( g% }# ?7 X% z9 Y, [
+ {2 l: u9 A9 P. R% e, D
/ D: T* p7 _, w7 K* ]8 X9 V2 [
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
    : X: C8 k9 o9 f8 E/ c例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
. Q5 l! z' ?8 m6 v
0 `0 s3 E$ O0 w& u8 i9 |+ M

3 T& E3 i! b8 t% d: J0 B
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ; e3 h) M; j+ B/ v% \「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    : g9 i3 v0 s; ^$ U- m6 E+ E3 a6 C

& Y) x; I& i, {! ^1 _
! V5 S) O7 Y$ F0 G  R
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」( F) ?2 x: \3 x' [" \

( V! g! O' |% @! N3 _9 z! b0 e3 E 9 c: \5 j+ \( u* B4 N
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」9 k" r3 v: i: b9 R/ K% v) N, Q. o
- j; Z: b, Y5 E, g
% y+ t' b9 o3 y
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    + `/ a, k  L8 ~
6 ^6 N3 y* X& {" l, g* A" c$ ?
  b6 J* U* w8 A: R
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    - \/ [9 z" j. _# ^; K/ B* A% O) A! ]
8 A" i1 O7 H7 S/ r6 ], U% S3 M" I

; X5 M- Q0 q- q4 v/ @2 }
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
& O) ?, u2 t0 p3 |, W, G8 Q7 K0 ^

3 v4 L8 M- u5 u; ]6 O) y  c0 G' v$ N" U
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文7 i2 G; C& i/ I: V
    Coolie, O# I" C/ Y6 Q
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    $ Q+ S0 Z: L9 Y/ r5 `; u* c: }
7 d: i& h1 A' V/ G+ a, L, q2 d
5 ]1 Q7 N# K% C: M" Z2 H6 y
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    4 U2 L/ p# Y' e. R

3 @' o" p( Y: n+ g$ u7 i5 ~( j
; s9 b7 Y( V- z- o  A3 b' v& w. u- n
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」2 b) z2 j/ v. a* G0 F& p
8 `' S+ u% a/ f+ s8 H! Y
# b- i# k0 |4 N# E( w7 g
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。7 u) s% S  U$ I
0 c/ [; t  w$ u

2 Z; U* z6 Z( U# e0 {( I) e
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
3 K$ _) h" z. @2 l1 |  v1 b/ ]

  p1 S* o4 N1 E# ~
2 m0 r  r) J+ c3 t* D8 _3 m: Y, C
  • 頻能(PANIC)...忙亂。$ e5 V- v( i1 Y# r! z6 ]' T

8 P4 ?2 F0 b$ {( E
  Z& w. o; g/ @6 X( {
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。" ^$ J) T. T1 S4 c) B" W$ M) A6 k
, Y9 \: A; u* v

7 S, V( Z& W. P8 U8 s3 f
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    - \9 v! ?$ _0 z

  ?* B2 U; d3 e  i& ~4 M" } 3 K" y8 I. `# d0 `9 E
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
: B; S# L& F' x' x9 O5 d

8 [6 @$ k) K6 E! x. C9 S7 M: m9 Y
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。$ _5 }! `- _4 u7 ^: T3 p

! _( Y  Y1 r2 I! E , ~8 w4 @  q- |5 T, ?
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。